Anuncio de la muerte de los hijos mayores
1 El Señor le dijo a Moisés:
—Todavía voy a traer otra plaga sobre el faraón y los egipcios. Después de esto, el faraón no solo va a dejar que ustedes salgan, sino que él mismo les va pedir que se vayan. 2 Pero ahora diles a los israelitas, hombres y mujeres, que pidan a sus vecinos y vecinas objetos de oro y plata.
3 El Señor hizo que los egipcios fueran muy amables con los israelitas. Además, los funcionarios del faraón consideraban a Moisés como un hombre extraordinario, y lo mismo pensaban todos en Egipto.
4 Moisés dijo al faraón:
—Así ha dicho el Señor: “A la medianoche pasaré por todo Egipto, 5 y morirá el hijo mayor de cada familia egipcia, desde el hijo mayor del faraón que ocupa el trono, hasta el hijo mayor de la esclava que trabaja en el molino. También morirán todas las primeras crías de los animales. 6 En todo Egipto habrá gritos de dolor, como nunca los ha habido ni los volverá a haber.” 7 Y para que sepan ustedes que el Señor hace diferencia entre egipcios e israelitas, ni siquiera los perros les ladrarán a ningún israelita ni a sus animales. 8 Entonces vendrán a verme todos estos funcionarios tuyos, y de rodillas me pedirán: “Váyanse, tú y toda la gente que te sigue.” Antes de eso, no me iré.
Y muy enojado, Moisés salió de la presencia del faraón. 9 Después, el Señor le dijo a Moisés:
—El faraón no va a hacerles caso a ustedes, y así serán más las maravillas que yo haré en Egipto.
10 Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas delante del faraón, pero como el Señor lo había hecho ponerse terco, el faraón no dejó salir de Egipto a los israelitas.
Amyaa yoyam eticyoc sicaa
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Lhama sat mocjam sicyanmongsayclha apquiltemaclha co Egipto najan apvisqui faraón. Natamin memyovejec sat elyinyoc quellhip as yoclhilhma. Elantipsic sat apvisqui faraón quellhip. 2 Itne sat elanic enlhitaoc Israel: Elilmalhnam sat apnaymacoc co Egipto najan innaymacoc co Egipto asoc ningilnatanma alyinmomo, actomja plata najan oro — nic nat aptomjac Dios.
3 Dios nic nat appayesayclha apquilvalhoc enlhitaoc Israel nipyesicsa co Egipto. Najan lha Moisés aptomja ilhnic nat apyimtalhnamo nipyesicsa co Egipto najan nipyesicsa apquilancam apvisqui faraón.
4 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eycaso actomja Dios Apyimtalhnamo appayvam. Cotlapsic sat aplhamoclhojo co Egipto alhtaa aysicso nac jay. 5 Elitsapoc sat aplhamoclhojo apquiltomja aptiyam apmamyi. Ingyitsapoc sat apquitca aptiyam apmamyi apvisqui faraón aptomja apyimtalhnamo. Esovjacpoc sat apquilitsepma acvaycmo apquilitsepma aptiyam apmamyi ayitquic quilvanaa altomja altimesaycam. Colitsapoc sat ayitcoc apnatoscama acpaliyam amamyi. 6 Cotnejic sat acyipcalhomalhca yoclhilhma Egipto. Am nic nat cotamalhca incotnejic. Cotalhquejec sat mataa actema nac lha. 7 Comascoc sat acyilhvayvam co Egipto apnatoscama simjing nipyesicsa enlhitaoc Israel. Comascoc sat acyilhvayvam simjing naysicsa apnatoscama. Ingyilhpansic sat Dios co Egipto najan enlhitaoc Israel. Quellhip sat elyicpilcangvomoc. 8 Jelyotac sat aplhamoclhojo lhip apquilancam. Eljalhic sat sicnaclha. Eltimjic sat jeyanic coo: Iyinyov sat lhip as yoclhilhma najan aplhamoclhojo enlhitaoc apquilyiploycam — sat eltimjic. Natamin ongilyinyoc sat as yoclhilhma — nic nat aptomjac Moisés. Avanjec nic nat aplom Moisés aptepa apmaclha apvisqui faraón.
9 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya: —Melyejiclhejec sat apvisqui faraón. Colhamiclhac sat asoc simpilapquiscama yoclhilhma Egipto — nic nat aptomjac Dios.
10 Apquillanac nic nat aclhamoclhojo asoc simpilapquiscama Moisés najan Aarón napato apvisqui faraón. Am nic nat cotamilam apvalhoc faraón ayinyema aptimesquiscama Dios Apyimtalhnamo. Am nic nat elapajasac enlhitaoc Israel.