Enfermedad y curación de Ezequías
(2~Cr 32.24-26Is 38.1-8)
1 Por aquellos días, Ezequías cayó gravemente enfermo, y el profeta Isaías hijo de Amoz fue a verlo y le dijo:
—El Señor dice: “Da tus últimas instrucciones a tu familia, porque no sanarás, sino que vas a morir.”
2 De cara a la pared, Ezequías oró al Señor con estas palabras: 3 «Señor, yo te suplico que te acuerdes de que te he servido con fidelidad y sinceramente, y que he hecho lo que te agrada.» Y lloró amargamente.
4 Y sucedió que antes de que Isaías saliera al patio central del palacio, el Señor se dirigió a Isaías y le dijo: 5 «Vuelve y dile a Ezequías, jefe de mi pueblo: “El Señor, el Dios de tu antepasado David, dice: He escuchado tu oración, y he visto tus lágrimas. Voy a sanarte y, dentro de tres días, podrás ir al templo del Señor. 6 Voy a darte quince años más de vida, y a ti y a Jerusalén los libraré del rey de Asiria. Por consideración a mi siervo David y a mí mismo, yo protegeré esta ciudad.”»
7 Isaías mandó hacer una pasta de higos, que se le aplicó al rey en la parte enferma, y el rey sanó. 8 Ezequías había preguntado a Isaías:
—¿Por qué señal me daré cuenta de que el Señor me va a sanar, y de que dentro de tres días podré ir al templo del Señor?
9 E Isaías respondió:
—Esta señal del Señor te será la prueba de que él te cumplirá su promesa: ¿Quieres que la sombra avance en el reloj diez gradas, o que las retroceda?
10 Y Ezequías le contestó:
—Que la sombra avance es cosa fácil. Lo difícil es que retroceda.
11 Entonces el profeta Isaías invocó al Señor, y el Señor hizo que la sombra retrocediera las diez gradas que había avanzado en el reloj de sol de Ajaz.
Ezequías recibe a los enviados de Babilonia
(2~Cr 32.27-31Is 39.1-8)
12 Por entonces el rey Merodac Baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, oyó decir que Ezequías había estado enfermo, así que por medio de unos mensajeros le envió cartas y un regalo. 13 Ezequías los atendió y les mostró su tesoro, la plata y el oro, los perfumes, el aceite fino y su depósito de armas, y todo lo que se encontraba en sus depósitos. No hubo nada en su palacio ni en todo su reino que no les mostrara. 14 Entonces el profeta Isaías fue a ver al rey Ezequías, y le preguntó:
—¿De dónde eran esos hombres que vinieron, y qué te dijeron?
Ezequías respondió:
—Eran de un país lejano. Vinieron de Babilonia.
15 Isaías le preguntó:
—¿Y qué vieron en tu palacio?
Ezequías contestó:
—Vieron todo lo que hay en él. No hubo nada en mis depósitos que yo no les mostrara.
16 Isaías dijo entonces a Ezequías:
—Escucha este mensaje del Señor: 17 “Vienen días en que todo lo que hay en tu palacio, y todo lo que hasta el día de hoy juntaron tus antepasados será llevado a Babilonia. Aquí no quedará nada. 18 Aun algunos de tus propios descendientes serán llevados a Babilonia, y allá los castrarán y los pondrán como criados en el palacio del rey.”
19 Ezequías pensó que, al menos durante su vida, habría paz y seguridad, así que respondió a Isaías:
—Es favorable este mensaje que me has traído de parte del Señor.
Muerte de Ezequías
(2~Cr 32.32-33)
20 El resto de la historia de Ezequías y de sus hazañas, y de cómo construyó el estanque y el canal para llevar el agua a la ciudad está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. 21 Cuando Ezequías murió, su hijo Manasés reinó en su lugar.
Ningmasquem ayajem apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.24-26Is 38.1-8)
1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Ningmasquem nic nat ayaja Ezequías. Aptiyaningvocmec nic nat profeta Isaías, Amoz apquitca.
Aptomjac nic nat apcanya: —Lhip Ezequías, ingyeylhojo Visqui ingac appayvam: Iltimnas sat lhip apquilmolhama actomjaclha nelha lhip appayvam. Metamalvomejec sat lhip, ingyitsapoc sat lhip — lhac aptomjac Dios — nic nat aptomjac Isaías.
2 Appaycacpec nic nat apanco apyitnamaclha Ezequías, elanojoc tingma napocja. Aptomjac nic nat apquilmalhnancama: 3 Lhip Dios Visqui ingac, altamjoc lhip colvoncamejec sictimesaycam lhip ayinyema actamilaycam evalhoc, lhip apyisponcama — nic nat aptomjac. Avanjec nic nat apvinama Ezequías.
4 Naysicsa aptiyapma profeta apvisqui tingma pac, aplinga ilhnic nat Dios appayvam: 5 Lhip Isaías, iltimnasquiclha sat apvisqui Ezequías coo sicpayvam: Eycaso Dios appayvam, lhip apyeyjamcaa David apvisqui apanco. Acjalhnoc lhip appayvam selmalhnaycam, acvitac coo apate ayingmenic. Pac otamilquiscomoc sat lhip. Etingyac sat mocjam lhip tingma apponquinomap acvaycmo tres acnim. 6 Pac ovinaticsic sat lhip aptiyascam acvaycmo quince años. Emyovacpoc sat lhip napatavo cotnaja ingmoc co Asiria, silantipquisa inlhojo tingma Jerusalén, elmiyovacpoc sat apyovoclhojo tingma. Otamilsic sat mataa as tingma, ayinyema mayayo apvisay apanco David, najan colhic seyaco coo lha — lhac aptomjac Dios — nic nat aptomjac Isaías.
7 Apcapajasquic nic nat Isaías, colhic allana panatem higo acyilhna. Apquiltilhnamquic nic nat as panatem apyimpejic acmasca. Aptamilaclhec nic nat mocjam apvisqui.
8 Aptomjac nic nat Ezequías apcanya profeta Isaías: —¿Co laa actema oyasamcojo jetamilquiscomoc Dios, omyaclhac sat tingma apponquinomap, acvaycmo inlhojo tres acnim? ¿Yitne ya asoc monquinatquiscama? — nic nat aptomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Etac sat lhip asoc monquinatquiscama ayinyema Dios: Quip ilanojo pisquisca. ¿Apquiltamjo ya lhquip covoncac sat pisquisca? ¿Apquiltamjo ya lhquip cotajojoc mocjam pisquisca? — nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Altamjo inyicje cotajojoc mocjam pisquisca — nic nat aptomjac.
11 Appamejitcasquic nic nat profeta Dios Visqui ingac. Aptimescasquic nic nat Dios, yoyam cotajojoc mocjam pisquisca, acvisay nic nat reloj apanco apvisqui Acaz.
Apquilsoycam amyaa apnaclha apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.27-31Is 39.1-8)
12 Nalhit acnim nic nat intomjac. Aplingac nic nat apvisqui co Babilonia, apvisay Merodac-Baladán, apyap nic nat apvisay Baladán, actemaclha amyaa aptamalviyam mocjam apvisqui Ezequías. Apcapajasquic nic nat apquilsoycam amyaa najan carta vaycajac najan apmescama nasa, elhcac sat Ezequías. 13 Apmec nic nat tacja Ezequías. Apquillhicmosquic nic nat acyitnamaclha solyayem, plata najan oro, najan asoc acmasis, najan ayingmenic acmasis, najan acnaycamcaclha apquilmaycam najan moc asoc acnaycaoc maa. Apsovjoc nic nat apquillhicmoscama asoc, mepqui ayaymomalhca lhama. 14 Aptiyaningvocmec nic nat profeta Isaías, aptomja apcanya: —¿Soc amyaa yi? ¿Co laa apquilinyemaclha maycaa? — nic nat aptomjac profeta.
Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Apquilinyemac alhta mocjay, yoclhilhma Babilonia — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat profeta apcanya: —¿Apquilvita ya lhip apquilnatam congne apvisqui tingma pac? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Apquilvitac alhta acyovoclhojo silnatam. Acsovjoc coo sillhicmoscama asoc, mepqui ayaymomalhca lhama — nic nat aptomjac.
16 Aptomjac nic nat Isaías apcanya Ezequías: —Ingyeylhojo sat lhip Dios appayvam: 17 Incovac sat acnim, yoyam elsavojoc sat apquilpatmaoclha co Babilonia acyovoclhojo apquilnatam, apquilansayclha ilhnic nat apquilyeyjamcaa nano. Mepqui ayaymomalhca lhama sat cotnejic. 18 Elmacpoc sat napocja aptovana lhip, colhic sat acnalaclho yoclhilhma Babilonia, eltimesacpoc sat yamquilvanaa, yoyam eltimesam apvisqui co Babilonia — nic nat aptomjac.
19 Inlhenquic nic nat apvalhoc Ezequías, cotnejic sat mepqui apquilnapomacpilha naysicsa aptiyascam mengyitsepmaclha mocjam.
Apcatingmavoc nic nat: —Actamila Dios appayvam seltimnascama lhac lhip —nic nat aptomjac Ezequías.
Apquitsepma apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.32-33)
20 Yitnec nic nat mocjam amyaa actalhesomalhca aptemaclha apvisqui Ezequías, najan aptemaclha apquillanay nic nat acyitnamaclha yingmin, najan maa yingmin atamnic acvaycmo apvalhoc tingma apvanyam. Acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá. 21 Apquitsepquic nic nat apvisqui Ezequías. Aptimesacpec nic nat apquitca Manasés, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.