Juan el Bautista en el desierto
(Mt 3.1-12Lc 3.1-9Lc 15-17Jn 1.19-28)1 Así comienza la buena noticia de Jesús el Mesías, el Hijo de Dios. 2 Sucedió tal como está escrito en el libro del profeta Isaías:
«Yo envío a mi mensajero delante de ti,
para que te prepare el camino.
3 Una voz grita en el desierto:
“¡Preparen el camino del Señor!
¡Ábranle un camino recto!”»
4 Juan el Bautista se presentó en el desierto; a todos les decía que debían volverse a Dios y ser bautizados, para que Dios les perdonara sus pecados. 5 Toda la gente de la región de Judea y de la ciudad de Jerusalén salía a oírlo, confesaba sus pecados, y Juan los bautizaba en el río Jordán.
6 La ropa de Juan estaba hecha de pelo de camello, y se la sujetaba al cuerpo con un cinturón de cuero; y comía langostas y miel del monte. 7 En su proclamación decía: «Después de mí viene uno más poderoso que yo. ¡Ni siquiera merezco agacharme para desatarle la correa de sus sandalias! 8 Yo los he bautizado a ustedes con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo.»
Jesús es bautizado
(Mt 3.13-17Lc 3.21-22) 9 Por aquellos días, Jesús salió de Nazaret, de la región de Galilea, y Juan lo bautizó en el Jordán. 10 En el momento de salir del agua, Jesús vio que el cielo se abría y que el Espíritu descendía sobre él como una paloma. 11 Se oyó entonces una voz del cielo, que decía: «Tú eres mi Hijo amado; en ti me complazco.»
Jesús en el desierto
(Mt 4.1-11Lc 4.1-13)12 Después de esto, el Espíritu llevó a Jesús al desierto. 13 Allí fue sometido a prueba por Satanás durante cuarenta días, mientras vivía entre las fieras. Y los ángeles lo servían.
Jesús comienza su actividad en Galilea
(Mt 4.12-17Lc 4.14-15)14 Después de que metieron a Juan en la cárcel, Jesús fue a Galilea, a anunciar la buena noticia de parte de Dios. 15 Y decía: «Ya se cumplió el plazo señalado, y el reino de Dios se ha acercado. Vuélvanse a Dios y crean en la buena noticia.»
Jesús llama a cuatro pescadores
(Mt 4.18-22Lc 5.1-11)16 Al pasar Jesús por la orilla del lago de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, que eran pescadores y estaban echando la red al agua. 17 Jesús les dijo:
—Síganme, y yo haré que ustedes lleguen a ser pescadores de gente.
18 Al momento, ellos dejaron sus redes y lo siguieron.
19 Un poco más adelante, Jesús vio a Santiago y a su hermano Juan, hijos de Zebedeo, que estaban en una barca remendando sus redes. 20 En seguida Jesús los llamó, y ellos dejaron a su padre Zebedeo en la barca con sus ayudantes, y siguieron a Jesús.
Un hombre que tenía un espíritu impuro
(Lc 4.31-37)21 Llegaron a Cafarnaún, y en cuanto llegó el sábado Jesús fue a la sinagoga, y entró y comenzó a enseñar. 22 La gente se admiraba de cómo les enseñaba, porque lo hacía como alguien con plena autoridad y no como los maestros de la ley. 23 De pronto, un hombre que tenía un espíritu impuro empezó a gritar en la sinagoga:
24 —Jesús de Nazaret, ¿por qué te metes con nosotros? ¿Acaso has venido a destruirnos? Yo te conozco, y sé que eres el Santo de Dios.
25 Jesús lo reprendió, y le dijo:
—¡Cállate, y deja a este hombre!
26 El espíritu impuro sacudió al hombre con violencia y, lanzando un grito aterrador, salió de aquel hombre. 27 Todos se asustaron, y se preguntaban unos a otros:
—¿Qué es esto? ¡Una nueva enseñanza y con plena autoridad! ¡Incluso da órdenes a los espíritus impuros, y estos lo obedecen!
28 Y muy pronto la fama de Jesús se extendió por toda la región de Galilea.
Jesús sana a la suegra de Simón
(Mt 8.14-15Lc 4.38-39)29 En cuanto salieron de la sinagoga, Jesús fue con Santiago y Juan a casa de Simón y Andrés. 30 La suegra de Simón estaba en cama, con fiebre, y en seguida se lo dijeron a Jesús. 31 Él se acercó, la tomó de la mano y la levantó, y al momento se le quitó la fiebre, y ella comenzó a servirles.
Jesús sana a muchos enfermos
(Mt 8.16-17Lc 4.40-41)32 Al anochecer, cuando ya se había puesto el sol, llevaron a Jesús a todos los enfermos y a los poseídos por demonios. 33 El pueblo entero se reunió a la puerta, 34 y Jesús sanó de toda clase de enfermedades a mucha gente, y también expulsó a muchos demonios; pero no dejaba que los demonios hablaran, porque ellos lo conocían.
Jesús proclama el mensaje en las sinagogas
(Lc 4.42-44)35 De madrugada, cuando todavía estaba oscuro, Jesús se levantó y se fue a un lugar solitario para orar. 36 Simón y sus compañeros fueron en busca de Jesús, 37 y cuando lo encontraron le dijeron:
—Todos te están buscando.
38 Pero él les contestó:
—Vayamos a otro lugar, a las aldeas cercanas, pues también allí debo proclamar el mensaje, porque para esto he venido.
39 Así que Jesús andaba por toda Galilea, y en las sinagogas de cada lugar proclamaba el mensaje y expulsaba demonios.
Jesús sana a un hombre que tenía lepra
(Mt 8.1-4Lc 5.12-16)40 Un hombre que tenía lepra se acercó a Jesús, y arrodillándose le dijo:
—Si quieres, puedes limpiarme de mi enfermedad.
41 Jesús tuvo compasión de él; extendió su mano y lo tocó, y dijo:
—Quiero. ¡Queda limpio!
42 Al momento la lepra desapareció, y el hombre quedó limpio. 43 Jesús le pidió que se fuera, pero antes le dijo:
44 —Mira, no digas nada a nadie; solamente ve y preséntate ante el sacerdote. Lleva para tu purificación la ofrenda que ordenó Moisés, para que quede constancia ante los sacerdotes.
45 Pero el hombre se fue y comenzó a contar a todos lo que había pasado. Por eso Jesús ya no podía entrar abiertamente en ningún pueblo, sino que se quedaba en las afueras, en los lugares despoblados; pero aun así, muchos acudían a él de todas partes.
Apquiltimnaycam Juan yapasquiscama yingmin inyap
(Mt 3.1-12Lc 3.1-9Lc 15-17Jn 1.19-28)1 Eycaso ayenmoclha tasic amyaa Jesucristo, Dios Apquitca.
2 Aptalhosquic nic nat vaycajac Dios aplingascama profeta Isaías:
Ongvapajacsic sat soycam amyaa apmamyi lhip, yoyam elanecsic amay, yoyam eyacsic lhip.
3 Appameteycam enlhit apquilpalhamaycam yoclhilhma actamopeycaoc:
“Elanesquis amay, yoyam eyacsic Visqui ingac. Elpeyvacsojo amay pac,”
—nic nat aptomjac Isaías.
4 Apvaac alhta Juan. Apquilyapascasamquic alhta yingmin enlhitaoc yoclhilhma actamopeycaoc. Apquilanayquic alhta: Elyanmonquis siclho apquilvalhoc. Natamin colmascosalhcac sat melyascalhma. 5 Apquilmiyaclhec alhta apnaclha Juan aplhamoclhojo enlhit. Apquilinyemac alhta yoclhilhma Judea najan tingma Jerusalén. Apquililtimnasquic alhta melyascalhma. Natamin apquilyapascasamquic yingmin Juan navatsam Jordán.
6 Voncayispoc moctoscama ava alhta aptalhnama Juan. Asoyimpejic alhta apyapmam. Sova alhta aptom najan yovjan.
7 Apquiltimnasquic alhta enlhitaoc:
—Ingyilhyemoc sat lhama enlhit netamin coo. Apmeyjec apanco molhno coo. Acyaponcanalhquic ongvajalhic apmamyi, yoyam oljalhyovasquisic alhataoc tiyayipeoc pac. 8 Acyapascasamqui inyicje quellhip yingmin, sat eyqui maa eyapascasamcoc quellhip Espíritu Santo —alhta aptomjac Juan.
Juan apyapasquiscama yingmin Jesús
(Mt 3.13-17Lc 3.21-22)9 Lhama acnim alhta aptepa Jesús tingma Nazaret yoclhilhma Galilea. Apmiyaclhec alhta apnaclha Juan. Apyapasacpec alhta yingmin Jesús vatsam Jordán. Juan alhta apyapasquiscama yingmin. 10 Lhama alhta aptepa nayingmin Jesús, apvita acyaptalhco netin. Apvayventamo alhta Espíritu Santo tacjaplhit, malha valhaay alhta intomjac. 11 Inlingalhquic alhta lhama appayvam ayinyema netin:
—Lhip nac sictamongvoyam siyasicjayo, acyispaquic lhip —alhta intomjac amyaa.
Yavey Satanás Acyipconma Jesús
(Mt 4.1-11Lc 4.1-13)12 Yejemoc alhta apyantama Espíritu Santo Jesús yoclhilhma actamopeycaoc. 13 Apnacmec alhta maa cuarenta acnim. Inquilyancac maa asoc navjac. Inyipconquic alhta yavey Satanás. Apquilvaac alhta ángeles Dios apquilasinancama, yoyam ellanam.
Jesús apquillhicmoscama siclhoc anco
(Mt 4.12-17Lc 4.14-15)14 Apnesacpec alhta Juan singilpilhtetemaclha. Natamin apmiyaclhec alhta Jesús yoclhilhma Galilea. Apquiltimnasquic alhta tasic amyaa ayinyema Dios Ingyapam. 15 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Invocmec acnim, camquitvaac Dios apquilnancascama. Elyanmonquis apquilvalhoc quellhip. Noelyasquim nasa tasic amyaa —alhta aptomjac.
Apquilevoycam Jesús cuatro enlhit
(Mt 4.18-22Lc 5.1-11)16 Aptiyasam alhta Jesús nicja acyayengviyam Galilea. Apvitac alhta Simón najan appipma Andrés. Tingyey quilasma alhta apquiltomjac. Apquillhantac alhta nayingmin yamyamayin. 17 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Noc, eltime sat siclhalhmaa. Oltimesquisic sat quellhip tingyey enlhit —alhta aptomjac.
18 Yejemoc alhta apquillha yamyamayin. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.
19 Aplhinquic alhta mocjam tap. Aptajanyavoc maa Jacobo najan apyalhing Juan, Zebedeo apquitquic. Apquilotaoclhec alhta yamyamayin avalhoc barco. 20 Yejemoc alhta apquilevamcaa Jesús. Apquilyinyovquic alhta apquilyap apna avalhoc barco najan apquillhalhmaa. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.
Enlhit acma apvalhoc somquic quilyicjamo
(Lc 4.31-37)21 Apquilvoclhec alhta tingma Capernaum. Acnim ninnayclha aptalhningvocmo alhta tingma apcanayclhilha. Apquillhicmosquic alhta amyaa. 22 Pilapcasquic alhta enlhitaoc apquillinga apquillhicmoscama. Apquillhicmosquic alhta Jesús actemaclha apmopvan, am colhno enlhit apquilyascamco apquiltemaclha. 23 Apnec alhta congne tingma apcaneyclhilha enlhit acma apvalhoc somquic quilyicjamo. Apquilpalhamam alhta:
24 —Jesús co Nazaret. ¿Soc pa jintimesquisic nincoo? ¿Apvaa ya lhquip, yoyam jingilmascoscomoc? Acyicpilcoc lhip, Dios Apponcanma nac lhip —alhta aptomjac.
25 Apquilyasquic alhta ilhma Jesús, aptomja apcanya:
—Nani, covanma. Coyamyiclha —alhta aptomjac.
26 Inyinyovasam alhta somquic quilyicjamo. Cayjec alhta alpalhamaycam. Natamin inyamyaclhec alhta. 27 Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo. Apquilpamejitsacpec alhta nipyesicsa:
—¿Soc asoc qui? Actemaclha singillhicmoscama alhnancoc. Acmovan innac appayvam. Apcanayquic sat ancoc somquic quilyicjamo, yejemoc alyajaclho appayvam —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
28 Yejemoc alhta acpayjingvocmo amyaa. Aplhenacpec alhta lhalhma anco yoclhilhma Galilea.
Jesús aptamilquisquiyam Simón Pedro apipyamong
(Mt 8.14-15Lc 4.38-39)29 Lhama alhta apquilantepa tingma apcaneyclhilha. Apquilpevoc alhta apquilmiyaclho tingma pac Simón najan Andrés. Apquillhalhmaa alhta Jacobo najan Juan. 30 Inyitnec alhta Simón apipyamong. Acmelhanma ayimpejic alhta intomjac. Yejemoc alhta apquiltimnasacpo Jesús. 31 Apyacmec alhta Jesús. Apmec alhta amic apquinimsaclho netin. Yejemoc alhta acmasca acmelhanma ayimpejic. Inquillanam alhta innaymacoc.
Jesús aptamilquisquiyam ningmasquemataoc
(Mt 8.16-17Lc 4.40-41)32 Yejemoc alhta actalhna acnim. Alhtaa intomjac. Apquilnalantamo apnaclha Jesús ningmasquem actomjaycaoc najan acma somquic quilyicjamo. 33 Aplicacpec alhta enlhit natingma. Apquicjingvaac alhta apatong tingma. 34 Apquiltamilquiscacmec alhta Jesús aclhamoclhojo actemaclha ningmasquemataoc. Apquilantipcasquic alhta aclhamoclhojo somquic quilyicjamo. Am alhta ingyavoc Jesús colpametam somquic quilyicjamo. Inquilyicpilcoc alhta anco.
Jesús apquiltimnaycam yoclhilhma Galilea
(Lc 4.42-44)35 Alhtooc anco acmopayam congne aplhaticja alhta Jesús. Apmiyaclhec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma, yoyam elmalhna. 36 Apquimjamquic alhta Simón najan apquillhalhmaa. 37 Lhama alhta apquiltajanyaclho apquiltimnasa alhta:
—Apquilquitamquic lhac lhip aplhamoclhojo —alhta apquiltomjac.
38 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Noc, ongilyacsic moclhama tingma apyitna ningato. Aclhingacmec coo, yoyam oltimnacsic sat najan maa tasic amyaa.
39 Apsovjongvoclhoc alhta yoclhilhma Galilea. Apquiltimnasamcaa amyaa tingma apquilaneyclhilha. Apquilantipcasquic alhta najan somquic quilyicjamo.
Jesús aptamilquisquiyam lepra ningmasquem ningilyitapaycam
(Mt 8.1-4Lc 5.12-16)40 Apyoctamo alhta apnaclha Jesús enlhit actimem ningmasquem ningilyitapaycam lepra. Apquilticlhicvaac alhta aptapnaoc nalhpop, appamejitsa alhta:
—Apquiltamjoc sat ancoc jetamilquiscomoc, apvanquic lhip —alhta aptomjac.
41 Yimtilhec alhta apvalhoc Jesús. Apyasquisa alhta apmic appatningvocmo. Aptomjac alhta apcanya:
—Altamjoc coo. Itniclha apjalhnancoc —alhta aptomjac.
42 Yejemoc alhta allova ningmasquem. Aptamilvocmec alhta as enlhit. 43 Apcasquic alhta eltimnacsic amyaa. Yejemoc alhta apcapajasa Jesús. Apyimnatasquic alhta appayvam:
44 —Quip ingyeylhojo, noltimnas nasa enlhit maa. Ilhing maa, ilhicmosacpojo sat sacerdote. Imques sat apmescama acyanmongam ayalhnayclha apyimpejic. Itne sat actemaclha singanama ilhnic nat Moisés, yoyam ongmesic. Apmesquic sat ancoc, melquinatsejec sat enlhitaoc aptomja aptamilviyam —alhta aptomjac.
45 Aplhinquic alhta as enlhit. Appayesquic alhta amyaa lhalhma anco. Apquilyasacpec alhta ilhma Jesús emyaclhac natingma. Apnacmec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma. Apquilyoclhec alhta apnaclha Jesús apquilinyema lhalhma anco.