Gente excluida de la comunidad
1 1 (2) »El que tenga los testículos aplastados o el pene amputado no podrá ser admitido en la congregación del Señor.
2 2 (3) »El hijo bastardo no podrá ser admitido en la congregación del Señor, ni aun después de la décima generación.
3 3 (4) »Los amonitas y los moabitas no serán nunca admitidos en la congregación del Señor, ni aun después de la décima generación; 4 4 (5) porque cuando ustedes pasaron por su territorio, después de haber salido de Egipto, ellos no les ofrecieron agua ni alimentos; y además pagaron a Balaam hijo de Beor, que venía de Petor de Mesopotamia, para que pronunciara una maldición contra ustedes. 5 5 (6) Pero el Señor su Dios no escuchó a Balaam, sino que convirtió su maldición en una bendición para ustedes, porque los ama. 6 6 (7) No busquen, pues, ni la paz ni el bienestar de ellos en todos los días de su vida.
7 7 (8) »Sin embargo, no deben despreciar a los edomitas, porque son parientes de ustedes; ni tampoco a los egipcios, porque ustedes vivieron en su país; 8 8 (9) la tercera generación de sus descendientes podrá entrar a formar parte de la congregación del Señor.
Leyes sanitarias
9 9 (10) »Cuando ustedes se encuentren en guerra contra sus enemigos, procuren no cometer ningún acto indecente en el campamento. 10 10 (11) Si alguno de ustedes se encuentra en estado de impureza por haber tenido un derrame de semen durante el sueño, deberá salir del campamento y no entrar en él en todo el día. 11 11 (12) Al caer la tarde se lavará con agua, y al ponerse el sol podrá entrar nuevamente en el campamento.
12 12 (13) »Para sus necesidades deberán ustedes tener un lugar fuera del campamento. 13 13 (14) En su equipo deberán llevar siempre una estaca, para que cuando tengan que hacer sus necesidades, hagan un hoyo con la estaca y luego, cuando hayan terminado, tapen con tierra el excremento. 14 14 (15) Porque el Señor su Dios anda entre ustedes, en el campamento, para protegerlos y darles la victoria sobre sus enemigos; por lo tanto, el campamento de ustedes debe ser un lugar santo, para que Dios no vea ninguna cosa indecente en él, pues de lo contrario se apartaría de ustedes.
Leyes de asilo
15 15 (16) »Si un esclavo huye de su amo y les pide a ustedes asilo, no lo entreguen a su antiguo dueño. 16 16 (17) Permitan que se quede a vivir con ustedes en la ciudad que más le guste y en el lugar que él escoja, y nadie deberá molestarlo.
Prohibición de la prostitución cúltica
17 17 (18) »Ni hombre ni mujer israelita deberá consagrarse a la prostitución practicada en cultos paganos. 18 18 (19) No permitan ustedes que en el templo del Señor su Dios se pague una promesa con el dinero ganado en ese tipo de prostitución, porque esa práctica le repugna al Señor.
19 19 (20) »No exigirán de un compatriota que les pague interés por el préstamo que le hayan hecho, sea de dinero, de comestibles o de cualquier cosa de las que se prestan cobrando interés. 20 20 (21) Al extranjero podrán exigirle que les pague interés sobre un préstamo, pero no deberán hacerlo con un compatriota. Así el Señor su Dios los bendecirá en todo lo que hagan en el país que van a ocupar.
21 21 (22) »Cuando hagan una promesa al Señor su Dios, no tarden en cumplirla, pues tengan por seguro que el Señor su Dios les pedirá cuentas de ello y serán culpables de pecado. 22 22 (23) Si no hacen ninguna promesa, no cometerán ningún pecado; 23 23 (24) pero si de una manera voluntaria hacen una promesa al Señor su Dios, entonces deberán cumplirla.
24 24 (25) »Cuando entren en el viñedo de su vecino, podrán comer todas las uvas que quieran, pero no podrán llevarse ninguna en la cesta. 25 25 (26) Si entran en su trigal, podrán arrancar espigas con la mano, pero no cortar el trigo con una hoz.»
Mepqui apquilpalhcomap apcaneyquiclhilha
1 Copvanquejec epasmoc apcaneyquiclhilha israelitas enlhit mepqui appopoc, aptomja malha yamquilvana, copvanquejec najan epalhavomoc enlhit mepqui aptilha.
2 Copvanquejec enlhit quipyap (mepqui apyap) epasmiclha apcaneyquiclhilha israelitas cotmongvoyam nelha (décima aptovana).
3 Colapvanquejec mataa elpasmoc apcaneyquiclhilha israelitas apquilvisay amonitas najan moabitas cotmongvoyam nelha (tap décima aptovana). 4 Apquilyinyovquic nat quellhip yoclhilhma Egipto, yoyam elmilanic sat apquileyvomaclha apancaoc. Apquilmiyovquic nat aptoycaoc najan yingmin apyinaycaoc. Apquilyinyovquic nat acyanmongam aplhoy Balaam, Beor apquitca, apquinyemaclha Petor yoclhilhma Mesopotamia, yoyam elinmelham napatavo quellhip, elhenic appayvam acmasom. 5 Am nat ingyajalhnoc Dios Balaam appayvam. Apmasma quellhip Dios, ayinyema apcasicjayo. , 6 Noelpasmiclha nasa quellhip as enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha apquiltiyascam quellhip.
7 Noeltanov nasa edomitas apquiltomja apquilmolhama quellhip. Noeltanov nasa egipcios, ayinyema apquileyvomaclha nat quellhip. 8 Vocmec sat ancoc tercera generación aptovana quellhip, eyca maa elpasmoc sat apcaneyquiclhilha israelitas.
Asoc singilpaysimquiscama
9 Apnam sat ancoc quellhip carpa tingma, yoyam ellana apquilimpocjay nipyesicsa cotnaja ingmoc, noelpaysimquis nasa apyimpeoc najan apquilvalhoc, etanovac sat Dios. 10 Apalec (apalem) sat ancoc enlhit naysicsa aptiyanma, incaymalhquic etyapoc carpa tingma, melhejec sat tingma acyovoclhojo acnim. 11 Natamin apyapascama yingmin apyimpejic actalhnacmo, evotac sat mocjam aplhancoc.
12 Eltingya sat tap tingma, cotnejic apquilyanmaclha. 13 Elsov sat mataa menme, yoyam elmetmoc malhic ayitcoc, elyanic sat maa, elatipiclhac sat mocjam lhopactic. 14 Apnec mataa Dios nipyesicsa quellhip, elmeyvoc sat quellhip eltimjic apquilyimnatem naysicsa apquilimpocjay nipyesicsa cotnaja ingmoc. Etnejic sat mataa apcalhnayo carpa tingma apnamcaclha quellhip napato Dios. Eyamyiclhac sat Dios, apvita inlhojo acpaysacmo apnaycamcaclha quellhip.
Enlhit apquinyem
15 Apvaac sat ancoc enlhit apmomap apquinyem, yoyam elhic sat nipyesicsa quellhip, noelapajas nasa etajojoc sat apnaclha apvitip. 16 Elmiyov sat maa, elane sat elhic natingma nipyesicsa quellhip, tasic najan poc tingma apquilyacyescama apquinyem. Noeltanov nasa quellhip.
Actemaclha apquilanatama
17 Copvanquejec lhama enlhit israelita, covanquejec lhama quilvana israelita colpasmoc actemaclha apquilanatama payjoc mayayoclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 18 Noelma nasa tacja solyayem ayinyema mayayoclha quilaycmasquiscama, eltimjic sat macmescama Dios congne carpa apponquinomap, apmescama enlhit aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato Dios. Aptanovquic Dios solyayem ayinyema apquilanatamaclha actema nac jay.
19 Yitnec sat ancoc apquilmaycaoc nasa apnaymacoc, noeltingya nasa interés solyayem acvoncapaycaoc. 20 Yitnec sat ancoc apquilmaycaoc nasa metnaja israelitas, eltingya sat interés solyayem acvoncapaycaoc. Epasmoc sat mataa Dios apquilvoycamlha sat quellhip yoclhilhma alhnancoc.
21 Noelyeycajas nasa apquillhanma quellhip napato Dios, elsilhnanacpoc apanco quellhip, acyiplomo apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip. 22 Am sat ancoc ellhenac quellhip mepqui apquilyeycajascaoc, melsilhnanacpejec sat apanco quellhip. 23 Yitnec sat ancoc lhama aplhanma mepqui apyeycajascaoc, isavojo sat mataa apyiplovquiscama napato Dios.
24 Apquilvitac sat ancoc nalhit amay ayimjaclha uva, eltovaoc sat mepqui apquilay. Colapvanquejec quellhip elansiclha uva acyilhna congne alhancoc. 25 Apquilvitac sat ancoc apquimjaclha trigo, eljalhyovas apyilhna, yoyam eltovamcoc. Colapvanquejec quellhip elyatemenic apyilhna sovo najan yamsovo.