Anuncio de esperanza
1 Mientras Jeremías todavía estaba preso en el patio de la guardia, el Señor se dirigió a él de nuevo, y le dijo: 2 «Yo, el Señor, que hice la tierra, y la formé y la coloqué firmemente en su sitio, te digo: 3 Clama a mí, y te responderé, y te daré a conocer cosas grandes y misteriosas que tú ahora ignoras. 4-5 Yo, el Señor, el Dios de Israel, tengo un mensaje acerca de las casas de Jerusalén y de los reyes de Judá, que van a ser derribadas. El salir a pelear con espadas contra los caldeos que levantan rampas para atacar la ciudad servirá solo para llenarse de cadáveres. Yo, en mi terrible ira, los haré morir, pues por causa de las muchas maldades que esta ciudad ha cometido, he apartado de ella mi rostro. 6 Pero los sanaré, les devolveré la salud, y haré que con honra disfruten de paz y seguridad. 7 Cambiaré la situación de Judá y de Israel, y las reconstruiré para que vuelvan a ser como al principio. 8 Las purificaré de todos los pecados que cometieron contra mí; les perdonaré todas las maldades con las que se rebelaron contra mí. 9 Jerusalén será para mí motivo de alegría, honor y gloria ante todas las naciones de la tierra, las cuales temblarán de miedo cuando oigan hablar de todos los beneficios que voy a traer sobre los habitantes de Jerusalén, así como de toda la prosperidad que voy a darle.»
10 El Señor dice: «Ustedes andan diciendo que este lugar está desierto y que no hay en él gente ni animales; también dicen que las calles de Jerusalén y las ciudades de Judá están vacías; y que nadie vive allí, ni gente ni animales. Pues bien, aquí volverán a oírse 11 los cantos de fiesta y alegría, y los cantos de los novios, y se oirá decir: “Den gracias al Señor todopoderoso. Realmente, el Señor es bueno, y su amor es eterno.” Y traerán al templo ofrendas de gratitud. Sí, yo cambiaré la situación de este país, para que vuelva a ser como al principio. Yo, el Señor, lo afirmo.»
12 El Señor todopoderoso dice: «En este país y en todas sus ciudades, ahora desiertas, sin gente ni animales, volverá a haber pastos adonde los pastores lleven sus rebaños. 13 Se volverá a ver a los pastores contar sus ovejas, tanto en las ciudades de la región montañosa como en las de la llanura; lo mismo en las del Néguev y del territorio de Benjamín como en los alrededores de Jerusalén y en las demás ciudades de Judá. Yo, el Señor, lo digo.»
14 El Señor afirma: «Viene el día en que cumpliré las promesas de bendición que hice al pueblo de Israel y de Judá. 15 Cuando llegue el día y el momento, haré que David tenga un descendiente legítimo, que establezca la justicia y la rectitud en el país. 16 Ese día Judá estará a salvo y Jerusalén vivirá segura. Y el nombre con que la llamarán será: “El Señor es nuestra victoria.” 17 Yo, el Señor, digo: Nunca faltará un descendiente de David que ocupe el trono de Israel, 18 ni faltarán jamás sacerdotes descendientes de Leví que todos los días me ofrezcan holocaustos, quemen ofrendas de cereales en mi honor y me dediquen otros sacrificios.»
19 El Señor se dirigió a Jeremías, y le dijo: 20 «Yo, el Señor, digo: Es imposible que deje de cumplirse el pacto que hice con el día y con la noche, como para que el día y la noche dejen de llegar a su debido tiempo. 21 Del mismo modo, es imposible que deje de cumplirse mi pacto con mi siervo David, y que deje de haber un descendiente suyo que reine en su trono, o que deje de cumplirse mi pacto con mis ministros, los sacerdotes descendientes de Leví. 22 Y a los descendientes de mi siervo David, y a mis ministros, los descendientes de Leví, los haré tan numerosos como las estrellas del cielo y los granos de arena del mar, que nadie puede contar.»
23 El Señor se dirigió a Jeremías, y le dijo: 24 «¿No has notado que la gente dice que he rechazado a Israel y a Judá, las dos familias que yo mismo había escogido? ¡Por eso miran con desprecio a mi pueblo, y ya ni lo consideran una nación! 25 Pues yo, el Señor, digo: Yo, que hice un pacto con el día y con la noche, y que he fijado las leyes que gobiernan el cielo y la tierra, 26 jamás rechazaré a los descendientes de Jacob y de mi siervo David, ni dejaré de escoger de entre ellos a quienes gobiernen a los descendientes de Abrahán, Isaac y Jacob. Porque yo tendré compasión de ellos y haré que cambie su situación.»
Actemaclha alhnancoc, yoyam covac sat
1 Apnec nic nat Jeremías apmomap nipyesicsa guardia tingma. Aptomjac nic nat mocjam Visqui ingac apcanya Jeremías: 2 Coo sicvisay Visqui silanay nat as nalhpop, sicmovan olanac aclhamoclhojo asoc. Ingyeylhojo sicpayvam: 3 Jelmalhna sat lhip asoc, ongvatingmojoc sat coo. Oltimnacsic sat lhip asoc alyivey najan simpilapquiscama, meyascamco mocjam lhip. 4-5 Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc israelitas, sictomja siyanya lhip: Enatovasacpoc sat mocjam tingma apquilviscaa co Judá najan apyovoclhojo tingma Jerusalén. Elnapacpoc sat quellhip cotnaja ingmoc caldeos napocja tingma Jerusalén. Elicjecsic sat quellhip apjapaoc apnaymacoc apticyovam. Coo sat conyemac silnapma apnaymacoc, ayinyema sicyamasma as tingma Jerusalén, sicvita apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 6 Otamilquiscomoc sat mocjam, colhic sat actamilaycam apquilvalhoc naysicsa apquileyvam. 7 Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhitaoc co Judá najan apyovoclhojo israelitas, eltimjic sat mocjam apquiltamila, acno apquiltemaclha siclhoc anco. 8 Omascocsic sat melyascalhma apancaoc, najan melilyajayquiclho mataa, najan selinmelhaycam alhta mataa. 9 Copayjiclhac sat mocjam evalhoc, sicvita inlhojo co Jerusalén apquiltemaclha selayo napatavo enlhitaoc lhalhma anco. Colpilhyinamoc sat apquilvalhoc enlhitaoc, apquilvita inlhojo siyaycaoc asoc altamila najan sicmasma apyovoclhojo tingma Jerusalén — alhta aptomjac Visqui ingac.
10 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Apquilanayquic quellhip cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, cotnejic sat mepqui apquileyvam enlhit, mepqui aleyvam apnatoscama tingma Jerusalén najan tingma apquilvanyam co Judá — apquiltomjac quellhip. Covac sat actemaclha alhnancoc. 11 Colngalhcac sat mocjam apquilitsovascama naysicsa fiesta apancaoc. Colngalhcac sat mocjam apyimnanic appayvam apquitsovascama najan apponcanma quilvana ayitcoc. Eltingyac sat mocjam enlhit asoc macmescama Dios, elsaclhac sat tingma apponquinomap, acyiplomo apquilminaycmascama: Eltime sat apquilayo najan gracias Dios Visqui ingac apyimtalhnamo. Avanjec mataa singasicjayquiclho cotmongvoycamlha nelha — sat elminaycmacsic. Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhit ajancaoc, eltimjic mocjam apquiltamila, acno apquiltemaclha siclhoc anco. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
12 Aptomjac mocjam Visqui ingac apyimtalhnamo: Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc quilhvo nac jay, mepqui enlhit, najan mepqui apnatoscama. Elvitac sat mocjam tingma apquilvanyam ayimjaclha paat, apquileyvam apquiltamilquiscama apnatoscama, yoyam eltamilsic apnatoscama. 13 Apyovoclhojo tingma payjoc inquilhe najan amyip acvanyam, najan payjoc Néguev najan apquileyvomaclha apquilmolhama Benjamín, najan nipyava tingma Jerusalén, najan apyovoclhojo tingma apquilvanyam co Judá. Elvitacpoc sat apquilancam apnatoscama, apquiltomja apquilyipsatem apnatoscama. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
14 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Incovac sat acnim, osavojoc sat siclhanma mepqui sicyeycajascaoc napatavo israelitas najan co Judá. 15 Ongvanic sat lhama enlhit, David aptavin niptamin, etnescasiclhac sat mocjam nintemaclha acpeyvomo as yoclhilhma. 16 Colhic sat actamilaycam apquilvalhoc co Judá najan co Jerusalén, mepqui apquilay. Eltimjic sat apvisay tingma: ¡Victoria, singvomquiscama tap Visqui ingac! — sat eltimjic. 17 Actomjac coo sicpayvam: Etnejic sat mataa apvisqui rey nipyesicsa israelitas, apvisay David aptavin niptamin. 18 Eltimjic sat mataa sacerdotes, apquilvisay Leví aptovana niptamin. Eltingyac sat mataa macmescama Dios holocaustos malvatnama talha, najan macmescama nintom, yoyam colhic seyaco, najan apquilnapma apnatoscama macnalayquinta — alhta aptomjac.
19 Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jeremías: 20 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Coo ayinyema ningvitay acnim alhnancoc najan alhtaa alhnancoc. Mongvanquejec ongilmascocsic actemaclha acnim najan alhtaa. 21 Momascocsejec sat coo pacto ningmiyovmalhca siclhanma napato David, yoyam elhic mataa netin apvisqui aptajanem lhama aptavin niptamin. Momascocsejec sat coo pacto ningmiyovmalhca napato Leví, eltimjic sat mataa seltimesaycam sacerdotes. 22 Olhamasiclhac sat David aptovana niptamin, najan Leví aptovana niptamin, mongmovan ongilyipsitic — alhta aptomjac Visqui ingac.
23 Aptomjac mocjam Visqui ingac apcanya Jeremías: 24 ¿Aplinga ya lhquip amyaa? Apyinyovquic Dios apquilyacyescama siclho apquilmolhama israelitas najan apquilmolhama Judá — intomjac amyaa. ¡Apquiltemaclha apquilvenéycam enlhit ajancaoc! 25 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Coo silanay nat netin najan as nalhpop, coo silanay nat acnim najan alhtaa, najan acyovoclhojo siyanamaclha, yavamlha cotnejic. Malha pacto ningmiyovmalhca intomjac. 26 Momascocsejec sat Jacob aptovana niptamin. Momascocsejec sat mataa David aptovana niptamin, eltimjic sat mataa apquilviscaa reyes nipyesicsa enlhitaoc Abraham aptovana, najan Isaac aptovana, najan Jacob aptovana. Ongvasicjiclhojoc sat mataa enlhit ajancaoc, yoyam elmiyovacpoc — alhta aptomjac Visqui ingac.