Caída de Jerusalén
(2~R 24.20—25.212~Cr 36.17-21Jer 52.3-30)1 En el mes décimo del año noveno del reinado de Sedequías en Judá, Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino con todo su ejército contra Jerusalén, y la sitió. 2 El día nueve del mes cuarto del año once del reinado de Sedequías, el ejército enemigo entró en la ciudad, 3 y todos los oficiales del rey de Babilonia entraron y se instalaron en la puerta central. Eran Nergal Sarézer, Samgar Nebo, Sarsequín, alto funcionario de la corte, y otro Nergal Sarézer, también alto funcionario.
4 Cuando el rey Sedequías y sus soldados vieron lo que pasaba, huyeron de la ciudad. Salieron de noche por el camino de los jardines reales, por la puerta situada entre las dos murallas, y tomaron el camino del valle del Jordán. 5-6 Pero los soldados caldeos los persiguieron, y alcanzaron a Sedequías en la llanura de Jericó. Lo capturaron y lo llevaron ante el rey Nabucodonosor, que estaba en Ribla, en el territorio de Jamat. Allí Nabucodonosor dictó sentencia de muerte y en su presencia degollaron a los hijos de Sedequías y a todos los nobles de Judá. 7 A Sedequías, mandó que le sacaran los ojos y que lo encadenaran para llevarlo a Babilonia.
8 Los caldeos prendieron fuego al palacio real y a las casas de la ciudad, y derribaron las murallas de Jerusalén. 9 Por último, Nabuzaradán, comandante de la guardia real, llevó desterrados a Babilonia tanto a los habitantes de la ciudad que aún quedaban como a los que se habían pasado a los caldeos; en fin, a todo el pueblo. 10 Solo dejó en el territorio de Judá a algunos de los más pobres, de los que no tenían nada, y ese día les dio viñedos y campos de cultivo.
Jeremías es puesto en libertad
11 El rey Nabucodonosor de Babilonia dio a Nabuzaradán, comandante de la guardia, las siguientes órdenes respecto de Jeremías: 12 «Tómalo bajo tu cuidado, y no lo trates mal, sino dale todo lo que te pida.» 13 Entonces Nabuzaradán, junto con Nebusazbán y Nergal Sarézer, dos altos funcionarios de la corte, y todos los demás oficiales del rey de Babilonia 14 mandaron sacar a Jeremías del patio de la guardia y lo pusieron bajo el cuidado de Gedalías hijo de Ajicán y nieto de Safán, para que lo llevaran a su casa. Y así, Jeremías se quedó a vivir entre el pueblo.
Promesas a Ébed Mélec
15 Cuando Jeremías estaba todavía preso en el patio de la guardia, el Señor se dirigió a él, y le dijo: 16 «Ve y dile a Ébed Mélec, el etíope: “El Señor todopoderoso, el Dios de Israel, dice: Voy a cumplir lo que para mal y no para bien le he anunciado a esta ciudad. Cuando esto suceda, tú estarás presente. 17 Pero yo te protegeré, para que no caigas en poder de esa gente a la que temes. Yo, el Señor, lo afirmo. 18 Yo evitaré que te maten. Podrás escapar con vida porque confiaste en mí. Yo, el Señor, lo afirmo.”»
Apquilimpocjay tingma Jerusalén
(2~R 24.20—25.212~Cr 36.17-21Jer 52.3-30)1 Aptimec nic nat nueve años apvisqui Sedequías nipyesicsa apquilmolhama Judá. Apvocmec nic nat diez piltin año nac jay. Apquillanac nic nat apquilimpocjay co Babilonia apvisqui ilhnic nat Nabucodonosor. 2 Invocmec nic nat once años aptimem apvisqui Sedequías, apvocmo ilhnic nat cuatro piltin najan nueve acnim año nac jay. Apquilvaac nic nat cotnaja ingmoc tingma apvanyam. 3 Apquilantalhnec nic nat singilpilhtetemo apquilviscaa co Babilonia, apcanvocmo payjoc atong central. Apvisay nic nat Nergal-sarezer, poc nic nat Samgar-nebo, poc nic nat Sarsequim, poc nic nat apvisayó lhama Nergal-sarezer, yatapquilviscaa ilhnic nat maa.
4 Intiyacmec nic nat apvalhoc apvisqui Sedequías najan apnaymacoc singilpilhtetemo apquilvita cotnaja ingmoc. Apquinyajamquic nic nat apquilyinyova tingma apvanyam. Alhtaa ilhnic nat apquilantepa tingma, apquilyiplaclho ilhnic nat amay ayimjaclha yamit altamila. Apquilmilanquic nic nat atong naysicsa anit mataymong apjalhtam. Apquilyiplaclhec nic nat amay acyascama vatsam Jordán. 5-6 Apquilimjamquic nic nat singilpilhtetemo caldeos. Apquilpatjetquic nic nat apvisqui Sedequías ningatoc tingma Jericó. Apmacpec nic nat maa, apyantamacpo apnaclha apvisqui Nabucodonosor, payjoc tingma Ribla, yoclhilhma acvisay Hamat. Apcanama ilhnic nat Nabucodonosor eticyoc apcanit apquitquic Sedequías, napato apquilyap. Apcanama ilhnic nat eticyoc apyovoclhojo apquilyimtalhnamo siclho nipyesicsa enlhitaoc Judá. 7 Apcanama ilhnic nat eljalhyovacsic apataoc Sedequías apmomap, elyicpilhquetacpoc cadenas, colhic sat acyantama tingma Babilonia.
8 Apquilvatnec nic nat talha caldeos cotnaja ingmoc, apvisqui tingma apac najan apyovoclhojo tingma. Apquilyaninquic nic nat mataymong apjalhtam. 9 Lhama guardia apvisqui ilhnic nat Nabuzaradán. Apnalaclhec nic nat Babilonia apyovoclhojo apquilaymomap tingma apvanyam. Apsovjacpoc nic nat enlhitaoc apquilmomap. 10 Apquilaymacpec nic nat napocja co Judá mepqui asoc, mepqui apquilnatam. Apquillhocac nic nat ayimjaclha uva najan amyip yoyam elcaoc.
Profeta Jeremías
11 Aptomjac nic nat apvisqui Nabucodonosor de Babilonia apcanya apvisqui guardia Nabuzaradán, aplhenacpoc profeta Jeremías: 12 Itamilquis sat lhip as enlhit, notvas nasa, nomyov nasa asoc apquilmalhna inlhojo asoc — nic nat aptomjac. 13 Apmiyaclhec nic nat apnaclha Jeremías apvisqui Nabuzaradán, aplhalhma ilhnic nat Nabusazbán, poc nic nat Nergal-sarezer, apquilviscaa ilhnic nat. Najan poc nic nat apquillhalhmaa apquilyimtalhnamo co Babilonia. 14 Apquilyinyovcasquic nic nat apmaclha Jeremías napocja tingma apnamcaclha guardia. Aplhalhma ilhnic nat aptamilquiscama apvisay Gedalías, Ahicam apquitca, Safán aptavin. Apyantamacpec nic nat tingma pac Jeremías. Am nic nat eyinyavac mataa apnaymacoc natingma Jeremías.
Aplhenamap Ebed-melec
15 Apnec nic nat Jeremías apmomap mocjam nipyesicsa guardia. Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya: 16 Lhip Jeremías, iyoclhojo sat apnaclha Ebed-melec co Etiopía: Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui sicyimtalhnamo: Osavojoc sat siclhanmaclha nano, yavamlha cotnejic sat. Etvasacpoc sat as tingma, lhip sat etnejic apvitaycamco. 17 Omyoc sat lhip, memacpejec sat lhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Naso coo sicpayvam siclhanma. 18 Ovomsic sat tap lhip, yoyam mematnejec. Ingyinyejic sat lhip mepqui apmatnam, ayinyema meyasquiyam lhip coo sicpayvam. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac — nic nat aptomjac Jeremías.