SALMO 44 (43)
Oración en que se pide la ayuda de Dios
1 (1) Del maestro de coro. Poema de la familia de Coré.
1 1 (2) Oh Dios,
hemos oído con nuestros oídos,
y nuestros padres nos han contado
lo que tú hiciste en sus días,
en aquellos tiempos pasados:
2 2 (3) con tu propia mano
echaste fuera a los paganos,
castigaste a las naciones
y estableciste a nuestros padres.
3 3 (4) Pues no fue su brazo ni su espada
lo que les dio la victoria;
ellos no conquistaron la tierra.
¡Fue tu poder y tu fuerza!
¡Fue el resplandor de tu presencia,
porque tú los amabas!

4 4 (5) ¡Mi Rey! ¡Mi Dios!
Tú diste las victorias a tu pueblo;
5 5 (6) por ti vencimos a nuestros enemigos;
¡en tu nombre aplastamos a nuestros oponentes!
6 6 (7) Porque yo no confiaría en mi arco,
ni mi espada podría darme la victoria;
7 7 (8) fuiste tú quien nos dio la victoria
sobre nuestros enemigos,
quien puso en ridículo a los que nos odiaban.
8 8 (9) ¡Siempre estaremos orgullosos de ti, oh Dios,
y siempre alabaremos tu nombre!

9 9 (10) Pero nos has rechazado;
nos has cubierto de vergüenza.
Ya no sales con nuestros ejércitos.
10 10 (11) Nos has hecho huir de nuestros enemigos;
los que nos odian nos roban
y se llevan lo que quieren.
11 11 (12) Nos has entregado
como a ovejas para el matadero;
nos has dispersado entre los paganos;
12 12 (13) has vendido a tu pueblo muy barato,
y nada has ganado con venderlo.
13 13 (14) Nos has convertido en objeto de insultos;
nuestros vecinos nos ofenden y ridiculizan.
14 14 (15) Has hecho que los paganos se burlen de nosotros;
al vernos, mueven burlones la cabeza.
15 15 (16) No hay momento en que no me vea humillado;
se me cae la cara de vergüenza
16 16 (17) por culpa del enemigo, que trata de vengarse
y que me ofende y ultraja.

17 17 (18) Esto que nos ha pasado
no fue por haberte olvidado.
¡No hemos faltado a tu alianza!
18 18 (19) No hemos pensado abandonarte
ni hemos dejado tus caminos.
19 19 (20) Sin embargo, tú nos has aplastado
en lugares de miseria.
¡Nos has cubierto de terrible oscuridad!
20 20 (21) Dios nuestro, si te hubiéramos olvidado,
y adorado en tu lugar a un dios extraño,
21 21 (22) tú te habrías dado cuenta,
pues conoces los más íntimos secretos.
22 22 (23) Pero por ti nos encontramos
siempre expuestos a la muerte;
se nos trata como a ovejas para el matadero.

23 23 (24) ¿Por qué duermes, Señor?
¡Despierta, despierta!
¡No nos rechaces para siempre!
24 24 (25) ¿Por qué te escondes?
¿Por qué te olvidas de nosotros,
que sufrimos tanto, tanto?
25 25 (26) Estamos rendidos y humillados,
arrastrando nuestros cuerpos por el suelo.
26 26 (27) ¡Levántate, ven a ayudarnos,
y sálvanos por tu gran amor!
Apquiltemaclha cotnaja ingmoc
1 Dios Visqui ingac.
Ninlingac alhta amyaa singiltimnascama ningilyeyjamcaa.
Inlingalhquic nic nat lhip apvisay.
Lhip aptamjaycam simpilapquiscama.
2 Apyinyovcasquic nic nat lhip apquilaoclha metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilmesquic nic nat lhip as yoclhilhma apquillhoy ningilyeyjamcaa.
Apnatovasacpec nic nat apquiltomja siclho apquilaoclha.
Aplhamaseclhec nic nat lhip ningilyeyjamcaa.
3 Am nic nat conyemac apquilyimnatem ningilyeyjamcaa.
Lhip nic nat ayinyema apquilyimnatem.
Aptimesquiscama nic nat apquilyimtalhnamo.
Ayinyema ilhnic nat lhip apquilasicjayo.

4 Lhip nac Dios Visqui ingac quilhvo nac jay.
Ilane sat eltimjic mataa apquilyimnatem enlhitaoc Israel (Jacob apmolhama).
5 Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip ayinyema singyimnatescama, yoyam ongnatovacsic singinmelhaycam.
6 Jave ayinyema ningilmaycam pilhpaalh ontimjic ningilyimnatem.
Jave ayinyema ningilmaycam sovo acvinatem ontimjic ningilyimnatem.
7 Lhip alhta ayinyema singyimnatescama yoyam ongminlhinam cotnaja ingmoc.
Lhip alhta apnatovascama apquiltomja singiltanoncama.
8 Innec mataa ayaco lhip Dios Visqui ingac.
Najan lhip apvisay cotmongvoycamlha nelha.

9 Quip ilanojo.
Singyamasma lhip quilhvo nac jay acyiplomo ningilmancactama.
Mepqui ninlhalhma mocjam lhip naysicsa ningilnapomalhca.
10 Ninginyajamquic mataa ningvita inlhojo cotnaja ingmoc.
Apquilpatmaoclhec ningilnatam apquiltomja singiltanoncama.
11 Ningilmalhquic mataa nincoo.
Malha ninatoscama yoyam onticyo.
Ingilhpancasquic nincoo lhip nipyesicsa metnaja nimpayvomó lhama.
12 Lhip alhta singyamasma acyanmongam ayitcoc.
Malha mepqui acyanmongam alhta singyamasma lhip.
13 Ningvénnalhquic nincoo napatavo enlhitaoc ningyava nincoo.
Ingilasmasquic nincoo enlhitaoc ningyava nincoo.
14 Ingilasmasquic nincoo metnaja nimpayvomó lhama.
Apquilyeyesam mataa apcatic singilano lhalhma anco.
15 Inlingamcoc ingilvalhoc apquiltemaclha almasomcaa.
Avanjec mataa acmancactama ingilvalhoc.
16 Ayinyema mataa sicvitay singiltanoncama najan singilasmescama.
Ayinyema mataa sicvitay apquiltemaclha asoc navjac aclom.

17 Ninlingamcoc nincoo mepqui ningilsilhnanomalhca inganco.
Am jingilvoncacmoc mataa lhip apmayjayoclha aplhanma mepqui apyeycajascaoc.
18 Am alhta ongyinyavac mataa lhip.
Am alhta ongilvatasac mataa.
Mepqui alhta ninlhinganyam naysicsa ningyiplovquiscama.
19 Singiltovascama lhip mepqui ningmaclha nincoo.
Ingilajapvaac nincoo acyivey yatescamalhma.
20 Lhip Dios Visqui ingac.
Am jingilvoncacmoc lhip apvisay.
Am ongilpayasoc mataa (quilaycmasquiscama) poc dios.
21 Lhip apvamlha pac apyascamco nintemaclha nincoo.
Ayalhnaclhojo ingilvalhoc napato lhip.
22 Lhip ayinyema moclhama acnim yoyam onticyo.
Malha ninatoscama yoyam eticyoc ningiltomja nincoo.

23 ¿Aptinqui ya lhquip Visqui ingac?
Ilhaticja. Ilhaticja.
Jingmiyov nincoo yoyam mongiltovasalhqueje.
24 ¿Apyilhanme ya lhquip?
¿Inquilvoncacme ya lhquip ninlingaycamco acyimtalhnama?
25 Inlingamcoc mataa ingilvalhoc acyiplomo ningmancactama.
Mepqui ningilyimnatem nincoo.
Mepqui acyimnatem ingilvalhoc.
26 Visqui ingac ilhing. Jingilpasingvota.
Jingilvomquis tap ayinyema lhip acyivey singasicjayo.