Jesús, sacerdote como Melquisedec
1 Este Melquisedec fue rey de Salén y sacerdote del Dios altísimo. Cuando Abrahán regresaba de la batalla en la que había derrotado a los reyes, Melquisedec salió a su encuentro y lo bendijo; 2 entonces Abrahán le dio la décima parte de todo lo que había ganado en la batalla. Ante todo, hay que notar que Melquisedec es un nombre que significa «rey de justicia», pero que aparece también como rey de Salén, que quiere decir «rey de paz». 3 Nada se sabe de su padre ni de su madre ni de sus antepasados; ni tampoco se habla de su nacimiento ni de su muerte; y así, a semejanza del Hijo de Dios, es sacerdote para siempre.
4 Ahora bien, fíjense en lo importante que era Melquisedec, que hasta nuestro propio antepasado Abrahán le dio la décima parte de lo que les había quitado a los reyes en la batalla. 5 Según la ley de Moisés, los sacerdotes que son descendientes de Leví tienen el derecho de cobrarle al pueblo la décima parte de todo, a pesar de que son sus parientes y descienden de Abrahán lo mismo que ellos. 6 Pero Melquisedec, aunque no era descendiente de Leví, le cobró la décima parte a Abrahán, que había recibido las promesas de Dios. Así Melquisedec bendijo a Abrahán, 7 y nadie puede negar que el que bendice es superior al bendecido. 8 Aquí, en esta vida, los que cobran la décima parte son simples mortales; pero las Escrituras hablan de Melquisedec como de alguien que todavía vive. 9 Y se puede decir que los sacerdotes que descienden de Leví, y que ahora cobran la décima parte, pagaron también la décima parte a Melquisedec en la persona de Abrahán; 10 porque, en cierto sentido, cuando Melquisedec salió al encuentro de Abrahán, este llevaba ya en su cuerpo a sus descendientes que aún no habían nacido.
Los dos sacerdocios
11 El pueblo de Israel recibió la ley basada en el sacerdocio levítico. Ahora bien, si estos sacerdotes hubieran podido hacer perfectos a los hombres, no habría sido necesario que apareciera otro sacerdote, ya no de la clase de Aarón sino de la clase de Melquisedec. 12 Pero al cambiar el sacerdocio, también se tiene que cambiar la ley; 13 y nuestro Señor, de quien las Escrituras dicen esto, pertenece a otra tribu de Israel, de la cual no ha salido ningún sacerdote. 14 Es bien sabido que nuestro Señor vino de la tribu de Judá, y que cuando Moisés habló del sacerdocio no dijo nada de esa tribu.
15 Y esto es aún más claro si el nuevo sacerdote que aparece es uno como Melquisedec, 16 que no era sacerdote según una ley que tomara en cuenta elementos puramente humanos, sino según el poder de una vida indestructible. 17 Porque esto es lo que Dios dice de él:
«Tú eres sacerdote para siempre,
de la misma clase que Melquisedec.»
18 Así que el mandato anterior quedó sin validez porque era débil e inútil, 19 pues la ley de Moisés no perfeccionó nada, y en cambio tenemos una esperanza mejor, que nos permite acercarnos a Dios.
Superioridad del sacerdocio de Jesús
20 Dios garantizó esto con un juramento. Los otros sacerdotes fueron nombrados sin juramento alguno, 21 pero en el caso del Señor sí hubo un juramento, pues en las Escrituras se le dice:
«El Señor hizo un juramento
y no va a desdecirse:
“Tú eres sacerdote para siempre.”»
22 De este modo, Jesús es quien garantiza una alianza mejor que la primera. 23 Los otros sacerdotes fueron muchos porque la muerte les impedía seguir viviendo; 24 pero como Jesús no muere, su oficio sacerdotal no pasa a ningún otro. 25 Por eso puede salvar para siempre a quienes se acercan a Dios por medio de él, pues vive para siempre, para rogar a Dios por ellos.
26 Así pues, Jesús es precisamente el Sumo sacerdote que necesitábamos. Él es santo, sin maldad y sin mancha, apartado de los pecadores y ocupa un lugar por encima del cielo. 27 No es como los otros sumos sacerdotes, que tienen que matar animales y ofrecerlos cada día en sacrificio, primero por sus propios pecados y luego por los pecados del pueblo. Por el contrario, Jesús ofreció el sacrificio una sola vez y para siempre, cuando se ofreció a sí mismo. 28 La ley de Moisés nombra como sumos sacerdotes a hombres imperfectos; pero el juramento de Dios, que fue hecho después de la ley, nombra Sumo sacerdote a su Hijo, el Sacerdote perfecto para siempre.
Jesús aptomja Dios apquilancam apno ilhnic nat Melquisedec apmolhama
1 Apvisqui ilhnic nat aptomjac Melquisedec tingma Salem. Dios apquilancam ilhnic nat najan aptomjac napato Dios apyimtalhnamo. Natamin apquilnapomap ilhnic nat Abraham apquilviscaa, aptajaclho ilhnic nat mocjam. Yejemoc nic nat apquilamyilhamco Melquisedec aptomja Dios apquilancam apquilmalhnesa asoc altamila Abraham. 2 Cotlaycaoc nic nat asoc apmetsovjom Abraham naysicsa apquilnapomap. Apquilmasquic nic nat Abraham moclhama diez asoc apmetsovjom macmescama Melquisedec aptomja Dios apquilancam. Moc ningiltimem Melquisedec “Visqui Appeyvomo”. Apquiltimec nic nat moc apvisay “apvisqui tingma Salem”, ningiltimem nincoo Salem apvisay “apvisqui actamilaycam ingvalhoc”. 3 Am colhenalhcac apvisay apyap najan acvisay inquin najan apquilvisay apquilyeyjamcaa. Am najan colhenalhcac aptiyaycamlha najan apquitsepmaclha. Apyitsomacpo Dios Apquitca Melquisedec aptomja Dios apquilancam cotmongvoycamlha nelha.
4 Quip elanojo quellhip, actemaclha ilhnic nat apyimtalhnamo Dios apquilancam Melquisedec. Ayinyemaclha ningilyeyjamcaa Abraham apquilmescama ilhnic nat moclhama diez asoc apmetsovjom naysicsa apquilnapomap. 5 Intomjac nic nat singanamaclha Moisés apquillhenacpo Dios apquilancam Leví apmolhama. Apquilanyacpec nic nat as apquilancam yoyam elansiclhac asoc apancaoc enlhitaoc, moclhama asoc acyitna inlhojo diez asoc. Apquilancam apquilmolhama ilhnic nat as enlhitaoc, apquiltomja ilhnic nat najan Abraham aptovana niptamin. 6 Jave ilhnic nat Leví aptavin niptamin Melquisedec aptomja Dios apquilancam. Aplhocac nic nat moclhama diez asoc apmetsovjom ayinyema Abraham. Apquilmalhnescasquic nic nat Dios apquilancam Melquisedec asoc altamila yoyam elhcac Abraham. Yitnec nic nat Abraham aplhanma Dios actomja nasoc anco. 7 Nasoc anco, apyimtalhnamo apanco aptomja apquilmalhnesquiscama asoc altamila, am elhnoc aptomja aplhoy asoc altamila. 8 Dios apquilancam apquiltomja enlhit apanco, apquiltomja apquillhoy moclhama asoc ayinyema enlhitaoc acyitna inlhojo diez asoc. Aplhenacpec nic nat Melquisedec aptomja apquilmilaneycaoc, aptomja aplhoy moclhama asoc acyitna inlhojo diez asoc ayinyema Abraham. 9-10 Aptemaclha ilhnic nat mataa ningilyeyjamcaa Leví najan aptovana niptamin Dios apquilancam yoyam ellhovac moclhama asoc acyitna inlhojo diez asoc enlhitaoc. Apquilamyilhamquic nic nat Melquisedec. Aplhocac nic nat asoc ayinyema Abraham, malha najan ayinyema Leví metyaycamlha mocjam najan Dios apquilancam. Ayinyemaclha Abraham aptavin niptamin ilhnic nat Leví najan apmolhama.
11 Apquillhocac nic nat enlhitaoc Israel singanamaclha Dios ayinyema apquillingascama Dios apquilancam Leví apmolhama. Apvancaac sat ancoc dios apquilancam Leví apmolhama elpenacsojo eltimesquisic apquilpeyvomo enlhitaoc napato Dios, natamin mengyaymacpejec poc Dios apquilancam apno ilhnic nat Melquisedec apmolhama. Copvanquejec Dios apquilancam Leví apmolhama. 12 Apyamoncasquic sat ancoc poc apmolhama, incaymalhquic najan coyamongsic moc singanamaclha. 13 Aplhenacpec Visqui ingac Cristo aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca. Am alhta ingyinyemac Leví apmolhama poc, apmolhama alhta apquinyemac. 14 Ningyasamcoc nincoo, Visqui ingac apquinyema Judá apmolhama. Am nic nat elhenac Moisés yoyam eltimjic Dios apquilancam Judá apmolhama.
15 Cotnatsalhquejec actemaclha yoyam etnejic poc Dios apquilancam apno ilhnic nat Melquisedec apmolhama. 16 Aptomjac alhta Dios apquilancam cotnaja ayinyema singanamaclha ayinyema enlhit. Aptomjac alhta Dios apquilancam ayinyemaclha acyimnatem apnenyic innac ayinyema Dios cotmongvoycamlha nelha. 17 Intomjac nic nat Dios appayvam aplhenacpo Jesús:
Lhip aptomja Dios apquilancam cotmongvoycamlha nelha,
apno ilhnic nat apmolhama Melquisedec
—nic nat intomjac.
18 Inmasquec actemaclha singanamaclha nano. Ayinyemaclha mepqui acmovan singanamaclha nano, comalhquejec mocjam. 19 Am nic nat covanac singanamaclha copenacsojo lhama asoc. Invaac quilhvo actamila anco aljalhneycam ingvalhoc acyanmongayclha singanamaclha nano. Ingvanquic ongilyoclhojo apnaclha Dios.
20-21 Apquiltimec nic nat mataa Dios apquilancam Leví apmolhama mepqui lhama appayvam yoyam colhejec acyascacmo. Aplhenacpec nic nat Jesús yoyam etnejic Dios apquilancam. Aplhenacpec nic nat apanco Dios yoyam colhejec acyascacmo. Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:
Aplhenacpoc apanco Dios Visqui ingac yoyam colhejec acyascacmo.
Melvatescamejec sat actemaclha aplhanma:
“Lhip aptomja selancam cotmongvoycamlha nelha, apno ilhnic nat apmolhama Melquisedec”
—nic nat intomjac.
22 Aptimescasquic alhta Jesús actemaclha monquinatquiscama apmayjayoclha Dios actamila anco, am colhno moc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios nano. 23 Apquiltamjam nic nat aplhamoclhojo Dios apquilancam Leví apmolhama. Apquitsepquic sat ancoc lhama, apyamoncasquic mata poc, ayinyemaclha invocmec mataa nelha aptamjaycam. 24 Comasquejec sat aptimem Dios apquilancam Jesús. Meyamongsejec sat mata poc. 25 Apvanquic mataa Jesús elvomsic tap apquiltomja apquilyoyquiclha apnaclha Dios, ayinyema apnalayclha Jesús. Ayinyemaclha Jesús aptomja apquilmilaneycaoc yoyam elmalhnesquisic mataa Dios yoyam epasmoc enlhitaoc.
26 Apnec nincoo quilhvo Dios apquilancam apyimtalhnamo ningiljalhanma alhta mataa. Aptomja apponquinomap, mepqui apmapsom, mepqui apsilhnanomap, mepqui meyascalhma najan macyasquiclho netin nitnoc anco. 27 Am elhnoc mataa Jesús poc Dios apquilancam. Apquilnapquic mataa Dios apquilancam enlhit apnatoscama actemaclha macmescama Dios aclhamoclhojo acnim acyanmongam melyascalhma apancaoc najan acyanmongam melyascalhma enlhitaoc. Apmesomap alhta apanco Jesús actemaclha macmescama Dios, acvamlha lhama apmesomap mepqui moc cotmongvoycamlha nelha. 28 Singanamaclha Moisés ayinyema actimesquiscama enlhit mepqui apmopvan yoyam etnejic Dios apquilancam. Invaac alhta alhayi aplhanma Dios yoyam colhejec acyascacmo. Eycaso actimesquiscama Dios Apquitca yoyam etnejic Dios apquilancam apyimtalhnamo cotmongvoycamlha nelha.