1 Pilato tomó entonces a Jesús y ordenó que lo azotaran. 2 Los soldados trenzaron una corona de espinas, la pusieron en la cabeza de Jesús, y lo vistieron con una capa de color rojo oscuro. 3 Luego se acercaron a él, y exclamaron:
—¡Viva el rey de los judíos!
Y lo golpearon en la cara.
4 Pilato volvió a salir, y les dijo:
—Miren, aquí lo traigo, para que se den cuenta de que no encuentro en él ningún delito.
5 Jesús salió con la corona de espinas en la cabeza y vestido con aquella capa de color rojo oscuro. Y Pilato dijo:
—¡Aquí tienen al hombre!
6 Cuando los jefes de los sacerdotes y los guardianes del templo lo vieron, comenzaron a gritar:
—¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!
Pilato les dijo:
—Pues llévenselo y crucifíquenlo ustedes, porque yo no encuentro ningún delito en él.
7 Las autoridades judías le contestaron:
—Nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley debe morir, porque se ha hecho pasar por Hijo de Dios.
8 Al oír esto, Pilato tuvo más miedo todavía. 9 Entró de nuevo en el palacio y le preguntó a Jesús:
—¿De dónde eres tú?
Pero Jesús no le contestó nada. 10 Pilato le dijo:
—¿Es que no vas a contestarme? ¿No sabes que tengo autoridad para crucificarte, lo mismo que para ponerte en libertad?
11 Entonces Jesús le contestó:
—No tendrías ninguna autoridad sobre mí, si Dios no te la hubiera dado; por eso, el que me entregó a ti es más culpable de pecado que tú.
12 Desde aquel momento, Pilato buscaba la manera de dejar libre a Jesús, pero los judíos le gritaban:
—¡Si lo dejas libre, no eres amigo del emperador! ¡Cualquiera que se hace rey es enemigo del emperador!
13 Pilato, al oír esto, sacó a Jesús, y luego se sentó en el tribunal, en el lugar que en hebreo se llamaba Gabata, y que quiere decir el Empedrado. 14 Era el día anterior a la Pascua, como al mediodía. Pilato dijo a los judíos:
—¡Aquí tienen a su rey!
15 Pero ellos gritaron:
—¡Fuera! ¡Fuera! ¡Crucifícalo!
Pilato les preguntó:
—¿Acaso voy a crucificar a su rey?
Y los jefes de los sacerdotes le contestaron:
—¡Nosotros no tenemos más rey que el emperador!
16 Entonces Pilato les entregó a Jesús para que ellos lo crucificaran.
Jesús es crucificado
(Mt 27.32-44Mc 15.21-32Lc 23.26-43)
17 Jesús salió llevando su cruz, para ir al llamado «Lugar de la Calavera» (que en hebreo se dice Gólgota). 18 Allí lo crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado. Jesús quedó en el medio. 19 Sobre la cruz Pilato mandó poner un letrero que decía: «Jesús de Nazaret, rey de los judíos». 20 El letrero estaba escrito en hebreo, latín y griego, y muchos judíos lo leyeron porque el lugar donde crucificaron a Jesús estaba cerca de la ciudad. 21 Los jefes de los sacerdotes judíos le dijeron a Pilato:
—No escribas: “Rey de los judíos”, sino “El que dice ser rey de los judíos”.
22 Pero Pilato les contestó:
—Lo que he escrito, escrito queda.
23 Después de que los soldados crucificaron a Jesús, recogieron su ropa y la repartieron en cuatro partes, una para cada soldado. Tomaron también la túnica, pero como estaba tejida de arriba abajo y era de una sola pieza, sin costura, 24 se dijeron unos a otros:
—No la rompamos, sino echémosla a las suertes, a ver a quién le toca.
Así se cumplieron las Escrituras, que dicen: «Se repartieron entre sí mi ropa, y echaron suertes sobre mi túnica.» Así lo hicieron los soldados.
25 Junto a la cruz de Jesús estaban su madre y la hermana de su madre, María, que era esposa de Cleofas, y María Magdalena. 26 Cuando Jesús vio a su madre, y junto a ella al discípulo a quien él quería mucho, dijo a su madre:
—Mujer, ahí tienes a tu hijo.
27 Luego le dijo al discípulo:
—Ahí tienes a tu madre.
Desde entonces, ese discípulo la recibió en su casa.
Muerte de Jesús
(Mt 27.45-56Mc 15.33-41Lc 23.44-49)
28 Después de esto, como Jesús sabía que ya todo se había cumplido, y para que se cumplieran las Escrituras, dijo:
—Tengo sed.
29 Había allí un jarro lleno de vino agrio. Empaparon una esponja en el vino, la ataron a una rama de hisopo y se la acercaron a la boca. 30 Jesús bebió el vino agrio, y dijo:
—Todo está cumplido.
Luego inclinó la cabeza y entregó el espíritu.
La herida en el costado de Jesús
31 Era el día anterior a la Pascua, y los judíos no querían que los cuerpos quedaran en las cruces durante el sábado, pues precisamente aquel sábado era muy solemne. Por eso le pidieron a Pilato que ordenara quebrar las piernas a los crucificados y quitar de allí los cuerpos. 32 Los soldados fueron entonces y le quebraron las piernas al primero, y también al otro que estaba crucificado junto a Jesús. 33 Pero al acercarse a Jesús, vieron que ya había muerto, así que no le quebraron las piernas.
34 Sin embargo, uno de los soldados le atravesó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua. 35 El que cuenta esto es uno que lo vio, y dice la verdad; él sabe que dice la verdad, para que ustedes también crean. 36 Porque estas cosas sucedieron para que se cumplieran las Escrituras, que dicen: «No le quebrarán ningún hueso.» 37 Y en otra parte, las Escrituras dicen: «Mirarán al que traspasaron.»
Jesús es sepultado
(Mt 27.57-61Mc 15.42-47Lc 23.50-56)
38 Después de esto, José, el de Arimatea, pidió permiso a Pilato para llevarse el cuerpo de Jesús. José era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a las autoridades judías. Pilato le dio permiso, y José fue y se llevó el cuerpo. 39 También Nicodemo, el que una noche fue a hablar con Jesús, llegó con unos treinta kilos de un perfume, mezcla de mirra y áloe. 40 Así pues, José y Nicodemo tomaron el cuerpo de Jesús y lo envolvieron con vendas empapadas en aquel perfume, según la costumbre que siguen los judíos para enterrar a los muertos. 41 En el lugar donde crucificaron a Jesús había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, donde todavía no habían puesto a nadie. 42 Allí pusieron el cuerpo de Jesús, porque el sepulcro estaba cerca y porque ya iba a empezar el sábado de los judíos.
1 Apcanayquic alhta Pilato, yoyam elyicpilhquetacpoc Jesús. 2 Apquillanescasquic alhta singilpilhtetemo appocanma amaoc. Apquilpiquincaseclhec alhta apcatic Jesús. Apquilantalhnaseclhec alhta aptalhnama apvinatem. Apyapamatem alhta apava. 3 Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa singilpilhtetemo:
—Jajay, lhip nac anco judíos apvisqui apancaoc —alhta apquiltomjac apquilpamesma. Apquilticpongam alhta singilpilhtetemo napaat Jesús.
4 Aptiyapvoctac alhta mocjam Pilato. Aptomjac alhta apquilanya enlhit:
—Quip elanojo quellhip. Acyantimquic coo as enlhit. Elyasingvomoc sat quellhip, am otaac apmapsom yoyam esilhnanacpoc as enlhit —alhta aptomjac.
5 Yejemoc alhta aptepa Jesús. Yiplovcoc alhta amaoc appocanma apcatic najan apcalomap apyilhvasem. Aptomjac alhta Pilato apquilanya enlhitaoc:
—Quip elanojo, enlhit nac lha —alhta aptomjac.
6 Lhama alhta apquilvita apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilancam. Apquiltomjac alhta apquilpalhamamcaa:
—Iyipitquis asoc timyescama. Iyipitquis asoc timyescama —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
Aptomjac alhta Pilato apquilanya enlhitaoc:
—Quellhip sat elyipitquis asoc timyescama. Am otaac coo apmapsom yoyam esilhnanacpoc as enlhit —alhta aptomjac.
7 Apquilatingmavoc alhta enlhitaoc:
—Yitnec nincoo singanamaclha. Inpeyvoc aclhanma singanamaclha ematong as enlhit. Ayinyemaclha aptimesacpec apanco Dios Apquitca —alhta apquiltomjac.
8 Lhama alhta aplinga Pilato. Intiyacmec alhta apvalhoc. 9 Aptalhningvoclhec alhta mocjam congne tingma. Aptomjac alhta Pilato apcanya Jesús:
—¿Jalhco apquinyema lhip? —alhta aptomjac.
Am alhta ingyatingmavoc Jesús.
10 Aptomjac alhta Pilato apcanya Jesús:
—¿Mejeyatingmameje ya lhquip? ¿Am ya jeyicpilcac coo sictomja sicyimtalhnamo? Evanquic coo ongvanic elyipitsic lhip asoc timyescama. Evanquic najan oyamyiclha lhip —alhta aptomjac.
11 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Am ancoc conyemac netin lhip apmopvan, copvanquejec ingyanic lhip yoyam omatong. Avanjec apmapsom yoyam esilhnanacpoc as enlhit aptomja apcanem yoyam omalhca, am elhnoc lhip —alhta aptomjac.
12 Apquilinlhanacmec alhta Pilato eyamyiclha Jesús. Apquilpalhamam alhta mocjam enlhitaoc:
—Apyamyaclhec sat ancoc lhip as enlhit, comascoc sat etnejic lhip aptimem poc apvisqui co Roma. Cotnaja aptimem poc apvisqui co Roma enlhit aptomja apyimtalhnesomacpo apanco, yoyam etnejic apvisqui —alhta apquiltomjac.
13 Lhama alhta aplinga Pilato. Apyantamacpec alhta Jesús acyiviy olhma, yoyam colhic acpeyvasiclho aptemaclha. Apnacmec alhta Pilato netin mataymong apvisqui aptajanem. Acpayjo acyiviy olhma acvisay macninquinaycaoc mataymong. Apquiltimec alhta hebreo appayvam acvisay Gabata. 14 Ingyitsicso acnim alhta intomjac. Secaseclha eyca pa eltamjacpoc pascua caya apquilyeycajaycaoc. Aptomjac alhta Pilato apquilanya enlhitaoc:
—Quip elanojo quellhip Apvisqui apancaoc —alhta aptomjac.
15 Apquilpalhamam alhta eyca enlhitaoc:
—Ingyaa. Ingyaa. Iyipitquis asoc timyescama —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
Aptomjac alhta Pilato apquilanya:
—¿Pa ya oyipitsic asoc timyescama quellhip apvisqui apancaoc? —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta apquilimja apmamyi sacerdotes:
—Paj nincoo poc visqui ingac, apvamlha apvisqui co Roma —alhta apquiltomjac.
16 Yejemoc alhta apvajaneclho Pilato apquiltomjaclha judíos. Aptomjac alhta appayvam, yoyam eyipitsacpoc asoc timyescama. Apquilyantamaclhec alhta Jesús.
Jesús apyipitsomap asoc timyescama
(Mt 27.32-44Mr 15.21-32Lc 23.26-43)
17 Aptipquic alhta Jesús. Appatmaoclhec alhta asoc timyescama apanco. Inquilhe apquiltimem hebreo appayvam Gólgota. 18 Apquilyipitcasquic alhta asoc timyescama Jesús. Apquilyipitcasquic alhta mocjam asoc timyescama apcanit enlhit napocja Jesús. Naysicsa alhta apquilhnacpoc Jesús. 19 Apcanayquic alhta Pilato, yoyam elyipitsic netin asoc timyescama actalhesomalhca actomjaclha appayvam: “Jesús co Nazaret, judíos Apvisqui apancaoc” —alhta intomjac actalhesomalhca. 20 Apquilyipsatquic alhta mataa aplhamoclhojo judíos. Ningatoc alhta tingma Jerusalén apyipitsomacpilha asoc timyescama Jesús. Yitnec alhta actalhesomalhca natqui altemaclha: hebreo appayvam najan griego appayvam najan latín appayvam. 21 Apquiltomjac alhta apquilimja apmamyi sacerdotes najan judíos apquilanya Pilato:
—Notalhos nasa: “Judíos Apvisqui apancaoc.” Eyca italhos sat actemaclha aplhenamap apanco: “Coo nac judíos Apvisqui apancaoc” —alhta apquiltomjac.
22 Apcatingmavoc alhta Pilato:
—Coytic sat actomjaclha sictalhescama —alhta aptomjac.
23 Lhama alhta apquilyipitsa asoc timyescama Jesús. Yejemoc alhta apquilma singilpilhtetemo apquilantalhnama Jesús. Apquilmilasquic alhta moclhama singilpilhtetemo lhama aptalhnama. Cuatro alhta apquilantalhnama Jesús. Apcaymacpec alhta lhama aptalhnama apyovoclhojo mepqui apyitnamap. 24 Apquilpamejitsacpec alhta singilpilhtetemo:
—Mongilyaptec sat. Sicas sat ontovacsic. Emoc sat aptomja apmetsovjam —alhta apquiltomjac.
Invocmec alhta nelha aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca:

“Apquilmilascacpe nac silantalhnama. Apnatovasquic sicas apmetsovjacpo sictalhnama”

—nic nat intomjac actalhesomalhca. Apquilvajanamquic alhta singilpilhtetemo actemaclha aclhanma nic nat actalhesomalhca.
25 Innec alhta coning asoc timyescama Jesús inquin najan inquin inyalhing najan María Cleofas aptava najan María Magdalena. 26 Lhama alhta apvita Jesús ayinmamcaa inquin najan apquiltamescama. Apcasicjavoc mataa Jesús as apquiltamescama. Aptomjac alhta Jesús apcanya inquin:
—Lhiya, cotne sat lhiya ayitca —alhta aptomjac.
27 Aptomjac alhta Jesús apcanya apquiltamescama:
—Lhip, itne sat lhip inquin —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta apyantamaclho tingma pac as apquiltamescama, yoyam colhic mataa.
Apquitsepma Jesús
(Mt 27.45-56Mr 15.33-41Lc 23.44-49)
28 Apyasamcoc alhta Jesús actomja acpensomalhca aptamjaycam. Invocmec alhta nelha aclhanmaclha Dios appayvam actalhesomalhca. Ayinyemaclha aptomjac alhta Jesús:
—Acnim coo eyajac —alhta aptomjac.
29 Yitnec alhta maa ingjaycoc aclaneyo uva yingmenic actajapma. Yejemoc alhta apnateta yatepepa acmoc navá yamamoc. Apquillovsa alhta congne uva yingmenic actajapma. Innec alhta acyipitsa apatong Jesús navá yamamoc. 30 Natamin appitsisma Jesús apyimnatesa appayvam:
—Acpenasquic coo aclhamoclhojo asoc —alhta aptomjac.
Natamin appayvam apvayvesantamo apcatic apquitsepa.
Apquilyiplhaquic alhta sovjeva napocja Jesús
31 Acnim ningnayclha alhta intomjac, yicpintama eltamjacpoc pascua caya apquilyeycajaycaoc. Am alhta eltamjoc judíos elyilhic apquilitsepma netin asoc timyescama acnim ningnayclha. Caya apvanyam alhta intomjac as acnim ningnayclha. Apquilmiyaclhec alhta judíos apnaclha Pilato. Apquiltomjac alhta apquilanya Pilato:
—Ingyane sat colhic alintasa apilhquipcoc enlhit apticyovam. Ingyane sat colhic aljalhyovasa netin asoc timyescama —alhta apquiltomjac.
32 Yejemoc alhta apquilvoclho singilpilhtetemo. Apquilintasquic alhta apilhquipcoc lhama najan poc apquilyipitsomacpo lhama Jesús asoc timyescama. 33 Yejemoc alhta apquiltiyoningvocmo Jesús. Apquilvitac alhta apquitsepa. Am alhta elintasac apilhquipcoc.
34 Yejemoc alhta apquilyiplha sovjeva lhama singilpilhtetemo napocja Jesús. Intipquic alhta ema najan ayingmenic. 35 Aclingasquic coo as amyaa sictomja sicvitaycamco alhta. Nasoc anco actomja siclingascama. Acyasamcoc maa actomja nasoc anco as amyaa, yoyam melyascomoc quellhip lha. 36 Eycaso actomja alhta as asoc, yoyam cotmongvomoc nelha aclhanmaclha Dios appayvam actalhesomalhca: “Am colhejec sat ayintasa lhama apilhcapoc.” 37 Najan moc aclhanmaclha Dios appayvam actalhesomalhca: “Colhic sat alano apquilyiplhamap” —nic nat intomjac actalhesomalhca.
Apcatongnomacpilha Jesús
(Mt 27.57-61Mr 15.42-47Lc 23.50-56)
38 Apnec alhta lhama enlhit aplhalhma alhta Jesús apvisay José. Tingma Arimatea alhta apquinyemac. Apyilhacpoc alhta José, ayinyemaclha judíos alhta apcacac. Apmiyaclhec alhta apnaclha Pilato. Apquilmalhningvoclhec alhta yoyam elcoc Jesús apyovoclhojo. Apquilyajaclhoc alhta Pilato. Apliquic alhta José. 39 Apvaac alhta Nicodemo, aptomja alhta apyoyam apmamyi apnaclha Jesús alhtaa aysicso. Apsantac alhta malha treinta kilos panatem acpalhacsomalhca yamit ayingmenic acmasis najan yamit anic acmasis. 40 Apquilmec alhta José najan Nicodemo apyovoclhojo Jesús. Apquilpilhtetquic alhta apava apmopoy. Apquilyiplovcasoc alhta panatem acpalhacsomalhca acmasis. Apquiltemaclha alhta judíos, yoyam elatongnic enlhit apquitsepma. 41 Yitnec alhta amyip acpayjo apquilyipitquiscamaclha asoc timyescama. Yitnec alhta as amyip tacjalhop alhnancoc. Am alhta ingyatongnacpoc mocjam enlhit apquitsepma. 42 Yejemoc alhta apcatongnacpo Jesús, ayinyemaclha ningatoc alhta tacjalhop. Inquitlhincasquic alhta comoc acnim ningnayclha, judíos acnim apancaoc.