Escenas previas al séptimo sello
1 Después de esto, vi a cuatro ángeles que estaban en pie sobre los cuatro puntos cardinales, y que detenían los cuatro vientos para que no soplaran sobre la tierra, ni sobre el mar ni sobre ningún árbol. 2 También vi que del oriente venía otro ángel, el cual tenía el sello del Dios viviente. Este ángel les gritó con fuerte voz a los otros cuatro ángeles que habían recibido poder para hacer daño a la tierra y al mar. Les dijo: 3 «¡No les hagan daño a la tierra, ni al mar ni a los árboles, hasta que hayamos puesto este sello en la frente de los siervos de nuestro Dios!»
4 Y oí el número de los que fueron sellados: eran ciento cuarenta y cuatro mil de entre todas las tribus israelitas. 5 Fueron señalados doce mil de la tribu de Judá, doce mil de la tribu de Rubén, doce mil de la tribu de Gad, 6 doce mil de la tribu de Aser, doce mil de la tribu de Neftalí, doce mil de la tribu de Manasés, 7 doce mil de la tribu de Simeón, doce mil de la tribu de Leví, doce mil de la tribu de Isacar, 8 doce mil de la tribu de Zabulón, doce mil de la tribu de José y doce mil de la tribu de Benjamín.
9 Después de esto, vi a una gran multitud de todas las naciones, etnias, lenguas y pueblos. Estaban en pie frente al trono y delante del Cordero, y eran tantos que nadie podía contarlos. Estaban vestidos de blanco y en las manos llevaban hojas de palma. 10 Y gritaban a gran voz:
«¡La salvación es de nuestro Dios,
que está sentado en el trono,
y del Cordero!»
11 Y todos los ángeles, que estaban en pie alrededor del trono y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, se inclinaron delante del trono hasta tocar el suelo con la frente, y adoraron a Dios. 12 Y decían:
«¡Amén!
La alabanza, la gloria,
la sabiduría, la gratitud,
el honor, el poder y la fuerza
sean para nuestro Dios por todos los siglos.
¡Amén!»
13 Entonces uno de los ancianos me preguntó: «¿Quiénes son estos que están vestidos de blanco, y de dónde vienen?» 14 «Tú lo sabes, señor», le contesté. Y él me dijo: «Estos son los que han pasado por la gran tribulación, los que han lavado y blanqueado sus ropas en la sangre del Cordero.
15 »Por eso están delante del trono de Dios,
y día y noche le sirven en su templo.
El que está sentado en el trono
los protegerá con su presencia.
16 Ya no sufrirán hambre ni sed,
ni los quemará el sol,
ni el calor los molestará,
17 porque el Cordero, que está en medio del trono,
será su pastor y los guiará
a manantiales de aguas de vida,
y Dios secará de sus ojos toda lágrima.»
Apquilcajasomap nipyesicsa enlhitaoc Israel
1 Natamin as asoc acvitac coo cuatro ángeles apcanaycam nelha lhapop. Lhama alhta apquinmaycam nilhqueyja najan poc nipiyam najan poc actiyapmaclha acnim najan poc actalhningvamlha acnim. Apquilmamquic alhta lhcajayam najan piyam yoyam colhcamejec sat as nalhpop najan tacjalhit yingmin najan tacjalhit yamtaa. 2 Acvitac alhta poc ángel aptepa actiyapmaclha acnim. Apsoycam alhta Dios apquilcajascama. Dios aptomja apquilmilaneycaoc. Apyimnatesquic alhta appayvam as ángel apquilpamejitsa poc cuatro ángeles. Apquilmopvan alhta innac cuatro ángeles yoyam eltovacsic as nalhpop najan yingmin acvanyam. Aptomjac alhta as ángel apquilanya cuatro ángeles.
3 —Noeltovas nasa quilhvoc as nalhpop najan yingmin acvanyam najan yamtaa. Colhic siclho alcajasa payjaclha napataa Dios apquilancam —alhta aptomjac ángel.
4 Aclingac coo acvamlha enlhitaoc yoyam colhic alcajasamco: ciento cuarenta y cuatro mil enlhitaoc Israel apquilinyema aplhamoclhojo apmolhama. 5 Innec alhta alcajasa doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Judá. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Gad. 6 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Aser. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Neftalí. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Manasés. 7 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Simeón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Leví. Doce mil enlhitaoc apmolhama Isacar. 8 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Zabulón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama José. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Benjamín.
Enlhit appintalhnama apquilmopoy apquilantalhnama
9 Natamin as asoc acvitac alhta enlhit appintalhnama apquilinyema lhalhma anco, mongmovan ongilyipsitic. Apquilinyema aclhamoclhojo apquilaoclha najan aclhamoclhojo apquilmolhama najan aclhamoclhojo cotnaja ninpayvamo lhama. Apcanam alhta acyitnaclha Visqui aptajanem najan apyancaclha Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopoy alhta apquilantalhnama. Yatipaang actingaoc alhta apquilmaycam. 10 Apquiltomjac alhta enlhit appintalhnama apquilyimnatesa apquilpayvam:
Ningilvomsomalhca tap ayinyema Dios Visqui ingac,
aptomja apma netin Visqui aptajanem najan ayinyema Nipquesic Apquitcoc
—alhta apquiltomjac.
11 Apquilvocjac alhta niyava Visqui aptajanem aplhamoclhojo ángeles. Naysicsa alhta apnam apquilimja apmamyi najan cuatro asoc alyanca maa. Apnalhpolintac alhta aplhamoclhojo ángeles acyitnaclha Visqui aptajanem, apquilpayasoc alhta Dios. 12 Apquiltomjac alhta ángeles apquilyimnatesa apquilpayvam:
Amén, nasoc anco. Colhic sat mataa ayaco Dios
najan gloria apyimtalhnamo najan apyascamcolhma najan colhic sat actimesa gracias
najan apmopvan najan apyimnatem cotmongvoycamlha nelha. Amén
—alhta apquiltomjac.
13 Aptomjac alhta seyanya lhama apquimja apmamyi:
—¿Soc enlhit qui apquilmopoy apquilantalhnama? ¿Jalhco apquilinyema as enlhitaoc? —alhta aptomjac.
14 Actomjac alhta coo siyatingmavo:
—Visqui, lhip apyasamcoc —alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya mocjam:
—Avanjec alhta apquillingaycamco acmasca apquilinyemayaclha as enlhitaoc. Apquilyimyesquic alhta apquilantalhnama em pac Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopisaclhec alhta apquilantalhnama. 15 Eycaso ayinyema apcanvoycta apnaclha Dios apma netin Visqui aptajanem. Apquilanam congne Dios tingma apponquinomap acnim najan alhtaa. Dios sat etamilsic as enlhitaoc, malha appayescama carpa sat etnejic tacjaplhit enlhitaoc. 16 Colnapejec sat mataa mayc. Colnapejec sat mataa acnim. Melngamquejec sat mataa acmajat. Melacyejec sat mataa acmajat. 17 Ayinyemaclha apyancac Nipquesic Apquitcoc acyitnaclha Visqui aptajanem. Etamilsic sat as enlhitaoc, malha apnatoscama nipquesic. Enalaclhac sat as enlhitaoc acyitnaclha yingmin actomja acyimnatescama ingnenyaoc. Dios sat elicsic apate yingmenic as enlhitaoc —alhta aptomjac apquimja apmamyi.