Contra los amonitas
1 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Tú, hombre, vuélvete hacia los amonitas y habla en mi nombre contra ellos. 3 Diles que escuchen la palabra que el Señor les dirige: “Ustedes lanzaron gritos de alegría al ver que mi templo era profanado, que el país de Israel era destruido, y que los habitantes de Judá eran llevados al destierro. 4 Pues bien, por eso los voy a entregar al poder de los pueblos del oriente, para que ellos se apoderen de su tierra, y levanten campamentos, y establezcan ahí su habitación. Ellos se comerán las cosechas de ustedes y se beberán su leche. 5 Convertiré a Rabá en pastizal de camellos, y a Amón en campo de ovejas. Entonces ustedes reconocerán que yo soy el Señor.
6 »”Yo, el Señor, digo: Ustedes los amonitas han aplaudido y saltado de alegría, y han despreciado a Israel. 7 Por eso voy a levantar mi mano para castigarlos y entregarlos a las naciones, para que les quiten todo lo que tengan. Los voy a arrancar de entre los pueblos, voy a hacer que desaparezcan de entre las naciones; ¡los voy a destruir por completo! Entonces reconocerán que yo soy el Señor.”
Contra Moab
8 »Yo, el Señor, digo: Moab y Seír dicen que Judá es igual a todas las naciones. 9 Por eso voy a abrir una brecha en el costado de Moab, y de un extremo al otro voy a dejarlo sin ciudades, esas ciudades que son las joyas del país: Bet Yesimot, Baal Megón y Quiriatayin. 10 Haré que los pueblos del oriente tomen posesión de su territorio, además del de los amonitas, de manera que entre las naciones nadie se acuerde más de los amonitas. 11 Ejecutaré la sentencia contra Moab, y entonces reconocerán que yo soy el Señor.
Contra Edom
12 »Yo, el Señor, digo: Edom se ha vengado de Judá, y con su venganza se ha hecho gravemente culpable. 13 Por eso yo, el Señor, digo: Voy a levantar mi mano para castigar a Edom y para destruir a sus hombres y sus animales. Voy a dejarlo en ruinas. Desde Temán hasta Dedán, la gente morirá a filo de espada. 14 Me vengaré de Edom por medio de mi pueblo Israel; él tratará a Edom de acuerdo con mi ira y mi furor. Así sabrán lo que es mi venganza. Yo, el Señor, lo afirmo.
Contra los filisteos
15 »Yo, el Señor, digo: Los filisteos han tomado venganza, se han desquitado con corazón lleno de desprecio; como eternos enemigos de Israel se han entregado a la destrucción. 16 Por eso yo, el Señor, digo: Voy a levantar la mano para castigar a los filisteos; voy a exterminar a los cretenses y voy a destruir a los que aún quedan en la costa. 17 Me vengaré de ellos terriblemente; los castigaré con ira. Y cuando lo haga, reconocerán que yo soy el Señor.»
Apquiltemaclha amonitas
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 3 Itne sat lhip elanic: Quip elaylhojo Visqui ingac appayvam: Apquilpalhamam quellhip naysicsa apquilitsovascama, apquilvita tingma apponquinomap aptovasomap, apquilvita yoclhilhma actovasomalhca, najan apquilvita apquilmomap co Judá macnalayclha moc yoclhilhma. 4 Elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema actiyapmaclha acnim, eltimjic sat apancaoc amyipayc, ellanac sat carpa tingma apquileyvomaclha quellhip, elansiclhac sat acyilhna amyipayc, elyinamcoc sat leche ayinyema apnatoscama quellhip. 5 Comascoc sat apvisay tingma Rabá, cotniclhac sat aleyvomaclha camellos voncayispoc. Poc tingma najan tingma apquilvanyam cotniclhac sat apquilyancaclha nipquesic. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip, sicvisay coo Visqui apancaoc.
6 Naso coo sicpayvam: Apquilitsovasoc alhta quellhip apquilvita apnatovasomap israelitas, acyiplomo apquilveneycam maa. 7 Otnesquis sat, yoyam elmacpoc quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Osavojoc sat silnapma quellhip, colhenalhquejec sat mataa quellhip apquilvisay cotmongvoycamlha nelha. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc quellhip — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha moabitas
8 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Yitnec apquillhanma moabitas: Apquillingamcoc alhta acyimtalhnama co Judá, acno apquillingaycamco mataa poc metnaja israelitas.
9 Otnesquisic sat, yoyam elmacpoc tingma apquilvanyam apancaoc, apquilmasma mataa moabitas malha asoc acmamnave. Apquilvisay Bet-jesimot, Baal-meón, najan Quiriataim. 10 Enlhit co actiyapmaclha acnim elmoc sat as tingma, elmoc sat mocjam apquileyvomaclha amonitas. Mellhenacpejec sat mataa apquilvisay amonitas. 11 Ellingamcojoc sat najan moabitas sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha edomitas
12 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquiltemaclha edomitas apquilyanmongsayclha apquiltemaclha co Judá, acvisay apquilsilhnanomap apanco co Edom. 13 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc edomitas. Olnapoc sat enlhitaoc najan apnatoscama. Otvacsic sat yoclhilhma ayenmo tingma Temán acvaycmo tingma Dedán, eticyoc sat maa apyovoclhojo enlhit. 14 Olapajacsic sat israelitas elimpocjac sat nipyesicsa, cotnejic sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema acyivey siclom. Ellingamcojoc sat sictemaclha sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ayinyema coo, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha filisteos
15 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Apquilyanmongsaclhec alhta filisteos apquiltemaclha apancaoc co Judá. Apquiltamjoc mataa enatovacsic ayinyema apquiltomja cotnaja ingmoc nanoc alhta. 16 Osavojoc sat silnapma filisteos apyovoclhojo, apquilvisay najan cereteos apnaycam nicja yingmin acvanyam. 17 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, ayinyema siclom coo. Natamin jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.