Venganza de los gabaonitas
1 En tiempos de David hubo hambre durante tres años seguidos. David consultó al Señor, y el Señor le respondió: «Esta escasez de alimentos se debe a los crímenes de Saúl y de su familia, porque asesinaron a los gabaonitas.»
2 David llamó a los gabaonitas y habló con ellos. (Los gabaonitas no eran israelitas, sino un grupo que aún quedaba de los amorreos, con quienes los israelitas habían hecho un juramento, y a quienes Saúl, en su celo por la gente de Israel y de Judá, había tratado de exterminar.) 3 David les preguntó:
—¿Qué puedo hacer por ustedes? ¿Cómo puedo reparar el daño que se les hizo, para que bendigan al pueblo del Señor?
4 Los gabaonitas le respondieron:
—No es cuestión de dinero lo que tenemos pendiente con Saúl y su familia, ni queremos que muera nadie en Israel.
David les dijo:
—Díganme entonces qué quieren que haga por ustedes.
5-6 Y ellos contestaron:
—Queremos que se nos entreguen siete de los descendientes de Saúl, a quienes colgaremos en el santuario del Señor en Gabaa; porque Saúl, rey elegido por el Señor, hizo todo lo posible por destruirnos para que ninguno de nosotros permaneciera en el territorio de Israel.
El rey aceptó entregárselos, 7 aunque por el sagrado juramento que se habían hecho él y Jonatán, se compadeció de Mefiboset hijo de Jonatán y nieto de Saúl. 8 Sin embargo apresó a los dos hijos que Rispá hija de Ayá había tenido con Saúl, y que se llamaban Armoni y Mefiboset, y también a los cinco hijos que Merab hija de Saúl tuvo con Adriel hijo de Barzilay de Mejolá, 9 y se los entregó a los de Gabaón, los cuales los ahorcaron frente al santuario del Señor. Así murieron juntos los siete, en los primeros días de la cosecha de la cebada.
10 Entonces Rispá, la hija de Ayá, tendió una tela rústica sobre una peña. Mientras estuvo allí, no permitió que los pájaros se acercaran a los cadáveres durante el día, ni los animales salvajes durante la noche. Permaneció en ese lugar, desde el comienzo de la cosecha de cebada hasta que llegaron las lluvias.
11 Cuando le contaron a David lo que había hecho Rispá, la concubina de Saúl, 12 fue y recogió los restos de Saúl y de su hijo Jonatán, que estaban en posesión de los habitantes de Jabés de Galaad. Estos los habían robado de la plaza de Betsán, donde los filisteos los colgaron el día que derrotaron a Saúl en Gilboa. 13 Luego ordenó David que trasladaran los restos de Saúl y de Jonatán, y que recogieran los cadáveres de los ahorcados; 14 y enterraron los restos de Saúl y de Jonatán en el sepulcro de Cis, el padre de Saúl, que está en Sela, en territorio de Benjamín. Todo se hizo como el rey lo había ordenado. Después de esto, Dios atendió las súplicas en favor del país.
Abisay salva la vida a David
15 Los filisteos volvieron a declarar la guerra a Israel. Entonces David y sus oficiales salieron a luchar contra ellos. David se cansó demasiado, 16 y un gigante llamado Isbibenob trató de matarlo. Su lanza pesaba más de treinta kilos, y al cinto llevaba una espada nueva. 17 Pero Abisay hijo de Seruyá fue en ayuda de David, y atacó al filisteo y lo mató. Entonces los hombres de David le hicieron prometer que ya no saldría más a la guerra con ellos, para que no se apagara la lámpara de Israel.
Peleas contra gigantes
(1~Cr 20.4-8)18 Después hubo en Gob otra batalla contra los filisteos. En aquella ocasión, Sibecay el husatita mató a Saf, que era descendiente de los gigantes. 19 Y en otra batalla que hubo contra los filisteos, también en Gob, Eljanán hijo de Yaír, de Belén, mató a Goliat el de Gat, cuya lanza tenía el asta tan grande como el rodillo de un telar.
20 En Gat hubo otra batalla. Había allí un hombre de gran estatura, que tenía veinticuatro dedos: seis en cada mano y seis en cada pie. Era también descendiente de los gigantes, 21 y desafió a Israel, pero lo mató Jonatán hijo de Simea, el hermano de David. 22 Estos cuatro gigantes eran descendientes de Refaj, el de Gat, pero cayeron a manos de David y de sus oficiales.
Apticyovam apquilmolhama Saúl
1 Mayic nic nat inquilnapac enlhitaoc tres años. Apvisqui rey nic nat David. Appamejitcasquic nic nat David Dios, eyasamcojo ayinyemayaclha mayic ataoc. Aptomjac nic nat Dios apcatingmavo: Ayinyema apsilhnanomap apanco Saúl najan apquilmolhama, apquilnapma alhta apquilmolhama Gabaón — nic nat aptomjac. 2 Innec nic nat ayansaclho co Gabaón, yoyam elpamejitsic apvisqui David. Metnaja israelitas nic nat co Gabaón. Apquilvisay nic nat amorreos apquilpalhaviyam nipyesicsa israelitas. Ayinyema ilhnic nat apquilpamejitsomap yoyam elmiyovacpoc. Aptovasquic nic nat Saúl, apmasma apquilmolhama Israel najan Judá.
3 Aptomjac nic nat David apquilanya: —¿Jalhco sat otnejic coo? ¿Evanqui ya olmecsic acyanmongam, yoyam colhic acmascosa apsilhnanomap apanco? Elasicjiclhojoc sat quellhip ingnaymacoc israelitas Dios apquilyacyescama — nic nat aptomjac David.
4 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Mongmejec sat nincoo solyayem acyanmongam singiltovascama Saúl najan apquilmolhama. Am ongiltamjoc ematong poc israelita — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat David apquilanya: —Jeltimnas sat siclho, yavamlha otnesquisic quellhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Apquiltamjoc alhta Saúl jingmascoscomoc nincoo. Apmiyovquic alhta ongilpalhavomoc yoclhilhma Israel. 6 Jingilmes sat siete aptovana niptamin Saúl, yoyam ongilnapoc napato Dios tingma Gabaa, nano tingma pac Saúl, Dios apquilyacyescama — nic nat apquiltomjac.
Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Elvitac sat quellhip apquillhena lhac — nic nat aptomjac.
7 Yitnec nic nat siclho aplhanma mepqui apyeycajascaoc David napato Jonatán, elmiyovacpoc sat Jonatán apquilmolhama. Apmiyovquic nic nat David Jonatán apquitca Mefi-boset. 8 Apquilmacpec nic nat Saúl apquitquic niptamin apvisay Armoni najan Mefi-boset, inquin nic nat Rizpa, inyap nic nat Aja. Apquilmacpec nic nat mocjam cinco aptovana niptamin Saúl, inquin nic nat Merab, apquilyap nic nat Adriel, apquilyata ilhnic nat Barzilai de Mehola. 9 Innec nic nat acnalaclho nipyesicsa co Gabaón. Apquilhnesquic nic nat netin yamit napato Dios, netin inquilhe. Apquilitsepquic nic nat siete aptovana niptamin Saúl. Ayenmoclha ilhnic nat apquilyatemenma cebada acyilhna.
10 Intalhneclhec nic nat apava actemaclha acmayvosa avalhoc inquin acvisay Rizpa, Aja apquitca. Innaclhec nic nat mataymong acvinatem, apquilitsepmaclha ayitquic. Invocmec nic nat apquilyatemenma cebada acyilhna acvaycmo acmamayaclha. Intamilcasquic nic nat apjápaoc, meltovejec sat mama acnim anco. Coltovejec sat asoc navjac alhtaa.
11 Aplingac nic nat apvisqui David actemaclha quilvana Rizpa, Saúl moc aptava niptamin. 12 Apmiyaclhec nic nat apvisqui David esavojoc apilhquipcoc Saúl najan Jonatán. Enlhitaoc co Jabes de Galaad nic nat apquilatoynma. Apquilminyilhquic nic nat payjoc Bet-san, apquilmatnamaclha napatavo filisteos, naysicsa apquilinyem nic nat apquillhalhmaa Saúl payjoc Gilboa. 13 Apcapajasquic nic nat David colhic acpatmeyquinta Saúl apilhquipcoc najan Jonatán, najan apilhquipcoc siete apquilquilhnesomap. 14 Inquilatoynalhquic nic nat apilhquipcoc Saúl najan Jonatán payjoc tacjalhop Cis, Saúl apyap yoclhilhma Zela, apquileyvomaclha Benjamín. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha apvisqui. Apjalhnoc nic nat Dios apquililmalhnancama enlhitaoc.
Abisai apmasma David
15 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme nipyesicsa co Israel. Apnalaclhec nic nat apvisqui David apquillhalhmaa yoyam elnapacpoc filisteos. Apyampavoc nic nat David. 16 Pilapcasquic nic nat apquimpocja filisteo apvinatem, apvisay Isbi-benob, yoyam ingyajic David. Yimtilhec anco sovjeva pac, malha treinta kilo. Alhnancoc anco nic nat sovo acvinatem. 17 Apvitac nic nat Abisai, Sarvia apquitca, appecjam epasingvota David. Apcajac nic nat Abisai, apmatnec nic nat filisteo apvinatem. Apquilmiyovquic nic nat apquillhalhmaa epasmoc mataa David naysicsa apquilnapomap. Copvanquejec nic nat ematong apvisqui David, casponejec sat calevascama nipyesicsa co Israel.
Enlhit apquilvinatem
(1~Cr 20.4-8)18 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Lhama apvisay nic nat Sibecaí husaita apcaja Saf, aptavin nic nat filisteos apquilvinatem. 19 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Apvisay nic nat Elanán, Jair apquitca, tingma pac Belén. Apcajac nic nat, apmatnec nic nat Goliat de Gat, acyivey nic nat sovjeva pac, am colhno moc.
20 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gat. Pilapcasquic nic nat apvitacpo enlhit veinticuatro apopeoc: seis apopeoc moclhama apmeoc, seis apopeoc moclhama apmancoc. Enlhit apvinatem aptavin nic nat as enlhit. 21 Apvennam nic nat enlhitaoc Israel. Apmatnec nic nat ayinyema apcajem Jonatán Simea apquitca. Apcajac nic nat apvisqui David. 22 Cuatro ilhnic nat enlhit apquilvinatem apquiltomja aptovana Refa de Gat. Apquilmacpec nic nat apquilmam apvisqui David najan apquillhalhmaa.