La parábola del sembrador
(Mc 4.1-9Lc 8.4-8)
1 Aquel mismo día, Jesús salió de la casa y se sentó a la orilla del lago. 2 Como mucha gente se reunió allí, Jesús subió a una barca y se sentó, mientras que la gente se quedó en la playa. 3 Entonces por medio de parábolas comenzó a hablarles de muchas cosas.
Les dijo: «Un sembrador salió a sembrar. 4 Y al sembrar, una parte de la semilla cayó en el camino, y llegaron las aves y se la comieron. 5 Otra parte cayó entre las piedras, donde no había mucha tierra; esa semilla brotó pronto, porque el terreno no era muy profundo; 6 pero el sol, al salir, la quemó, y como no tenía raíz, se secó. 7 Otra parte de la semilla cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron. 8 Pero otra parte cayó en buena tierra, y dio buena cosecha; algunas espigas dieron cien granos por semilla, otras sesenta, y otras treinta. 9 ¡Quien quiera oír y entender esto, que lo entienda!»
El porqué de las parábolas
(Mc 4.10-12Lc 8.9-10)
10 Los discípulos se acercaron a Jesús y le preguntaron por qué hablaba a la gente por medio de parábolas. 11 Jesús les contestó: «A ustedes, Dios les da a conocer los secretos del reino de los cielos; pero a ellos no. 12 Pues a quien tiene, se le dará más, y tendrá bastante; pero a quien no tiene, hasta lo poco que tiene se le quitará. 13 Por eso les hablo por medio de parábolas; porque ellos ven, pero no miran; oyen, pero no escuchan ni entienden. 14 En ellos se cumple lo que dijo el profeta Isaías:
“Por más que escuchen, no entenderán,
por más que vean, no mirarán.
15 Pues la mente de este pueblo es torpe,
tienen tapados los oídos
y han cerrado sus ojos,
para no ver ni oír,
para no entender ni volverse a mí,
para que yo no los sane.”
16 »Pero dichosos los ojos de ustedes, porque ven, y sus oídos, porque oyen. 17 Les aseguro que muchos profetas y gente justa quisieron ver esto que ustedes ven, y no lo vieron; quisieron oír esto que ustedes oyen, y no lo oyeron.
Jesús explica la parábola del sembrador
(Mc 4.13-20Lc 8.11-15)
18 »Escuchen, pues, lo que significa la parábola del sembrador: 19 Quienes oyen la palabra del reino y no la entienden son como la semilla que cayó en el camino; viene el maligno y les arranca lo que fue sembrado en su corazón. 20 La semilla que cayó entre las piedras representa a quienes oyen el mensaje y lo reciben con gusto, 21 pero como no echan raíces, no se mantienen firmes; y cuando surgen las pruebas o las persecuciones por causa de la palabra, fallan. 22 La semilla sembrada entre espinos representa a quienes oyen la palabra, pero los negocios de esta vida y la tentación de las riquezas la ahogan, y no da fruto. 23 Pero la semilla sembrada en buena tierra representa a quienes oyen la palabra y la entienden, y dan una buena cosecha: producen cien, sesenta o treinta granos por semilla.»
La parábola de la mala hierba entre el trigo
24 Jesús les contó otra parábola: «El reino de los cielos es como un hombre que sembró buena semilla en su campo; 25 pero, cuando todos estaban durmiendo, llegó un enemigo, sembró mala hierba entre el trigo y se fue. 26 El trigo creció y se formó la espiga, pero apareció también la mala hierba. 27 Entonces los trabajadores fueron a decirle al dueño: “Señor, la semilla que usted sembró en el campo era buena, ¿de dónde salió la mala hierba?” 28 El dueño les dijo: “Algún enemigo ha hecho esto.” Los trabajadores le preguntaron: “¿Quiere usted que vayamos y arranquemos la mala hierba?” 29 Pero él les dijo: “No, porque al arrancar la mala hierba pueden arrancar también el trigo. 30 Déjenlos crecer juntos hasta la cosecha. Ese día mandaré a los segadores que recojan primero la mala hierba y la aten en manojos para quemarla, y que después recojan el trigo y lo guarden en mi granero.”»
La parábola de la semilla de mostaza
(Mc 4.30-32Lc 13.18-19)
31 Jesús también les contó esta parábola: «El reino de los cielos es como una semilla de mostaza que un hombre siembra en su campo. 32 Es, por cierto, la más pequeña de todas las semillas; pero cuando crece, se hace más grande que las otras plantas del huerto, y llega a ser como un árbol, tan grande que aun las aves van y hacen nidos en sus ramas.»
La parábola de la levadura
(Lc 13.20-21)
33 También les contó esta parábola: «El reino de los cielos es como la levadura que una mujer mezcla con tres medidas de harina para hacer fermentar toda la masa.»
Las parábolas y las Escrituras
(Mc 4.33-34)
34 Todo lo que Jesús enseñaba a la gente lo hacía por medio de parábolas, y sin parábolas no les enseñaba. 35 Esto fue para que se cumpliera lo dicho por el profeta:
«Hablaré por medio de parábolas;
diré cosas que han estado ocultas
desde la creación del mundo.»
Jesús explica la parábola de la mala hierba
36 Jesús despidió entonces a la gente y entró en la casa. Allí sus discípulos se le acercaron y le pidieron que les explicara la parábola de la mala hierba en el campo. 37 Jesús les respondió: «El que siembra la buena semilla es el Hijo del hombre, 38 y el campo es el mundo. La buena semilla representa a quienes son del reino, y la mala hierba representa a quienes son del maligno, 39 y el enemigo que sembró la mala hierba es el diablo. La cosecha representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles. 40 Así como la mala hierba se recoge y se echa al fuego para quemarla, así sucederá también al fin del mundo. 41 El Hijo del hombre mandará a sus ángeles a recoger de su reino a quienes pecan y hacen pecar a otros. 42 Los echarán en el horno encendido; allí llorarán y rechinarán los dientes. 43 Entonces los justos brillarán como el sol en el reino de su Padre. ¡Quien quiera oír y entender esto, que lo entienda!
La parábola del tesoro escondido
44 »El reino de los cielos es como un tesoro escondido en un terreno. Un hombre encuentra el tesoro y lo vuelve a esconder allí mismo, y lleno de alegría va y vende todo lo que tiene, y compra ese terreno.
La parábola de la perla de mucho valor
45 »También el reino de los cielos es como un comerciante que busca perlas finas, 46 que cuando encuentra una de mucho valor, va y vende todo lo que tiene, y compra esa perla.
La parábola de la red
47 »El reino de los cielos es como una red que se lanza al mar y recoge toda clase de peces. 48 Cuando la red se llena, los pescadores la sacan a la orilla; se sientan a escoger el pescado, guardan el bueno en canastas y tiran el malo. 49 Así también sucederá al fin del mundo: los ángeles vendrán a separar a los malos de los buenos, 50 y echarán a los malos en el horno de fuego. Allí llorarán y rechinarán los dientes.»
Lo nuevo y lo viejo
51 Jesús preguntó:
—¿Entienden todo esto?
—Sí —contestaron ellos.
52 Entonces Jesús les dijo:
—Cuando un maestro de la ley se instruye acerca del reino de los cielos, se parece al dueño de una casa, que de lo que tiene guardado sabe sacar cosas nuevas y cosas viejas.
Jesús en Nazaret
(Mc 6.1-6Lc 4.16-30)
53 Cuando Jesús terminó de contar estas parábolas, se fue 54 a su tierra natal. Al llegar, comenzó a enseñar en la sinagoga del lugar. La gente, admirada, decía:
—¿De dónde sacó este tanta sabiduría? ¿Cómo puede hacer esos milagros? 55 ¿No es este el hijo del carpintero, y no es María su madre? ¿Acaso no es el hermano de Santiago, José, Simón y Judas, 56 y no viven sus hermanas aquí, entre nosotros? ¿De dónde le viene todo esto?
57 Y desconfiaban de él. Pero Jesús les dijo:
—A los profetas se los honra en todas partes, menos en su propia tierra y en su propia casa.
58 Y por la incredulidad de la gente no hizo allí muchos milagros.
Apyitquiscama Jesús mayinayclha actic
(Mr 4.1-9Lc 8.4-8)
1 Eyca as acnim aptepa alhta Jesús tingma. Apnacmec alhta niyava acyayengviyam. 2 Apquicjingvoctac alhta aplhamoclhojo enlhit apnaclha Jesús. Yejemoc alhta aptalhningvoclho barco, yoyam elhic. Apcanvocmec alhta enlhitaoc nicja yingmin (netin inquilhe). 3 Apquillhicmosquic alhta Jesús aclhamoclhojo asoc actemaclha apyitquiscama:
—Quip elaylhojo. Aplhinquic nic nat apcanma, yoyam epalesam actic. 4 Appalesamquic nic nat actic. Inpalvocmec nic nat nicja actic avalhoc amay. Natamin alhta acpalvaa nata. Intovcamquic nic nat actic. 5 Inpalvocmec nic nat nicja actic tacjalhit mataymong. Acyapaleycaoc nic nat lhopactic netin mataymong. Yejemoc nic nat actepa ayinyema acyapaleycaoc lhopactic. 6 Invaac nic nat netin acnim ayaja majat. Am nic nat inquipmenaoc ma. Yejemoc nic nat acyamamco. 7 Inpalvocmec nic nat nicja actic coning yammeyac. Inquictinquic nic nat yammeyac. Inquimpanatesquic nic nat. 8 Inpalvocmec nic nat nicja actic actamilaclha lhopactic. Inquictinquic nic nat. Inlhamaclhec nic nat acyilhna. Lhama actic nic nat invocmec cien actic. Moc actic invocmec sesenta actic. Moc actic invocmec treinta actic. 9 Ingjaycaoc innac nincoo, pac ongilaylhojo —alhta aptomjac.
Aptemaclha Jesús apquiltimnascama apyitquiscama
(Mr 4.10-12Lc 8.9-10)
10 Yejemoc alhta apquilyoctamo apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc apquilanya Jesús:
—¿Soctomja apquiltimnamcaa nac lhip actemaclha apyitquiscama? —alhta apquiltomjac.
11 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Apvancaac quellhip elyasingvomoc asoc acyilhomalhca acyitsomalhca Visqui netin apquilnancascama. Colapvancaac elyasingvomoc poc enlhitaoc. 12 Yitnec sat ancoc asoc, ongillhoveclhac sat mocjam. Colhamiclhac sat asoc inganco. Yitnec sat ancoc lhama asoc, colhic sat sintapilhquiscaso asoc ingac. 13 Eycaso ayinyema siltimnascama enlhitaoc actemaclha sicyitquiscama. Apquilano inyicje, am eyca elvitac. Apquiljalhno inyicje, am eyca ellingac. Am alyasamcoc amyaa. 14 Invocmec nelha Dios appayvam aplhanma ilhnic nat Isaías, profeta Dios aplingascama:

Apaycaoc inyicje innac quellhip, melyasingvomeje eyca.
Apataoc inyicje innac quellhip, melyicpilcangvomeje eyca.
15 Alyimtalhnama apquilvalhoc as enlhitaoc.
Invoncacmec apaycaoc as enlhitaoc.
Innatincasquic apataoc as enlhitaoc.
Melvityejec sat acna apataoc.
Mellingejec sat acna apaycaoc.
Colyasingvomejec sat apquilvalhoc.
Melyanmongsejec sat apquilvalhoc, yoyam moltamilquiscomoc

—nic nat intomjac appayvam.
16 ‘Apquilinyejemoc anco quellhip. Apataoc innac quellhip, yoyam elvita. Apaycaoc innac quellhip, yoyam ellinga. 17 Actomjac coo silanya quellhip: Apquilvitac quellhip as asoc. Aplhamoc nic nat profetas Dios apquillingascama najan enlhit apquilpeyvomo apquililtamjoc nic nat elvita. Am nic nat elvitayac. Apquililtamjoc nic nat ellinga. Am nic nat ellingayac —alhta aptomjac Jesús.
Appeyvescasquiclha Jesús actemaclha apyitquiscama
(Mr 4.13-20Lc 8.11-15)
18 ‘Aptomjac alhta mocjam Jesús: Quip elaylhojo quellhip sicyitquiscama enlhit apquinayclha actic. 19 Am sat ancoc elyasamcoc enlhit apquillingay amyaa Dios apquilnancascama. Acyitsomalhco actic mayinayclha avalhoc amay. Yejemoc acvaa somquic quilyicjamo. Inliquic amyaa almam apquilvalhoc enlhitaoc. 20 Poc enlhit acyitsomalhco actic mayinayclha tacjalhit mataymong. Apquillinga inyicje amyaa. Apquilsovasoc siclho almam apquilvalhoc. 21 Inquilvanamongvocme eyca, malha mepqui inquipmenaoc apquilvalhoc. Apquillingamcoc sat ancoc mactovascama najan malminlhinaycam ayinyema tasic amyaa, eyca pa elvatsamcoc actemaclha apquilinlhanyam. 22 Poc enlhit eyca acyitsomalhco actic mayinayclha coning yammeyac. Apquillinga inyicje amyaa. Moc asoc eyca inquilvanatescacmoc amyaa: Asoc allhanma apquilvalhoc lhalhma anco najan acsilhnanoncama solyayem. Coylhejec acyilhna apquilvalhoc enlhit. 23 Poc enlhit eyca acyitsomalhco actic mayinayclha actamilaclha lhopactic. Apquillingac anco amyaa. Yejemoc apquilmam apquilvalhoc. Inlhamaclhec apyilhna enlhit. Lhama actic invocmec cien actic. Moc actic invocmec sesenta actic. Moc actic invocmec treinta actic —alhta aptomjac Jesús.
Apyitquiscama Jesús apquimjaclha motajap acpalhalhama yammilovqui
24 Apquiltimnasamcaa alhta Jesús moc apyitquiscama.
—Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco aptemaclha ilhnic nat enlhit. Apquinaclhec nic nat actic actamila apquilcacjam. 25 Lhama ilhnic nat acnatenalhco tingma. Apvaac nic nat eyca lhama cotnaja ingmoc. Appalescaac nic nat actic almasomcaa nipyesicsa motajap mayinayclha. Yejemoc nic nat aptajavo mocjam. 26 Apquictinquic nic nat motajap. Invitalhquic nic nat apyilhna. Invitalhquic nic nat najan yammilovqui. 27 Yejemoc nic nat apquilvactamo apquilancam apquiltimnascactamo apvisqui apancaoc: “Visqui, ¿intasi ya alhta actic apquinayclha alhta lhip? ¿Jalhco ayinyemaclha yammilovqui actepa nac?” —alhta apquiltomjac. 28 Apcatingmavoc nic nat apvisqui: “Cotnaja ingmoc nac apquinayclha” —nic nat aptomjac. Apquiltomjac nic nat apquilancam: “¿Apquiltamjo ya lhquip ongapitvoclha?” —nic nat apquiltomjac. 29 Apcatingmavoc nic nat apvisqui: “Paj, noelapit nasa. Apquilaptec sat ancoc yammilovqui eyiplovjoc sat motajap.” 30 Cotnamoc sat siclho lhama acvocmo acnaclhomalhquilha acyilhna. Invocmec sat ancoc acnaclhomalhquilha acyilhna, olanic sat enlhit apquiltomja apquiltamjaycam: “Elyatemen siclho yammilovqui. Elnatejit sat nalhtaa, ongvatniclhac sat maa. Ellhatavoclha sat motajap apactic congne tingma ajac” —nic nat aptomjac.
Apyitquiscama Jesús mosiyov actic
(Mr 4.30-32Lc 13.18-19)
31 Apquiltimnasam alhta mocjam moc apyitquiscama Jesús:
—Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco mosiyov actic. Apquinaclhec nic nat actic apquilcacjam, malha mostaza actic. 32 Quitsic anco mosiyov actic, am colhno moc actic lhalhma anco. Inquinalhquic sat ancoc actic, coctong sat. Yejemoc actomja acyiviy, malha yamit. Inpayjingvocmec actingaoc. Avanquic colyinavac nata netin actingaoc —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús quilpasmongam apquimpascaoc
(Lc 13.20-21)
33 Apquiltimnasam alhta mocjam moc apyitquiscama Jesús:
—Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco quilpasmongam apquimpascaoc. Inpalhacasquic sat ancoc quilvana nipyesicsa motajap, natqui acyacvom inlhojo. Yejemoc apquimpamco apyovoclhojo motajap macyelaquiscama —alhta aptomjac.
Aptemaclha Jesús apquiltimnascama apyitquiscama
(Mr 4.33-34)
34 Apquiltimnasamcaa alhta amyaa Jesús actemaclha aclhamoclhojo apquilyitquiscama. Am alhta eltimnasac amyaa mepqui apyitquiscama. 35 Invocmec nelha Dios appayvam aplhanma ilhnic nat profeta Dios aplingascama:

Oltimnasam sat amyaa actemaclha sicyitquiscama.
Oltimnasam sat asoc acyilhomalhca ayenmo siclhoc anco apquillaneya Dios as nalhpop

—nic nat intomjac aplhanma.
Appeyvescasquiclha Jesús apyitquiscama yammilovqui
36 Natamin apquiltimnaycam Jesús apquiltajaclho alhta enlhitaoc. Aptalhningvoclhec alhta Jesús congne tingma. Yejemoc alhta apquilyoctamo apquiltamsoycaoc. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Jingillhicmos nincoo apyitquiscama yammilovqui ayimja apquilcacjam —alhta apquiltomjac.
37 Aptomjac alhta Jesús apquillhicmosa apquiltamsoycaoc:
—Enlhit aptomja apquinayclha altamila actic sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. 38 Apquilcacjam acvisay lhalhma anco as nalhpop. Dios apquitquic eyca apquilyitsomacpo actic altamila. Somquic quilyicjamo ayitquic apquilyitsomacpo yammilovqui. 39 Yavey somquic quilyicjamo nac cotnaja ingmoc actomja ayanma yammilovqui. Acnaclhomalhquilha acyilhna acvisay actamongvomlha nelha acnim as nalhpop. Angeles Dios apquilasinancama apquiltomja apnaclheycaoc. 40 Malha inyicje apquilyatemenma yammilovqui, yoyam colvatnalhca talha, sat cotnejic maa actamongvomlha nelha acnim. 41 Elapajacsic sat ángeles apquilasinancama apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. Elansiclhojoc sat aplhamoclhojo enlhit apquilsilhnanoncama najan enlhit melyascalhma (apquilmapsomcaa). 42 Etlhacpoc sat congne malhic talha. Elyipcalham sat maa najan cotovamcoc sat apmaoc. 43 Elapongmatic sat apquilvamlha enlhit apquilpeyvomo Ingyapam apquilnancascama, malha acnim sat eltimjic as enlhitaoc. Ingjaycaoc innac nincoo, pac ongilaylhojo —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús asoc acmamnave
44 ‘Aptomjac alhta mocjam Jesús actemaclha apyitquiscama:
—Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco asoc acmamnave acposomalhca amyip. Apvitangvocmec nic nat enlhit asoc acmamnave. Yejemoc nic nat apposeclho mocjam. Aptajaclhec nic nat mocjam. Inpayjeclhec nic nat apvalhoc. Apquilhaquic nic nat aclhamoclhojo apquilnatam. Apyanmoncasquic nic nat amyip —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús lamom acmamnave
45 ‘Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco almacenero aptingyey nic nat lamom altamila. 46 Apvitangvocmec nic nat lhama lamom acmamnave anco. Yejemoc nic nat apquilha aclhamoclhojo apquilnatam. Apyanmoncasquic nic nat lamom acmamnave —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús yamyamayin
47 ‘Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco yamyamayin malhayquinta yingmin acvanyam. Inquilantalhnec nic nat quilasma alpalhcomalhca. 48 Lhama ilhnic nat aclana yamyamayin. Apquilyinyovasentac nic nat tingyey quilasma netin inquilhe. Yejemoc nic nat apnamcaa. Apquilhatmec nic nat apquillhatam altamila quilasma. Apquilhaquic nic nat altajapma. 49 Sat cotnejic actamongvomlha nelha acnim as nalhpop. Elyacsic sat lhalhma anco ángeles Dios apquilasinancama. Elilhpansic sat enlhit apquilmapsomcaa apquilpalhcomap enlhit apquilpeyvomo. 50 Etlhaoc sat enlhit apquilmapsomcaa congne malhic talha. Elyipcalham sat maa najan cotovamcoc sat apmaoc —alhta aptomjac.
Asoc alhnancoc najan asoc nano
51 Aptomjac alhta Jesús apquilanya enlhitaoc:
—¿Apquilyasamco ya quellhip aclhamoclhojo amyaa siltimnaycam? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta:
—Eje, ningyasamcoc nincoo —alhta apquiltomjac.
52 Aptomjac alhta mocjam Jesús:
—Apyasingvocmec sat ancoc lhama escriba apyascamco apquiltemaclha amyaa Visqui netin apquilnancascama. Eyitsacpojoc sat ningmolhama inyap acma asoc apanco acmamnave. Apvanquic elcoc mataa asoc alhnancaoc najan asoc nano —alhta aptomjac.
Jesús apna tingma Nazaret
(Mr 6.1-6Lc 4.16-30)
53 Lhama alhta apsovja Jesús apquiltimnaycam apyitquiscama. Aplhinquic alhta. 54 Apvoctac alhta actomjaclha apcaoclha apanco. Apquillhicmosquic alhta congne tingma apcaneyquiclhilha. Pilapcasquic alhta enlhitaoc. Apquiltomjac alhta apquilpametamcaa:
—¿Jalhco ayinyema apyascamco as enlhit? ¿Jalhco ayinyema apmopvan aptamjaycam sinpilapquiscama? 55 ¿Jave ya José carpintero apquitca? ¿Jave ya María ayitca? ¿Jave ya apquilyalhinga apquilvisay Jacobo najan José najan Simón najan Judas? 56 ¿Jave ya apquilyalhinga altomja quilvanaa altomja ningmolhama nincoo? ¿Jalhco ayinyema apyascamco as enlhit aclhamoclhojo asoc? —alhta intomjac amyaa aplhenacpo.
57 Apquilnatjavoc alhta enlhitaoc. Yejemoc alhta aptomja Jesús apquilanya:
—Inne inyicje ayasicjavo profeta Dios aplingascama. Apvinacpe eyca mataa actomjaclha tingma pac najan apcaoclha apanco —alhta aptomjac.
58 Am alhta elhamasac aptamjaycam sinpilapquiscama maa. Enlhit alhta ayinyemaclha apquilyasquiyam.