David es proclamado rey de Judá
1 Después de esto, David consultó al Señor y le dijo:
—¿Debo ir a vivir en alguno de los pueblos de Judá?
El Señor le contestó:
—Sí, debes ir.
Entonces David preguntó:
—¿A dónde debo ir?
Y el Señor respondió:
—A Hebrón.
2 David fue allá con sus dos mujeres: Ajinoán, la del pueblo de Jezrel, y Abigaíl, la viuda de Nabal, el de Carmel. 3 También se llevó a sus compañeros con sus respectivas familias, y se establecieron en los pueblos de Hebrón. 4 Llegaron después los hombres de Judá, y consagraron allí a David como rey de Judá.
Cuando le contaron a David que los de Jabés de Galaad eran los que habían enterrado a Saúl, 5 envió David unos mensajeros a decirles: «Que el Señor los bendiga por tratar con tanta bondad a Saúl, su señor, y darle sepultura. 6 Que el Señor los trate a ustedes con bondad y fidelidad. Yo, por mi parte, los trataré bien a ustedes por esto que han hecho. 7 Pero ahora, cobren ustedes ánimo y valor, pues aunque Saúl, su señor, ha muerto, la tribu de Judá me ha consagrado para que yo sea su rey.»
Israel y Judá, en guerra
8 Pero Abner hijo de Ner, jefe del ejército de Saúl, tomó a Isboset, el hijo de Saúl, y lo llevó a Majanayin, 9 donde lo consagró como rey de Galaad, de Gesuri, de Jezrel, de Efraín, de Benjamín y de todo Israel. 10 Cuando Isboset comenzó a reinar en Israel, tenía cuarenta años, y reinó durante dos años. Pero la tribu de Judá reconocía como rey a David, 11 así que David fue rey de Judá durante siete años y seis meses, y la capital de su reino fue Hebrón.
12 Abner salió entonces de Majanayin a Gabaón, al frente de las tropas de Isboset. 13 Por su parte Joab hijo de Seruyá y las tropas de David salieron de Hebrón y se encontraron con ellos junto al depósito de agua de Gabaón. Los dos ejércitos tomaron posiciones, unos a un lado del depósito y otros al lado opuesto. 14 Entonces Abner le propuso a Joab:
—Que los jóvenes salgan a luchar delante de todos nosotros.
—De acuerdo —contestó Joab.
15 Así pues, para luchar por parte de Benjamín y de Isboset hijo de Saúl, pasaron al frente doce jóvenes soldados, y otros doce por parte de las tropas de David. 16 Cada cual agarró a su contrario por la cabeza y le clavó la espada en el costado, de modo que cayeron todos muertos a la vez. Por eso aquel lugar, que está en Gabaón, fue llamado Campo de las Espadas. 17 El combate fue muy duro aquel día, y Abner y las tropas de Israel fueron derrotados por los soldados de David. 18 Allí estaban los tres hijos de Seruyá: Joab, Abisay y Asael. Este último corría veloz, como un ciervo a campo abierto, 19 y se lanzó en persecución de Abner sin darle ninguna oportunidad de escapar. 20 Y cuando Abner miró hacia atrás, exclamó:
—¡Pero si eres tú, Asael!
—¡Claro que soy yo! —respondió él.
21 Entonces Abner le dijo:
—Deja ya de perseguirme. Mejor agarra a alguno de los criados y quédate con todo lo que lleva encima.
Pero como Asael no quiso dejar de perseguirlo, 22 Abner volvió a decirle:
—¡Deja ya de perseguirme, o me veré obligado a derribarte por tierra! Y luego, ¿con qué cara voy a presentarme ante tu hermano Joab?
23 Como Asael no quiso apartarse, Abner le clavó en el vientre la punta posterior de su lanza, la cual le salió por la espalda, y Asael cayó muerto allí mismo. Y todos los que llegaban al sitio donde había caído muerto Asael se paraban a verlo. 24 Pero Joab y Abisay siguieron persiguiendo a Abner. A la puesta del sol llegaron a la colina de Amma, que está frente a Guiaj, en el camino al desierto de Gabaón. 25 Allí los benjaminitas se reunieron con Abner y, formando un solo ejército, tomaron posiciones en la cumbre de un cerro. 26 Entonces Abner le gritó a Joab:
—¿No va a tener fin esta matanza? ¿No te das cuenta de que esto solo nos traerá amargura? ¿Cuándo vas a ordenar a tu gente que deje de perseguir a sus hermanos?
27 Y Joab contestó:
—Te juro por Dios que si no hubieras dicho esto, mi gente habría seguido persiguiendo a sus hermanos hasta el amanecer.
28 En seguida Joab ordenó que tocaran las trompetas, y toda la gente se detuvo y dejó de perseguir a los israelitas y de luchar contra ellos. 29 Abner y sus hombres caminaron por la llanura de Arabá toda aquella noche, cortaron camino a través del Jordán y de todo Bitrón, y llegaron a Majanayin.
30 Joab dejó de perseguir a Abner y reunió todas sus tropas, y al pasar lista resultó que habían muerto diecinueve oficiales de David, además de Asael. 31 Sin embargo, los seguidores de David habían matado a trescientos sesenta hombres de Benjamín y de Abner.
32 Más tarde, el cuerpo de Asael fue llevado a Belén, donde fue enterrado en el sepulcro de su padre. Joab y sus hombres caminaron toda aquella noche, y al amanecer estaban en Hebrón.
Aptimem apvisqui David
1 Aptomjac nic nat David apcanya Dios: —¿Naso ya olhic sat coo tingma apvanyam apquilmolhama Judá? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —Eje, ilhniclha sat maa — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat David apcanya: —¿Soc laa tingma yoyam olhic? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —Tingma Hebrón — nic nat aptomjac.
2 Apmiyaclhec nic nat David, yoyam elhic maa. Apnalaclhec nic nat anit apnatamcaa: acvisay nic nat Ahinoam ayinyema tingma Jezreel. Moc nic nat acvisay Abigail, Nabal aptava niptamin co Carmel. 3 Apnalaclhec nic nat apquilhalhmaa singilpilhtetemo acyiplomo apquilmolhama. Apquilnaclhec nic nat nipyava tingma Hebrón. 4 Apcaneclhec nic nat maa enlhitaoc co Judá. Apquiltimescasquic nic nat David etnejic apvisqui yoclhilhma Judá.
Aplingac nic nat amyaa David, apquilatoynma Saúl enlhitaoc tingma Jabes de Galaad. 5 Apquilapajasquic nic nat David soycam amyaa, eliltimnacsic appayvam: Epasmoc sat quellhip Dios ayinyema apquilatoynma alhta quellhip Saúl apmatnam. 6 Ingyimlimojoc sat quellhip Dios ayinyema quellhip apquiltomjaclha actamila. Coo najan, ongvimlimojoc sat quellhip ayinyema apquilatoynma alhta. 7 Elvascap mataa quellhip niptamin apvisqui apancaoc Saúl. Coo eyca sictimesomalhca visqui rey nipyesicsa apquilmolhama Judá — nic nat aptomjac David.
Apvisqui co Israel najan apvisqui co Judá
8 Apnec nic nat Abner, apyap nic nat Ner, singilpilhtetemo apvisqui aplhalhma Saúl. Apyantamaclhec nic nat Abner enlhit apvisay Is-boset, Saúl apquitca, tingma apvisay Mahanaim. 9 Aptimescasquic nic nat Is-boset etnejic apvisqui rey. Acvisay nic nat apcanamaclha yoclhilhma Galaad, yoclhilhma Gesuri, yoclhilhma Jezreel, yoclhilhma Efraín, yoclhilhma Benjamín najan acyovoclhojo yoclhilhma Israel. 10 Vocmec nic nat cuarenta años aptiyascam Is-boset aptimesomap apvisqui. Dos años aptimem nic nat apvisqui yoclhilhma Israel. David nic nat aptimesomap apvisqui yoclhilhma Judá.
11 Siete años y medio aptimem nic nat apvisqui David. Tingma pac nic nat apvisay Hebrón.
12 Apnam nic nat singilpilhtetemo Mahanaim. Apvisqui rey nic nat Is-boset. Apnalaclhec nic nat Abner singilpilhtetemo tingma Gabaón. 13 Apquilquimpaclhec nic nat Joab, apyap nic nat Sarvia, najan David apquillhalhmaa tingma Hebrón. Apquilvocmec nic nat acyitnamaclha yingmin acvisay Gabaón. Apquilvitac nic nat maa Abner apquillhalhmaa, lhama nicja acyitnamaclha yingmin acvisay Gabaón. Apquilnaclhec nic nat Joab apquillhalhmaa moc nicja acyitnamaclha yingmin.
14 Aptomjac nic nat Abner apcanya Joab: —Ingyane sat elnapacpoc quilyimnanic, yoyam ongilanojo apquilnayvom — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Joab: —¡Tasi, noc maa! — nic nat aptomjac.
15 Apcaneclhec nic nat doce quilyimnanic co Benjamín, apvisqui Is-boset, apyap nic nat Saúl. Apcaneclhec nic nat doce quilyimnanic apquillhalhmaa David. 16 Apquilpatjetquic nic nat mataa poc apcatic, apquilyiplha sovo pac apnenyic poc. Apsovjoc nic nat apquilyanina apticyovam. Apquiltimec nic nat payjo Gabaón, amyip acvisay Helcat-hazurim, moc ningiltimem Sovo Amyip. 17 Yiplovcoc nic nat apquilnapomap apyovoclhojo. Apquilyimnatem apanco ilhnic nat David apquillhalhmaa. Apquilinyajamquic nic nat Abner najan apquillhalhmaa. 18 Nipyesicsa David apquillhalhmaa apnam apnatqui apquitquic Sarvia: Joab, najan Abisay, najan Asael. Lhincasoc nic nat apyamascam poc Asael, malha popyit apquinyem amyip. 19 Asael aptomja apyamascam nic nat Abner. Am nic nat copvanac ingyinyejic Abner. 20 Appaycacpec nic nat Abner.
Aptomjac nic nat Abner apcanya Asael: —¡Lhip apvisay Asael! — nic nat aptomjac.
—¡Naso, coo nac! — nic nat aptomjac apcatingmavo.
21 Aptomjac nic nat Abner apcanya: —¡Vamlha itne seyamascam! ¡Ilic sat apquilmaycam poc siclhalhma, isaclha! — nic nat aptomjac Abner. Am nic nat elvatasac Asael.
22 Aptomjac nic nat Abner mocjam apcanya Asael: —¡Vamlha itne seyamascam! Evanqui inyicje ongvajic lhip. ¿Jalhco sat otnejic sictajanyaa lhip apipma Joab? — nic nat aptomjac.
23 Am nic nat elvatasac Asael. Appaycacmec nic nat sovjeva pac Abner. Apticponquic nic nat sovjeva avjac apvalhoc Asael. Intipquic nic nat sovjeva avjac apcapoc Asael. Apquitsepquic nic nat maa. Pilapcasquic nic nat moclhama apquilvita apmatnamaclha Asael. 24 Apquilinyajamquic nic nat Abner najan apnaymacoc. Apquilminlhinquic nic nat Joab najan Abisai. Actalhnam nic nat apquilvocmo inquilhe Ama, payjoc Gía, nicja amay acyascama yoclhilhma actamopeycaoc Gabaón. 25 Apcaneclhec nic nat co Benjamín apnaclha Abner. Apquilpenasquic nic nat yoyam elnapacpoc netin inquilhe.
26 Apyimnatasquic nic nat appayvam Abner apcanya Joab: —¡Vamlha itne! ¡Ilvates ningilnapomalhca! ¿So actomja yi ningilinmelhamalhca ningyesicsa? Ilane sat elvatsamcoc singminlhinaycam apquilvisay ingilyalhinga — nic nat aptomjac.
27 Apcatingmavoc nic nat Joab: —Nasoc sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc napato Dios. Ninlingac lhac lhip appayvam. Am lhac ancoc elhenac lhip, ongminlhinam sat acvaycmo secaseclha — nic nat aptomjac.
28 Aptomjac nic nat apcanama Joab elpayvacsic trompetas. Apquilvatsamquic nic nat apquilminlhinaycam najan apquilnapomap israelitas. 29 Apquilmiyaclhec nic nat amyip acvisay Arabá acyovoclhojo alhtaa. Apquilmilanquic nic nat vatsam Jordán najan alvata Bitrón. Apquilvoclhec nic nat tingma apancaoc Mahanaim.
30 Apquilvatsamquic nic nat Joab apnaymacoc elminlhinam Abner apnaymacoc. Apcaneclhec nic nat Joab apnaymacoc, yoyam elyasamcojo apquilvamlha nic nat apticyovam. Apquilyipsatacpec nic nat diecinueve apquilviscaa singilpilhtetemo najan Asael, apnaymacoc apvisqui David. 31 Apquilyipsatacpec nic nat enlhitaoc co Benjamín, apnaymacoc Abner, trescientos sesenta apticyovam. David apnaymacoc nic nat apquilnapma. 32 Apquilpatmoaclhec nic nat Asael apquitsepma, yoyam ingyatoynacpoc tingma Belén, payjoc tacjalhop apyap ninga. Aquillhinquic nic nat acyovoclhojo alhtaa Joab najan apquillhalhmaa. Alhtooc anco nic nat apquilvoclho tingma Hebrón.