Advertencias contra la idolatría
(Ex 34.10-17)1 Moisés continuó su discurso:
«El Señor, Dios de ustedes, los ayudará a tomar posesión de la tierra de los hititas, los gergeseos, los amorreos, los cananeos, los ferezeos, los jivitas y los jebuseos. Estas siete naciones son más grandes y poderosas que ustedes, 2 y el Señor su Dios los expulsará de la tierra. Entonces, ustedes deberán destruirlas sin mostrarles compasión; no hagan ningún pacto de paz con ellas. 3 Tampoco deberán ustedes emparentar con ellas, ni casar a sus hijos e hijas con las jóvenes y los muchachos de esa gente, 4 porque ellos harán que los hijos de ustedes se aparten del Señor y adoren a otros dioses; entonces la ira del Señor se encenderá contra ustedes y los destruirá en un abrir y cerrar de ojos. 5 Lo que deben hacer es derribar los altares paganos de esa gente, destruir por completo las piedras y los troncos a los que ellos rinden culto, y quemar sus ídolos. 6 Porque ustedes son un pueblo apartado especialmente para el Señor su Dios; el Señor los ha elegido de entre todos los pueblos de la tierra, para que ustedes le sean un pueblo especial.
Privilegios y obligaciones de Israel
7 »Si el Señor los ha preferido y elegido a ustedes, no es porque ustedes sean la más grande de las naciones, ya que en realidad son la más pequeña de todas ellas. 8 El Señor los sacó de Egipto, donde ustedes eran esclavos, y con gran poder los libró del dominio del faraón, porque los ama y quiso cumplir la promesa que había hecho a sus antepasados. 9 Reconozcan, pues, que el Señor su Dios es el Dios verdadero, que cumple fielmente su alianza generación tras generación, para con los que lo aman y cumplen sus mandamientos; 10 pero que destruye a aquellos que lo odian, dándoles su merecido. ¡Sin tardanza da su merecido a quienes lo odian! 11 Cumplan, pues, los mandamientos, reglas y ordenanzas que en este día les ordeno que pongan en práctica.
Bendiciones de la obediencia
(Lv 26.3-13Dt 28.1-14)12 »Si después de haber escuchado ustedes estas ordenanzas, las cumplen y las ponen en práctica, entonces el Señor su Dios cumplirá fielmente su alianza y la promesa que hizo a sus antepasados. 13 A ustedes los amará y los bendecirá con muchos hijos. Sus cosechas, su trigo, su vino y su aceite serán abundantes. Además, sus vacas, ovejas y cabras tendrán muchas crías en el país que les prometí a sus antepasados. 14 Ustedes serán bendecidos más que todos los pueblos. Sus mujeres serán tan fértiles que sus familias crecerán; también su ganado aumentará. 15 El Señor alejará de ustedes toda enfermedad y todas las terribles plagas que en tiempos pasados envió sobre Egipto; en cambio, hará sufrir con ellas a todos sus enemigos. 16 Cuando el Señor los ayude a vencer a sus enemigos, ustedes deben destruirlos por completo. No les tengan compasión ni adoren a sus dioses, porque eso será la perdición de ustedes.
17 »Tal vez ustedes lleguen a pensar: “Estas naciones son más numerosas que nosotros; ¿cómo podremos desalojarlas?” 18 ¡Pues no les tengan miedo! Acuérdense de lo que hizo el Señor su Dios con el faraón y con todos los egipcios; 19 piensen en las grandes pruebas de las que ustedes fueron testigos, y en las señales y prodigios y en el gran poder que desplegó el Señor su Dios cuando los sacó de Egipto. Eso mismo hará el Señor con todos los pueblos a quienes ustedes temen. 20 Además, el Señor hará que ellos entren en pánico, y destruirá a los que escapen y se hayan escondido. 21 Así que no tiemblen ante ellos, porque el Señor su Dios, el Dios grande y terrible, está con ustedes. 22 Poco a poco el Señor irá expulsando a estas naciones, y no permitirá que las destruyan de una sola vez, porque el número de bestias salvajes aumentaría a su alrededor y los atacaría. 23 El Señor su Dios pondrá estas naciones en sus manos e irá acabando con ellas hasta que sean destruidas. 24 A sus reyes los someterá al poder de ustedes y ninguno de ellos podrá resistir el ataque de ustedes, hasta que los destruyan uno a uno. ¡Nadie en el mundo se acordará de ellos! 25 Quemen las imágenes de sus dioses; no intenten quedarse con el oro y la plata que las recubren; no caigan en esa tentación, pues cometerían una acción despreciable ante el Señor. 26 Por lo tanto, no lleven a su casa nada que sea despreciable, para que ustedes no sean también destruidos. Todo eso está destinado a la destrucción, así que deben considerarlo como algo despreciable.»
Actemaclha ningayo quilaycmasquiscama
(Ex 34.11-17)1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Dios Visqui ingac enaliclhac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc. Eltimjic sat apancaoc quellhip yoyam elhnam. Elantipsacpoc sat actomja apquilaoclha siete naciones enlhitaoc appintalhnama najan apquilyimnatem. Apquilvisay enlhitaoc hititas, najan gergeseos, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos najan jebuseos. 2 Dios Apyimtalhnamo etnesquisic apquilyimnatem quellhip. Elmacpoc sat cotnaja ingmoc, enatovasacpoc sat. Noelmiyov nasa quellhip, noelimlimojo nasa cotnaja ingmoc, elsavojo sat apquilnapma. Noelpamejitsacpojo nasa (pacto) actemaclha mepqui ningilnapomalhca (actemaclha ningmiyovmalhca). 3 Moelyimjapquis nasa apquitquic eltimjic apnatamcaa quilvanaa cotnaja acpavomó lhama. Noeltime nasa apipjaymayc as enlhitaoc. 4 Elsilhnanacpoc sat apquitquic quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Elvoc sat Dios Apyimtalhnamo, eticyoc sat quellhip. 5 Eltime sat quellhip actema nac jay: Elnatovas sat maa apquilmalhnancamaclha acyitsomalhca quilaycmasquiscama. Elnatovas sat mataymong quilaycmasquiscama. Elnatovas sat yamit (poste) quilaycmasquiscama. Elvit sat talha acyovoclhojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 6 Quellhip apquilvisay malyacyescama Dios Apyimtalhnamo. Apquilvisay quellhip enlhitaoc apquilponquinomap nipyesicsa enlhitaoc as nalhpop — nic nat aptomjac Moisés.
Apquilanyomap israelitas
7 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Jave appintalhnama apanco quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apcanito nac quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 8 Apyinyovcasquic alhta Dios yoclhilhma Egipto apquiltimesaycam quellhip apnaclha apvisqui faraón. Apyimnatem apanco alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja singasicjayo, mepqui apyeycajascaoc aplhanma nat napatavo apquilyeyjamcaa quellhip. 9 Elyasamcojo quellhip, appeyvomo apanco Dios Apyimtalhnamo. Mepqui apyeycajascaoc mataa aplhanma pacto actemaclha ningmiyovmalhca nincoo najan inquitquic najan intovana cotmongvoycamlha nelha. Ongmiyovalhcac sat ningyiplovquisa inlhojo singanamaclha Dios ningiltomja ningilasicjayo. 10 Eyanmongsiclhac sat Dios apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc apquiltanoncama. Quilhvoc sat eticyoc enlhitaoc apquiltanoncama. 11 Elsavojo sat quellhip apquilyiplovquiscama singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios siclhanma as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha apquilyajayquiclho
(Lv 26.3-13Dt 28.1-14)12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Apquillinga inyicje quellhip singanamaclha. Nasoc sat ancoc elsavojoc quellhip apquilyiplovquiscama, etnejic sat Dios mepqui apyeycajascaoc aplhanmaclha nat apquilyeyjamcaa quellhip. 13 Etnejic sat Dios singilasicjayo, jingilmecsic asoc altamila, jingillhamasiclhac sat ninlhamoclhojo. Elasicjacpoc sat apquitquic quellhip, ellhovamcoc sat acyilhna najan actic, najan uva ayingmenic, najan aceite. Elhamasiclhac sat apnatoscama vayqui najan nipquesic. Aplhanma alhta Dios actomja nasoc anco napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam ellhovamcoc as asoc yoclhilhma apquilvoycamlha. 14 Elmiyovacpoc sat quellhip, am elhno poc enlhitaoc lhalhma anco. Cotalhquejec sat mataa quilvana cotay ayitca. Paj lhama enlhit etnejic sat mepqui apquitquic. Paj lhama nintoscama cotnejic sat mepqui ayitcavoc. 15 Eyinyovsic sat Dios ningmasquem najan acmasca apyimpeoc, cotalhquejec sat nipyesicsa quellhip. Apquilyasamcoc quellhip actemaclha alhta apquillingaycamco co Egipto. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama cotnaja ingmoc. 16 Elsavojo sat quellhip apquilnapma cotnaja ingmoc, noelmiyov nasa quellhip. Noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama, ellingamcojoc sat apticyovam quellhip.
17 Yitne inyicje aclhanma apquilvalhoc quellhip: appintalhnama naciones cotnaja ingmoc, mongvanquejec ongilantipsic as yoclhilhma — intomja apquilvalhoc quellhip. 18 ¡Noela nasa quellhip! Coyitnam apatic quellhip aptimesquiscama alhta Dios nipyesicsa co Egipto napato apvisqui faraón. 19 Quellhip apquiltomja apquilvitaycamco asoc simpilapquiscama maa najan actemaclha apquillingaycamco co Egipto. Apyinyovcasquic alhta yoclhilhma Egipto Dios Apyimnatem. Colhojoc sat aptemaclha Dios elmiyovacpoc quellhip, apquilaca inlhojo quellhip apyovoclhojo cotnaja ingmoc. 20 Elangvomoc sat apquilaymomap cotnaja ingmoc apquilyilhanmeycam siclho, eticyoc sat maa. 21 Noela nasa quellhip, aplhalhma quellhip Dios Apyimtalhnamo najan Apyimnatem. 22 Elantipsacpoc sat apyovoclhojo naciones cotnaja ingmoc. Colapvanquejec quellhip elsavojo quilhvoc anco, ayinyema appintalhnama apanco, malha asoc navjac aclom sat eltimjic nipyesicsa quellhip. 23 Dios epasmoc sat quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Esavojoc sat apquilnapma maa. 24 Elmacpoc sat apquilviscaa cotnaja ingmoc. Colvoncamoc sat apquilvisay apancaoc, mellhenacpejec sat mataa. Elimpocjac sat quellhip, elsovjacpoc sat apticyovam cotnaja ingmoc. 25 Elvit sat talha quilaycamasquiscama acyitsomalhca dios. Noelmiyov nasa alnatanma oro najan plata. Elsilhnanacpoc sat quellhip napato Dios Apyimtalhnamo. Aptanovquic mataa asoc apquilposcama najan apquilmasma quellhip. 26 Noelmiyov nasa quellhip as asoc elsaclhesic tingma apancaoc, enatovasacpoc sat quellhip, eticyoc sat maa. Elnatovas as asoc, eltanovaoc sat quellhip, actomja asoc actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.