Jesús da de comer a una multitud
(Mt 15.32-39)
1 En otra ocasión volvió a reunirse mucha gente, y como no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos y les dijo:
2 —¡Cómo me duele ver a esta gente así! Hace ya tres días que están aquí conmigo, y no tienen nada que comer. 3 Si los mando a sus casas sin comer nada, podrían desmayarse por el camino, pues algunos han venido de muy lejos.
4 Sus discípulos le contestaron:
—Pero, en un lugar tan apartado, ¿dónde se podrían conseguir panes para todos?
5 Jesús les preguntó:
—¿Cuántos panes tienen ustedes?
—Siete —contestaron.
6 Jesús mandó entonces que la gente se sentara en el suelo. Luego, tomó en sus manos los siete panes, dio gracias a Dios, los partió, y se los entregó a sus discípulos, para que ellos los repartieran entre la gente. Ellos así lo hicieron. 7 Tenían también unos cuantos pescaditos, y Jesús pronunció sobre ellos la bendición, y mandó que se repartieran, 8 ¡y todos comieron hasta quedar satisfechos! Al terminar, los discípulos recogieron los pedazos sobrantes, y con ellos llenaron siete canastas. 9 Los que comieron eran cerca de cuatro mil. Luego Jesús los despidió, 10 subió a la barca con sus discípulos y se fue a la región de Dalmanuta.
Los fariseos piden una señal milagrosa
(Mt 16.1-4Lc 12.54-56)
11 Los fariseos llegaron y comenzaron a discutir con Jesús, y para tenderle una trampa le pidieron que hiciera alguna señal milagrosa de parte de Dios. 12 Jesús suspiró profundamente y dijo:
—¿Por qué esta gente pide una señal milagrosa? Les aseguro que no se les dará ninguna señal.
13 Entonces los dejó, se subió a la barca, y se fue al otro lado del lago.
La levadura de los fariseos
(Mt 16.5-12)
14 Pero los discípulos se habían olvidado de llevar algo de comer, de modo que en la barca no contaban más que con un solo pan. 15 Jesús les advirtió:
—Miren, cuídense de la levadura de los fariseos y de la levadura de Herodes.
16 Los discípulos comentaban entre sí: «Pero si no tenemos pan.»
17 Jesús se dio cuenta, y les dijo:
—¿Por qué dicen que no tienen pan? ¿Todavía no entienden ni se dan cuenta? ¿Así de cerrada está su mente? 18 ¡Tienen ojos y no ven, y oídos y no oyen! ¿Ya no se acuerdan? 19 Cuando repartí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas canastas llenas de pedazos recogieron?
—Doce —contestaron.
20 —Y cuando repartí los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas recogieron?
—Siete —respondieron.
21 Entonces Jesús les dijo:
—¿Y todavía siguen sin entender?
Jesús sana a un hombre ciego en Betsaida
22 Cuando llegaron a Betsaida, llevaron a un hombre ciego a Jesús y le rogaron que lo tocara. 23 Jesús tomó de la mano al hombre ciego y lo llevó hasta las afueras del pueblo. Allí, le mojó los ojos con saliva, puso las manos sobre él, y le preguntó si podía ver algo. 24 El ciego comenzó a ver y dijo:
—Veo gente; parecen árboles que caminan.
25 Jesús le puso otra vez las manos sobre los ojos, y el hombre recobró la vista y pudo distinguir bien las cosas, y todo lo veía con claridad. 26 Entonces Jesús lo mandó a su casa y le dijo:
—No vuelvas al pueblo.
Pedro declara que Jesús es el Mesías
(Mt 16.13-20Lc 9.18-21)
27 Después de esto, Jesús y sus discípulos fueron a las aldeas de la región de Cesarea de Filipo. En el camino, Jesús les preguntó:
—¿Quién dice la gente que soy yo?
28 Ellos contestaron:
—Algunos dicen que eres Juan el Bautista; otros dicen que eres Elías, y otros más dicen que eres uno de los profetas.
29 —Y ustedes, ¿quién dicen que soy? —les preguntó.
Y Pedro le respondió:
—Tú eres el Mesías.
30 Pero Jesús les ordenó que no hablaran a nadie acerca de él.
Jesús anuncia su muerte
(Mt 16.21-28Lc 9.22-27)
31 Jesús comenzó a enseñarles que el Hijo del hombre tenía que sufrir mucho, y que iba a ser rechazado por los ancianos, por los jefes de los sacerdotes y por los maestros de la ley. También les dijo que lo iban a matar, pero que a los tres días iba a resucitar. 32 Esto se lo advirtió con toda claridad. Pero Pedro lo llevó aparte y comenzó a reprenderlo por esto. 33 Entonces Jesús se volvió, miró a los discípulos, y reprendió a Pedro, diciéndole:
—¡Quítate de mi vista, Satanás! Tú no ves las cosas como las ve Dios, sino como las ve la gente.
34 Luego, Jesús llamó a sus discípulos y a la multitud, y les dijo:
—Si alguien quiere seguirme, olvídese de sí mismo, cargue con su cruz y sígame. 35 Porque quien quiera salvar su vida la perderá; pero quien pierda la vida por causa de mí y del evangelio la salvará. 36 ¿De qué le sirve a uno ganar el mundo entero si pierde su vida? 37 O ¿qué puede uno dar a cambio de su vida? 38 Si alguien se avergüenza de mí y de mis palabras delante de esta gente infiel y pecadora, también el Hijo del hombre se avergonzará de él cuando venga en la gloria de su Padre y con los santos ángeles.
Aptoycaoc cuatro mil enlhitaoc
(Mt 15.32-39)
1 Apquicjajamquic alhta enlhit apnaclha Jesús. Am alhta aptoycaoc ma. Apquilevam alhta apquiltamsoycaoc, apquilpamejitsa:
2 —Ayovsec silano as enlhitaoc. Natqui acnim inyicje intomjac selyiploycam mepqui aptoycaoc. 3 Alapajasquic sat ancoc eltajiclha tingma apancaoc mepqui aptoycaoc, elmasquingvoclhac sat nalhit amay. Tepec apquilinyemaclha napocja enlhit —alhta aptomjac.
4 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Jalhco sat ongvitasquemec aptoycaoc? Paj tingma as yoclhilhma actamopeycaoc.
5 Yejemoc alhta apquilmalhna Jesús:
—¿Jalhcopvam quilpasmongam apyitna quellhip? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Siete quilpasmongam.
6 Apquilanayquic alhta elhnam enlhit nalhpop. Yejemoc alhta apquilma siete quilpasmongam, aclhena apvalhoc. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam. Apquilmesamquic alhta apquiltamsoycaoc, apquilanama elmilascoc nipyesicsa enlhitaoc. 7 Yitnec alhta najan anitoc quilasma ayitcoc. Apquilmalhnescasquic alhta najan apquilanama elmilascoc nipyesicsa enlhitaoc. 8 Apquiltovcamquic alhta aplhamoclhojo. Apquilyipcanacmoc alhta aptoycaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. Apquillanamcoc alhta siete quillhatam aynapa. 9 Apvocmec alhta cuatro mil enlhitaoc aptoycaoc. Yejemoc alhta apquilapajasa enlhitaoc. 10 Aptalhningvoclhec alhta barco. Apquiltamsoycaoc alhta apquillhalhmaa. Apmiyaclhec alhta nicja yoclhilhma acvisay Dalmanuta.
Fariseos apquililtamjoc asoc monquinatquiscama
(Mt 16.1-4Lc 12.54-56)
11 Natamin alhta apquilvaa fariseos. Apquilpamejitcasquic alhta Jesús. Apquililtamjoc asoc monquinatquiscama ayinyema netin. Apquililtamjoc alhta elyipconic Jesús. 12 Inquilvonquipquic alhta apnenyic Jesús:
—¿Soctomja apquililtamjo nac as enlhitaoc elvita asoc monquinatquiscama? Actomjac coo siyanya quellhip: Naso, cotnalhquejec sat asoc monquinatquiscama napatavo as enlhitaoc —alhta aptomjac.
13 Apquilhaclhec alhta enlhitaoc aptalhningvoclho mocjam barco. Apmiyaclhec alhta moc nicja acyayengviyam.
Aplhanma Jesús apquiltemaclha fariseos
(Mt 16.5-12)
14 Inquilvoncacmec alhta elsovc quilpasmongam. Lhama apanco alhta apyitna quilpasmongam barco. 15 Aptomjac alhta Jesús:
—Elavojo anco quellhip quilpasmongam apquimpascaoc fariseos najan Herodes.
16 Apquilpamejitsacpec alhta apquiltamsoycaoc:
—Paj nac quilpasmongam ninsoycam —alhta apquiltomjac.
17 Lhama alhta aplinga Jesús aptomja apquilanya:
—¿Soctomja allhena nac apquilvalhoc mepqui quilpasmongam? ¿Am ya elyasamcoc mocjam? ¿Apquilquinatcasqui ya mocjam? ¿Colleyja ya mocjam apquilvalhoc quellhip? —alhta aptomjac. 18 Apataoc innac quellhip, ¿soctomja melvita nac? Apaycaoc innac quellhip, ¿soctomja mellinga nac? ¿Ya incolyitnac apatic quellhip? 19 Lhama sicmilasca cinco quilpasmongam. Aptovcamquic alhta cinco mil enlhitaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. ¿Jalhco alhtacvam quillhatam aynapa? —alhta aptomjac.
—Doce —alhta apquiltomjac apquiltamsoycaoc.
20 —Lhama alhta sicmilasca siete quilpasmongam. Aptovcamquic alhta cuatro mil enlhitaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. ¿Jalhco alhtacvam quillhatam aynapa? —alhta aptomjac.
—Siete —alhta apquiltomjac apquiltamsoycaoc.
21 —¿Am ya elyasamcoc mocjam quellhip? —alhta aptomjac Jesús.
Jesús aptamilquisquiyam mepqui apataoc
22 Apquilvoclhec alhta tingma Betsaida. Yejemoc alhta apquilyantamacmo apnaclha lhama mepqui apataoc. Apcanyacpec alhta Jesús, yoyam epatningvomjo. 23 Yejemoc alhta apma apmic, apyantama alhta tap tingma. Apquiltilhnamquic alhta apyamanong enlhit apataoc. Lhama alhta appatningvocmo apquilmalhna:
—¿Am ya alyapteclho quitsic? —alhta aptomjac.
24 Apquilyajam enlhit:
—Acvita inyicje enlhitaoc apquiltiyasamcaa nac maa. Malha yamtaa intomjac silano —alhta aptomjac.
25 Yejemoc alhta appatningvocmo mocjam apataoc. Natamin appanamayclho apataoc apquilyajamcaa alhta. Inquiltamilaclhec alhta apataoc. Inquilsaclho alhta ilhma apquilyajamcaa as enlhit. 26 Apcapajasquic alhta Jesús etajiclha tingma pac.
—Nopeyvojo nasa nipyesicsa tingma —alhta aptomjac Jesús.
Lhip nac Cristo
(Mt 16.13-20Lc 9.18-21)
27 Apmiyaclhec alhta Jesús najan apquiltamsoycaoc natingmaa Cesarea de Filipo. Nalhit amay alhta apquilmalhna apquiltamsoycaoc:
—¿Jalhco lhcac apquiltomja enlhitaoc sellhena coo? —alhta aptomjac.
28 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Juan, yapasquiscama yingmin inyap apcanyacpoc. Poc eyca apquiltomja Elías. Poc eyca apquiltomja profeta Dios aplingascama —alhta apquiltomjac.
29 Apquilmalhna alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Jalhco lhcac apquiltomja sellhena quellhip lha? —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta Pedro:
—Lhip nac Cristo —alhta aptomjac.
30 Apmiyovquic alhta Jesús ellhenic apvisay nipyesicsa enlhitaoc.
Jesús aplhanma amamyi, yoyam ematong
(Mt 16.21-28Lc 9.22-27)
31 Natamin apquiltimnasa alhta apquiltamsoycaoc yavamlha sat cotnejic. Olngamcojoc sat acmasca sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Otanovalhcac sat nipyesicsa apquilyimtalhnamo najan nipyesicsa apquilimja apmamyi sacerdote najan apquilyascamco apquiltemaclha. Omatong sat coo. Natqui acnim sat cotnejic olhaticjangvomoc sat mocjam —alhta aptomjac. 32 Appeyvasoc alhta appayvam Jesús. Yejemoc alhta apyantama Pedro aplhapco Jesús. Apyimnatasquic alhta appayvam. 33 Appaycacpec alhta Jesús apquilano apquiltamsoycaoc. Apcasqui inyicje Pedro aptomja apcanya:
—Conyi Satanás. Am colhenac apvalhoc lhip Dios apanco asoc. Acvamlha aclhena apvalhoc enlhit apanco asoc —alhta aptomjac Jesús.
34 Apquilevam alhta apnaymacoc najan apquiltamsoycaoc, apquilpamejitsa:
—Apquiltamjoc sat ancoc jeyiplovjo enlhit, incaymalhquic yoyam mongmiyovalhcoyc inganco. Ongilpatmiclha sat inganco asoc timyescama ningyiploycam mataa. 35 Ningiltamjoc sat ancoc ongilmiyovsalhcojo inganco, ongillhinganmoc sat. Ningyinyovquic sat ancoc ningmayjayoclha ayinyema Jesús najan ayinyema tasic amyaa, ongmiyovalhcac sat. 36 Alhto inyicje ningmam ningmetsovjam asoc lhalhma anco acyanmongam ingvalhoc ingancoc. 37 ¿Soc sat coyanmong nincoo ongmiclhac ingvalhoc ingac? 38 Apmancaquic sat ancoc enlhit jelhenic coo najan sicpayvam nipyesicsa as enlhitaoc apquilvatseycaoc apquilyiplom Dios Ingyapam najan enlhit apquilmapsomcaa, omancac sat coo lha sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, olhenic apvisay as enlhit sicvactamo sat. Ovotac sat naysicsa gloria apcapongmatem apanco Tata najan apquillhalhmaa sat ángeles Dios apquilasinancama apquilponquinomap —alhta aptomjac Jesús.