Las piedras memoriales en el monte Ebal
1 Moisés y los consejeros de Israel dieron al pueblo las siguientes órdenes:
«Cumplan todo lo que hoy les he ordenado. 2 Cuando crucen el río Jordán y entren en la tierra que el Señor su Dios les va a dar, levantarán unas piedras grandes y las blanquearán con cal, 3 para escribir en ellas todas estas instrucciones que les he dado. Háganlo en cuanto entren en esa tierra donde la leche y la miel corren como el agua, y que el Señor su Dios les va a dar, tal como lo prometió a sus antepasados. 4 Así que, cuando hayan cruzado el río Jordán, deberán levantar sobre el monte Ebal las piedras que les he dicho, y blanquearlas con cal. 5-6 También deberán construir allí un altar de piedra para el Señor su Dios. Las piedras deben ser enteras y sin labrar. Allí, en ese altar, ofrecerán animales para ser quemados como ofrenda en honor al Señor su Dios 7 y también sacrificios de reconciliación; y allí, ante el Señor su Dios, comerán y harán fiesta. 8 En las piedras deberán escribir con toda claridad estas instrucciones que les he dado.»
9 Después Moisés, acompañado de los sacerdotes levitas, dijo a los israelitas:
«Guarden silencio, israelitas, y escuchen. Hoy ustedes se han convertido en el pueblo del Señor su Dios. 10 Por lo tanto, deben obedecerle y poner en práctica los mandamientos y reglas que hoy les ordeno.»
Enumeración de las maldiciones
11 Ese mismo día Moisés dio al pueblo esta orden:
12 «Cuando ustedes hayan cruzado el río Jordán, las tribus de Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín se colocarán en el monte Guerizín para la bendición del pueblo, 13 y las tribus de Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí se colocarán en el monte Ebal para la maldición. 14 Los levitas se dirigirán a todos los israelitas, y en voz alta pronunciarán la siguiente declaración:
15 »“Maldita sea la persona que haga un ídolo o una figura de metal fundido, hecha por un artesano, y la ponga en un lugar oculto, pues eso le repugna al Señor.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
16 »“Maldito sea quien trate con desprecio a su padre o a su madre.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
17 »“Maldito sea quien cambie los linderos de la propiedad de su vecino para robarle terreno.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
18 »“Maldito sea quien desvíe de su camino a un ciego.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
19 »“Maldito sea el que no respete los derechos del extranjero, el huérfano y la viuda.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
20 »“Maldito sea el que tenga relaciones sexuales con la mujer de su padre, pues con ello lo deshonra.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
21 »“Maldito sea el que tenga relaciones sexuales con un animal.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
22 »“Maldito sea el que tenga relaciones sexuales con su hermana o con su media hermana.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
23 »“Maldito sea el que tenga relaciones sexuales con su suegra.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
24 »“Maldito sea el que mate a traición a otro israelita.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
25 »“Maldito sea el que reciba dinero por matar a una persona inocente.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”
26 »“Maldito sea el que no respete estas instrucciones, ni las ponga en práctica.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”»
Netin inquilhe Ebal
1 Aptomjac nic nat Moisés najan ningayo apquilanya enlhitaoc: — Elyiplovcasojo quellhip siyanamaclha as acnim nac jay. 2 Elmilanic sat quellhip vatsam Jordán. Elvitac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, aplhanma alhta Dios yoyam ellhovamcoc quellhip. Elquinimquis netin mataymong alyivey, elmopis sat asoc ningmopiscama cal. 3 Colhic sat acnatalhesa sicpayvam siyanama quellhip. Elvitac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, aplhanma alhta Dios ellhovamcoc quellhip. Acvisay yoclhilhma acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Cotnejic sat acno aplhanma alhta Dios napatavo ningilyeyjamcaa. 4 Elmilanic sat quellhip vatsam Jordán. Elmiyaclhac sat quellhip netin inquilhe acvinatem acvisay Ebal. Elquinimquis sat mataymong alyivey, elmopis sat asoc ningmopiscama cal. 5-6 Ellana sat maa mataymong mayicjescama actemaclha ningilmalhnancamaclha Dios. Cotnejic sat mataymong anco, mepqui acpalhcatemalhca. Elninquin sat netin mataymong asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 7 Najan moc asoc macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam. Ellana sat maa fiesta naysicsa aptoycaoc napato Dios. 8 Eltalhos sat actamila anco mataymong nicja acyovoclhojo sicpayvam siyanama quellhip — nic nat aptomjac.
9 Apcanelhec nic nat sacerdotes levitas apnaclha Moisés. Aptomjac nic nat Moisés apquilanya enlhitaoc Israel: —¡Elvanma siclho, ellaylhojo quellhip co Israel! Quellhip apquiltomja quilhvo nac jay malyacyescama Dios, apquilmolhama Dios Apyimtalhnamo. 10 Elilyejiclhojo sat mataa, elyiplovcasojo singanamaclha najan singascamaclha Dios Apyimtalhnamo, siclhanma coo as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
Ninlingaycamco mactovascama
11 Aptomjac nic nat Moisés as acnim apquilanya: 12 —Elmilanic sat quellhip vatsam Jordán. Ingyaniclhac sat netin inquilhe Gerizim apquillingascama singayo actamila: apquilmolhama Simeón, apquilmolhama Leví, apquilmolhama Judá, apquilmolhama Isacar, apquilmolhama José najan apquilmolhama Benjamín. 13 Ingyaniclhac sat netin inquilhe Ebal apquillingascama sintovascama: apquilmolhama Rubén, apquilmolhama Gad, apquilmolhama Aser, apquilmolhama Zabulón, apquilmolhama Dan najan apquilmolhama Neftalí. 14 Apquilmolhama Leví eltimjic sat mataa apquiltimnascama apquilmamyi napatavo enlhitaoc Israel. Elyimnaticsojoc sat apquilpayvam:
15 —Etvasacpoc sat enlhit apquillanay quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, allanomalhca tava ápac najan yamit. Aptomja apposcama quilaycmasquiscama. Innec acvenná Dios Apyimtalhnamo. Elatingmojoc sat enlhitaoc: ¡Naso! — sat eltimjic.
16 Etvasacpoc sat enlhit apvennéycam apyap najan inquin: ¡Naso! — sat eltimjic.
17 Etvasacpoc sat enlhit apminyilhma nicja amyip actomja poc apanco. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
18 Etvasacpoc sat enlhit aptomja aplhinganimquiscama mepqui apataoc. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
19 Etvasacpoc sat enlhit aptovascama tampeyi, najan apyeyjeycam, najan poc appalhaviyam. Elatingmojoc sat enlhitaoc: ¡Naso! — sat eltimjic.
20 Etvasacpoc sat enlhit aptovascama apyap aptava. Innec acvenná apyap. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
21 Etvasacpoc sat enlhit aptovascama aptoscama, aptomja apminsom. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
22 Etvasacpoc sat enlhit aptovascama apyap apquitca quilvana, najan inquin ayitca. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
23 Etvasacpoc sat enlhit aptovascama apipyamong, aptomja appatjeteycaoc. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
24 Etvasacpoc sat enlhit apyilhacpo ingyajic poc. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
25 Etvasacpoc sat enlhit apmam tacja solyayem, ingyajic poc. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic.
26 Etvasacpoc sat enlhit meyiplovquiscama najan melyajayquiclho as singanamaclha. Elatingmojoc sat apyovoclhojo enlhit: ¡Naso! — sat eltimjic — nic nat aptomjac Moisés.