Segunda serie de diálogos
(Caps. 15—21)Elifaz
1-2 El que es sabio no responde con palabras huecas
ni se hincha con razones que solo son viento;
3 no habla solo por hablar
ni usa argumentos sin valor.
4 Pero tú acabas con la reverencia a Dios:
¡destruyes la devoción sincera!
5 Tu mala conciencia te hace hablar así,
te lleva a usar palabras engañosas.
6 No hace falta que yo te acuse,
pues tu propia boca te condena.
7 ¿Piensas que antes de ti no existió nadie,
y que ni siquiera existieron las montañas?
8 ¿Acaso te crees el consejero privado de Dios,
o el único sabio del mundo?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos?
¿Qué conoces tú que nosotros ignoremos?
10 ¡Nosotros somos gente ya madura,
con más experiencia que tu propio padre!
11 ¿No te basta con que Dios mismo te consuele
y con que te hablemos suavemente?
12 ¿Por qué te dejas llevar de la pasión
y echas chispas por los ojos?
13 ¿Por qué te enfureces contra Dios
y das rienda suelta a tus protestas?
14 No hay ser humano que sea puro
ni que esté libre de culpa.
15 Si ni aun los ángeles merecen toda su confianza,
si ni siquiera el cielo es puro a sus ojos,
16 ¡mucho menos el hombre, corrupto y despreciable,
que hace el mal como quien bebe agua!
17 Escúchame, pues te voy a decir
algo que sé por experiencia,
18 algo que los sabios nos enseñan,
y que ellos aprendieron de sus antepasados,
19 a quienes fue dada la tierra
y entre quienes no hubo mezcla de extranjeros.
20 La vida del malvado y violento
es corta y llena de tormentos.
21 Oye ruidos que lo asustan;
cuando más seguro está, lo asaltan los ladrones.
22 No espera escapar de la oscuridad,
pues un puñal está en espera de matarlo.
23 Su cadáver será la comida de los buitres;
él sabe bien que su ruina es inevitable.
24 La oscuridad lo llenará de terror,
y lo asaltarán la angustia y la desgracia,
como cuando un rey ataca en la batalla.
25 Esto le pasa a quien levanta su mano contra Dios,
a quien se atreve a desafiar al Todopoderoso,
26 al que, protegido con un escudo,
se lanza insolente contra Dios.
27 Llenos de grasa tiene
la cara y los costados.
28 Las ciudades donde viva quedarán en ruinas;
sus casas quedarán abandonadas
y reducidas a un montón de escombros.
29 No será rico por mucho tiempo,
ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 No podrá escapar de las tinieblas.
Será como planta con retoños quemados por el fuego,
y con flores arrancadas por el viento.
31 Que no confíe en cosas ilusorias,
porque acabará siendo engañado.
32 Antes de tiempo se marchitarán sus ramas
y no volverán a reverdecer.
33 Será como una vid con uvas verdes,
como un olivo cuyas flores se caen.
34 Los impíos no tendrán descendencia,
y sus casas, enriquecidas con soborno,
arderán en el fuego.
35 Están preñados de maldad y dan a luz desdicha;
el fruto que producen es el engaño.
Segunda apquilpamejitsomap
(Caps 15—21)1-2 Aptomjac nic nat Elifaz apcanya: Lhip Job, ¡vamlha itne! Alhto inyicje lhip appayvam, malha acyeyjamelhma appayvam, malha enlhit mepqui apyascamco.
3 Apquilyataycam nasa lhip, acno appayvam enlhit acyeyjamelhma.
4 Mepqui lhip apcayo Dios Visqui ingac, mepqui aptamilcasomacpo apanco lhip.
5 Aptemaclha lhip apsilhnanomacpo apanco, singyinimquiscama intomjac lhip appayvam.
6 Apsilhnanomap apanco lhip ayinyema lhip appayvam apanco, jave ayinyema coo.
7 ¿Apmamyi ya apanco lhip aptiyaycamlha? ¿Jave ya inquilhe allanomalhca amamyi anco?
8 ¿Apvamlha ya lhquip apyascamco apanco, malha consejero lhip napato Dios?
9 ¿Apyascamco ya apanco lhip, mongno nincoo? ¿Apyicpilquemo apanco lhip, mongno nincoo?
10 Ningyascamco inganco ningilvisay ningilvanyam, am alhta elhno apyap ninga.
11 Aptanovquic lhip, yoyam etamilquiscomoc lhip apvalhoc Dios Visqui ingac. Nincoo eyca ningiltimnascama lhip altamila ningilpayvam.
12 ¿Co laa ayinyema acyitnocjayo apvalhoc lhip? ¿Co laa ayinyema aclom apvalhoc?
13 Apquinmelhaycam lhip Dios ayinyema aplom pac najan aptemaclha apvenéycam lhip.
14 Paj lhama enlhit as nalhpop, mepqui apsilhnanomap apanco napato Dios.
15 Yitnec apyasquiyam Dios apquiltemaclha apancaoc ángeles najan apquileyvomaclha netin.
16 Apquiltanovacpec enlhit napato Dios, ayinyema aptemaclha apanco aclhamoclhojo acnim, acno ningyam yingmin aclhamoclhojo acnim.
17 Lhip Job, ingyeylhojo sicyascasingvoyam lhip, sictomja sicvitaycamco asoc.
18 Acyasingvocmec alhta coo nipyesicsa apquilyascamco, ayinyema apquilyeyjamcaa nano.
19 Apquillhovamquic nic nat yoclhilhma, mepqui apquilpalhcomap poc enlhit.
20 Avanjec mataa actamjaycam apvalhoc enlhit apmapsom, yavatoc aptiyascam naysicsa apcay.
21 Intiyacmec apvalhoc, aplinga inlhojo amyaa, apcanem apquilvoy cotnaja ingmoc.
22 Copvanquejec ingyinyejic yatescamalhma, quilhvoc sat ematong.
23 Invitac apvanmoncama elvac sat mama, eltovamcoc apjapac apanco, comascoc sat aptiyascam.
24 Yatescamalhma cotnesquisic ayay apvalhoc, epilhyinamoc sat, malha apvitay cotnaja ingmoc yoyam elimpocjac.
25 Elngamcojoc sat acyimtalhnama enlhit apquinmelhaycam Dios Visqui apyimtalhnamo.
26 Yitnec apmaycam apcajapsomap, apvascapquic maa, ingyimpocjac sat Dios.
27 Acyimnatem apyimpejic as enlhit, metejec sat mataa cascama apquilnatam.
28 Elhic sat tingma apyamasma, tingma apnatovasomap yoyam ellaniclha, aptemaclha apanco, yoyam ingyinmelham Dios Visqui ingac.
29 Acyavataclhojo etyisam as enlhit, metejec sat mataa cascama apquilnatam.
30 Copvanquejec ingyinyejic yatescamalhma. Apyitsomacpo yamit acmeta naysicsa talha. Cosovc sat alhcajayam ilhnamoc yamit.
31 Aptemaclha apanco apyinimquiscama, eyinimsacpoc sat actamongvamlha nelha maa.
32 Colyamamcoc sat actengaoc yamit, colvitalhquejec sat mataa ava altamila.
33 Apyitsomacpo uva acyilhna aclapamco, najan olivo ilhnamoc, yoyam copalamoc.
34 Mepqui aptovana apquilmolhama apquilmapsomcaa, colhic alvatna talha tingma apancaoc. Acminyilhomalhca alhta apquilnatam.
35 Avanjec apquiltemaclha apancaoc acmasom, malha apquiltomja aplovsavo, yoyam eltimsic asoc acmasom. Apquiltemaclha apquilyinimquiscama najan apquilmopvan amyaa — nic nat aptomjac Elifaz.