Fiesta de la Pascua
(Ex 12.1-20Lv 23.4-8)1 Moisés volvió a tomar la palabra:
«Al inicio de la primavera, en el mes de Aviv, celebren la fiesta de la Pascua, en honor del Señor su Dios. Recuerden que, en una noche de ese mes, el Señor su Dios los sacó de Egipto.
2 »Durante la Pascua ofrecerán vacas y ovejas en sacrificio al Señor su Dios, en el lugar que él haya elegido para rendirle culto.
3 »Comerán el animal sacrificado con pan sin levadura. Durante siete días solo comerán pan sin levadura. Lo llamarán “pan del sufrimiento”, para recordar todo el tiempo que sufrieron en Egipto, cómo tuvieron que salir de allí apresuradamente cuando fueron liberados de esa nación. Así lo harán mientras vivan. 4 En estos siete días no deberá haber levadura en ningún lugar de su territorio; y de la carne que se ofrece en sacrificio la tarde del primer día, no debe quedar nada para la mañana siguiente. 5 No deben ofrecer el sacrificio de la Pascua en cualquier lugar del país que el Señor su Dios les da, 6 sino únicamente en el lugar que él elija como residencia de su nombre, y deben ofrecerlo por la tarde, al ponerse el sol, que es la hora en que ustedes salieron de Egipto. 7 La carne ofrecida la cocerán y comerán en el lugar que el Señor su Dios haya escogido, y a la mañana siguiente regresarán a su casa. 8 Durante seis días comerán pan sin levadura, y el día séptimo se celebrará una reunión especial en honor del Señor su Dios; ese día no deberán hacer ustedes ninguna clase de trabajo.
Fiesta de la Cosecha
(Ex 34.22Lv 23.15-21)9 »Pasadas siete semanas a partir del inicio de la cosecha de trigo, 10 ustedes celebrarán la fiesta de la Cosecha en honor del Señor su Dios. En ella presentarán sus ofrendas voluntarias, según los bienes con que el Señor su Dios los haya bendecido. 11 La fiesta la celebrarán en el lugar que el Señor haya elegido para rendirle culto, siempre acompañados de sus hijos y sus esclavos, de los miembros de la tribu de Leví, y de los extranjeros, huérfanos y viudas que habiten en su población. 12 Recuerden que también ustedes fueron esclavos en Egipto; por lo tanto, pongan en práctica todas estas reglamentaciones.
Fiesta de las Enramadas
(Lv 23.33-34Nm 29.12-38)13 »Una vez que hayan terminado de cosechar su trigo y de exprimir sus uvas, celebrarán durante siete días la fiesta de las Enramadas. 14 Alégrense en esta fiesta junto con sus hijos y sus esclavos, y con los miembros de la tribu de Leví, así como con los extranjeros, huérfanos y viudas que vivan en su población. 15 Esta fiesta la celebrarán en honor del Señor su Dios durante siete días, en el lugar que él haya elegido; porque el Señor su Dios los bendecirá en todas sus cosechas y en todo su trabajo; y serán ustedes completamente dichosos.
16 »Todos los varones deberán presentarse tres veces al año ante el Señor su Dios, en el lugar que él haya elegido, durante las siguientes fiestas: la de la Pascua, la de la Cosecha y la de las Enramadas. Nadie deberá presentarse ante el Señor con las manos vacías, 17 sino que cada uno llevará sus ofrendas conforme a los bienes con que el Señor su Dios lo haya bendecido.
Justicia para todos
18 »Nombren jueces y oficiales para todas las ciudades que el Señor su Dios le va a dar a cada tribu, para que juzguen al pueblo con verdadera justicia. 19 No perviertan la justicia; no hagan ninguna diferencia entre unas personas y otras, ni se dejen sobornar, pues el soborno ciega los ojos de los sabios y pervierte las palabras de las personas justas. 20 La justicia, y solo la justicia, es lo que ustedes deben seguir, para que vivan y posean el país que el Señor su Dios les da.
21 »No coloquen ninguna imagen de la diosa Asera ni de ningún otro dios junto al altar del Señor su Dios. 22 No levanten piedras de culto pagano, pues esto le repugna al Señor su Dios.»
Fiestas moclhama año
1 Apvocmec sat ancoc piltin Abib, ellana sat quellhip fiesta Pascua, colhic sat ayaco Dios Apyimtalhnamo. Apyinyovcasquic nat Dios yoclhilhma Egipto as piltin najan alhtaa, yoyam elvomsacpoc tap quellhip.
2 Elnajap sat apnatoscama vayqui najan nipquesic macmescama Dios payjoc carpa apponquinomap.
3 Eltovaoc sat aptoscama nipquesic acyiplomo pan mepqui apquimpascaoc, acvaycmo siete acnim, apvisay pan ninlingaycamco acyimtalhnama. Colyitnam sat apatic quellhip apquilyamasma nat yoclhilhma Egipto, appecjescama nat Dios. Colyitnam sat apatic quellhip cotmongvoycamlha nelha. 4 Acvaycmo siete acnim coytejec mataa asoc ayimpascaoc nipyesicsa quellhip najan lhalhma anco. Noelayim nasa nipquesic apmatnam primer acnim actalhnam, colapvanquejec eltovamcoc secaseclha apjapitic ayaymomalhca. 5 Colapvanquejec quellhip ellanac nipquesic apmatnam macmescama Dios apvisay Pascua poc tingma. 6 Apvamlha maa carpa apquilyacyescama Dios, apvisay apponquinomap. Ellana siclho fiesta actalhnama acnim, acno apquilantiyapma nat yoclhilhma Egipto. 7 Cotnejic sat apjapitic apquiljanma vaynca, eltovamcoc sat payjoc carpa apponquinomap, eltajiclhac sat mocjam secaseclha. 8 Acvaycmo seis acnim eltovamcoc sat quellhip pan mepqui apquimpascaoc. Ingyaniclha sat quellhip séptimo acnim ellanac fiesta, colhic ayaco Dios. Noeltamjam nasa quellhip as acnim.
Fiesta de las Semanas
9 Vocmec sat ancoc acnaclhamalhquilha trigo apyilhna najan acsovjomo siete semanas. 10 Ellana sat quellhip fiesta de las Semanas, colhic ayaco Dios. Eltingya sat ofrendas macmescama Dios, ayinyema acyilhna najan moc asoc aplhamasayclha mataa Dios. 11 Ellana sat quellhip fiesta napato Dios, payjoc carpa apponquinomap, apquilpasmeyquiclha apquitquic, najan enlhit apquilmomap, najan apnaymacoc levitas, najan metnaja israelitas, najan apquilyeyjeycam, najan lhintampaa nipyesicsa quellhip. 12 Colyitnam sat apatic quellhip apquiltomja nat apquilmomap yoclhilhma Egipto. Elyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha nac jay.
Fiesta de las Enramadas
13 Apquilpenasquic sat ancoc quellhip apquilnaclhama trigo apyilhna, najan uva acyilhna, ellana sat fiesta de las Enramadas, moc acvisay jamilh apancaoc. 14 Elitsovacsojo sat lhama quellhip apquitquic, najan apquilmomap, najan levitas, najan metnaja israelitas, najan apquilyeyjeycam, najan lhintampaa nipyesicsa quellhip natingma. 15 Cotnejic sat fiesta mayayoclha Dios acvaycmo siete acnim, payjoc carpa apponquinomap. Dios Apyintalhnamo elhamasiclhac sat mataa acyilhna, najan apquiltamjaycam, najan epayesiclhac sat apquilvalhoc quellhip.
16 Apyovoclhojo apquilinava israelitas apquilanyomap eltingya carpa apponquinomap tres veces al año: fiesta Pascua (acvisay panes sin levadura, pan mepqui apquimpascaoc), najan fiesta de las Semanas, najan fiesta de las Enramadas. Colapvanqueje elpasmoc fiesta mepqui asoc apquilsayquinta. 17 Apquilanyacpec quellhip elsantimquisic ofrendas macmescama Dios, acno apquilnatam acnaycaoc tingma apancaoc, aptomja aplhamasayclha Dios.
Justicia actemaclha apquilpeyvescasquiclha amyaa
18 Eltingya sat quellhip enlhit apquilyicpilquemo najan enlhit mayayo, apnaycam tingma apquilvanyam moclhama tribu apquilmolhama, eltimjic sat apquilyicpilquemo apquilpeyvomo. 19 Noelyeycajas nasa nintemaclha acpeyvomo, noelmiyov nasa apnaymacoc apquilsilhnanomap apanco, ayinyema apquillhoy acyanmongam soborno elyinimsic poc. Elsilhnanacpoc apanco enlhit apquilpeyvomo najan apquilyascamco, apquillhoy acyanmongam soborno actemaclha apquilyinimquiscama. 20 Elyiplovcasojo actemaclha acpeyvomo, mepqui moc actemaclha. Elmiyovacpoc sat quellhip napato Dios yoclhilhma apquileyvomaclha.
21 Noelquinimquis nasa yamit quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Noelquinimquis nasa nicja altar as yamit. 22 Noelquinimquis nasa mataymong quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Aptanovquic maa Dios actema nac jay — nic nat aptomjac Moisés.