Saúl intenta matar a David
1 Saúl ordenó a su hijo Jonatán y a todos sus oficiales que mataran a David. Pero como Jonatán sentía un gran apego por David, 2 le dijo:
—Mi padre quiere matarte. Así que mañana temprano ten cuidado y quédate bien escondido. 3 Yo saldré en compañía de mi padre al campo donde tú vas a estar. Hablaré con él acerca de ti, a ver qué pasa, y luego te lo haré saber.
4 Y Jonatán habló con Saúl en favor de David. Le dijo:
—Su Majestad no debiera cometer ningún mal contra su siervo David, porque él no le ha hecho ningún mal a Su Majestad, y sí mucho bien; 5 se jugó la vida cuando mató al filisteo, y así el Señor libró por completo a todo Israel. Su Majestad lo vio y se alegró de ello. ¿Por qué habrá de atentar Su Majestad contra la vida de un inocente, queriendo matar a David sin motivo?
6 Al escuchar Saúl las razones de Jonatán, exclamó:
—Juro por el Señor que David no morirá.
7 Entonces Jonatán llamó a David y le informó de toda esta conversación. Después lo llevó ante Saúl, y David siguió al servicio de Saúl igual que antes.
8 Pero volvió a estallar la guerra, y David salió a luchar contra los filisteos y los venció; les ocasionó una gran derrota y los hizo huir. 9 En cuanto a Saúl, otra vez lo atacó el espíritu maligno de parte del Señor; mientras David tocaba, Saúl estaba sentado en su habitación, y como tenía su lanza en la mano, 10 con ella intentó clavar a David en la pared. Pero David pudo esquivar el golpe, y la lanza de Saúl se clavó en la pared. Aquella misma noche, David se escapó y huyó. 11 Inmediatamente, Saúl dio órdenes a sus hombres de que fueran a casa de David para que lo vigilaran y lo mataran a la mañana siguiente. Pero Mical, la mujer de David, lo puso sobre aviso y le dijo:
—Si esta noche no te pones a salvo, mañana serás hombre muerto.
12 En seguida Mical descolgó a David por una ventana, y David pudo escapar. 13 Luego Mical tomó un ídolo y lo metió en la cama, le puso en la cabecera un tejido de pelo de cabra y lo tapó con una sábana. 14 Y cuando Saúl ordenó a sus hombres que apresaran a David, Mical les dijo que estaba enfermo. 15 Pero Saúl volvió a mandar a sus hombres en busca de David, y les dio esta orden:
—¡Aunque esté en la cama, sáquenlo de allí y tráiganmelo para que lo mate!
16 Los hombres de Saúl entraron en casa de David, pero en la cama encontraron solamente el ídolo con el tejido de pelo de cabra en la cabecera. 17 Entonces Saúl dijo a Mical:
—¿Por qué me has engañado de este modo? ¿Por qué has dejado que se escape mi enemigo?
Mical le respondió:
—Porque él me amenazó con matarme si no lo dejaba escapar.
18 Así fue como David logró escapar. Y fue a ver a Samuel en Ramá, y le contó todo lo que Saúl le había hecho. Luego David y Samuel se fueron a vivir a Nayot. 19 Y cuando Saúl se enteró de que David se hallaba en Nayot de Ramá, 20 envió a sus hombres a que lo apresaran. Al llegar, los hombres de Saúl vieron a un grupo de profetas en trance, a los que dirigía Samuel. De pronto, el espíritu de Dios se apoderó de los hombres de Saúl, y también ellos cayeron en trance profético.
21 Cuando Saúl lo supo, mandó a otros hombres, pero también ellos cayeron en trance profético. Por tercera vez mandó Saúl a unos hombres, y también a ellos les ocurrió lo mismo. 22 Entonces Saúl fue personalmente a Ramá, y cuando llegó al gran depósito de agua que hay en Secú, preguntó por Samuel y David. No faltó quien le dijera que estaban en Nayot de Ramá, 23 y Saúl se dirigió allá. Pero el espíritu de Dios también se apoderó de él, y Saúl cayó en trance profético, y así siguió su camino hasta llegar a Nayot de Ramá; 24 además, se quitó la ropa, y así, desnudo, permaneció en trance delante de Samuel todo el día y toda la noche. De allí viene el dicho: «¿También Saúl es uno de los profetas?»
Aptemaclha aplom apvisqui Saúl
1 Apcanyacpec nic nat David, yoyam ematong, ayinyema apcanama Saúl. Apquilanyacpec nic nat Jonatán najan apquilyimtalhnamo singilpilhtetemo. Avanjec nic nat apcasicjayo Jonatán emyoc David.
2 Aptomjac nic nat Jonatán apcanya David: —Tata coo Saúl apcanama ematong lhip. Iyilhanim sat lhip secaseclha alhtoo, metacpejec sat lhip. 3 Otnejic sat siclhalhma tata coo, onsovjam sat lhip amyip. Opamejitsalhcojoc sat tata coo aplhenacpo lhip. Natamin oyascasingvomoc sat lhip amyaa — nic nat aptomjac Jonatán.
4 Apquilpamejitsacpec nic nat Jonatán najan Saúl emyovacpoc David. Aptomjac nic nat Jonatán apcanya: —Lhip visqui apyimtalhnamo, copvanquejec lhip ingyinmelham apquilancam David. Am alhta ingyinmelham mataa David. Avanjec alhta apvascapma mataa David. 5 Am alhta emyovacpoc apanco ingyajic enlhit apvinatem filisteo. Aptomjac alhta David apquilvomquiscama tap apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apvitac alhta lhip visqui apyimtalhnamo, payjeclhec alhta apvalhoc lhip. Mepqui apsilhnanomap apanco David, ¿so actomja yi apcanem lhip ematong David? — nic nat aptomjac.
6 Aplingac nic nat Saúl actomjaclha appayvam. Apyimnatasquic nic nat appayvam: —Naso coo sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc, mematnejec sat David — nic nat aptomjac.
7 Apquiltimnasquiclhec nic nat Jonatán apnaclha David. Innec nic nat acyantama David apnaclha apvisqui Saúl, etnejic mocjam apquilancam, acno siclhoc alhta.
8 Invocmec nic nat mocjam apquilimpocjay. Apquimpaclhec nic nat David apnalayclha apnaymacoc elnapacpoc filisteos. Apyimnatem apanco ilhnic nat David najan apquillhalhmaa. Appintalhnama ilhnic nat apticyovam filisteos. Apquilinyajamquic nic nat poc. 9 Apcapajasquic nic nat Dios somquic quilyicjamo cotlhic apvalhoc Saúl. 10 Apyinjac nic nat Saúl, ingyajic David. Apjalhec nic nat David. Innec nic nat acyiplha sovjeva tingma napocja. Apquinyec nic nat David. 11 Apcapajasquic nic nat Saúl elsovjam David, payjoc tingma pac. Apquilanyacpec nic nat eltamilsic tingma pac, yoyam elajic secaseclha.
Innec nic nat David aptava acvisay Mical, actomja ayanya: —Ivomsacpojo tap alhtaa nac jay, ematong sat lhip secaseclha — nic nat intomjac.
12 Intingyac nic nat tama Mical. Atong ayitcoc nic nat acvayvesantama coning David, apquinyec nic nat. 13 Intingyac nic nat quilaycmasquiscama Mical. Impiquinquic nic nat aptiyanmaclha David. Impiquinquic nic nat yataay apyimpejic aptiyanmeycaoc. Incalasquic nic nat manto. 14 Apquilvoctac nic nat Saúl apquilasinancama elmoc David. Intomjac nic nat Mical ayanya: —Ningmasquem incajac David — nic nat intomjac.
15 Innec nic nat alapajasa mocjam elmoc David. Apquilanyacpec nic nat: —Elpatmenta sat acyiplomo aptajanma. Ongvajic sat David — nic nat aptomjac Saúl.
16 Apquilantalhnec nic nat David tingma pac. Pilapcasquic nic nat apquilvita quilaycmasquiscama najan yataay apyimpejic aptiyanmaclha acyinyovmalhca.
17 Aptomjac nic nat Saúl apcanya Mical: —¿So actomja yi seyinimquisa nac coo? Lhiya alhta ayapajascama ingyinyejic David — nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat Mical: —Ayanyalhquic alhta omatong coo, otnajaclha siyanem ingyinyejic David — nic nat intomjac.
18 Apquinyec nic nat David. Aptiyaningvocmec nic nat profeta Samuel, apna tingma Ramá. Apquiltimnasquic nic nat acyovoclhojo amyaa aptemaclha alhta Saúl. Aplhinquic nic nat Samuel apyantamaclho David, elhnam sat tingma Naiot, profeta tingma pac. 19 Aplingac nic nat Saúl amyaa apnaclha David tingma Naiot de Ramá. 20 Apquilapajasquic nic nat Saúl elmoc David. Apquilvaac nic nat Saúl apquilapajascama. Apquilvitac nic nat apcanayclha napocja profetas apnaclha Samuel. Apquiltimec nic nat apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam. Aptalhnec nic nat Dios espíritu apquilvalhoc malapajascama. Apquilvajanamquic nic nat apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam.
21 Aplingac nic nat amyaa Saúl. Apquilapajasquic nic nat poc, yoyam elmoc David. Yiplovcoc nic nat acno moc apquilvajaneycaoc apquilayo najan apquiltaycam. Natqui ilhnic nat intomjac apquilapajascama Saúl, yoyam elmoc David. Yiplovcoc nic nat acno moc apquilvajaneycaoc. 22 Apmiyaclhec nic nat Saúl tingma Ramá. Apyipjongvocmec nic nat acyitnamaclha yingmin acvisay Secú. Apquiltamjoc nic nat Saul eyasamcojo tingma pac Samuel najan David. Payjoc maa tingma Naiot de Ramá — nic nat apquiltomjac. 23 Appeyvoc nic nat maa Saúl. Apvaac nic nat Naiot de Ramá. Pilapcasquic nic nat aptalhna apvalhoc Saúl espíritu apanco Dios. Apvajanamquic nic nat Saúl apquiltemaclha apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam. 24 Apquiljalhyovasquic nic nat apquilantalhnama Saúl. Yiplovcoc nic nat appalhamaycam najan apquiltaycam napato Samuel, acnim anco najan alhtaa. Apcalhnayo ilhnic nat Saúl. Inlingalhquic nic nat amyaa lhalhma anco: ¿Naso ya Saúl aptomjayclho profeta? — nic nat intomjac amyaa.