1 ¡Cómo quisiera que fueras mi hermano,
criado a los pechos de mi madre!
Así, al encontrarte en la calle,
podría besarte y nadie se burlaría de mí;
2 podría llevarte a la casa de mi madre,
te haría entrar en ella,
y tú serías mi maestro.
Yo te daría a beber del mejor vino
y del jugo de mis granadas.

3 ¡Quiero reposar mi cabeza en su izquierda!
¡Quiero que me abrace con su derecha!
Él
4 Prométanme, mujeres de Jerusalén,
no interrumpir el sueño de mi amor.
¡Déjenla dormir hasta que quiera despertar!
Sexto canto
Coro
5 ¿Quién es esta que viene del desierto,
recostada en el hombro de su amado?
Él
Bajo un manzano interrumpí tu sueño:
allí donde tu madre tuvo dolores;
allí donde tu madre te dio a luz.
Ella
6 Llévame grabada en tu corazón,
¡llévame grabada en tu brazo!
El amor es invencible como la muerte;
la pasión, inflexible como el sepulcro.
¡El fuego ardiente del amor
es una llama divina!
7 El agua de todos los mares
no podría apagar el amor;
tampoco los ríos podrían extinguirlo.
Si alguien ofreciera todas sus riquezas
a cambio del amor,
burlas tan solo recibiría.
Coro
8 Nuestra hermanita no tiene pechos.
¿Qué vamos a hacer con ella
cuando vengan a pedirla?
9 Si fuera una muralla,
construiríamos sobre ella almenas de plata;
si fuera una puerta,
la recubriríamos con tablas de cedro.
Ella
10 Yo soy como una muralla,
y mis pechos, como torres.
Por eso, a los ojos de mi amado
ya he encontrado la felicidad.

11 Salomón tenía un viñedo en Baal Gamón.
Lo dejó al cuidado de unos guardianes,
que al llegar la cosecha le entregaban
mil monedas de plata cada uno.
12 Las mil monedas son para ti, Salomón,
y doscientas para los guardianes;
¡mi propia viña la cuido yo!
Él
13 ¡Déjame oír tu voz,
oh reina de los jardines!
¡Nuestros amigos desean escucharla!
Ella
14 ¡Corre, amado mío,
corre como un venado,
como el hijo de una gacela
sobre los montes que esparcen su fragancia!
1 Altamjoc coo otnejic eyipma lhip siyasicjayo, acvanimquiscama meme coo, aptova neme ac meme coo. Mejelvenam sat enaymacoc, selvita inlhojo amay apvalhoc tingma, naysicsa sicpitsisma lhip sicponcanma.
2 Oyantemiclhac inyicje tingma ac meme coo, otalhnecsic sat lhip. Etnejic sat lhip selhicmoscama, ongvamcoc sat lhip eynic uva ayingmenic actamila anco, najan granadas ayingmenic sillanay coo.

3 ¡Epquinic sat apmic coning epatic, moc apmic sat jepatjetamcoc coo!
Enlhit:
4 ¡Quellhiya enaymacoc coo Jerusalén! ¡Noncollhaticjas nasa sicvanmoncama acliclama evalhoc! ¡Cotyinic sat mocjam, colhaticjac sat anco, mepqui ninlhaticjascama!
Sexto canto ningminaycmascama
Coro: (quilvanaa)
5 ¿Soc quilvana yi, ayilhyacmo yoclhilhma actamopeycaoc? Inquilhyacmec napocja acponcanma ayasicjayo.
Enlhit:
Aclhaticjasquic lhiya coning as yamit manzano. Payjoc acyitnama nano lhiya inquin actomja inlovso, cotimsic ayitca, lhiya alhta actiyam.
Quilvana:
6 Jeyantemiclha sat lhip, semam coo ayinyema lhip apvalhoc acmam. Malha semam coo lhip apectong. Acliclamo ingvalhoc acyitsomalhca acyimnatem, malha ningitsepma mongmovan ongmascocsic. Ayitsepma ingnenyic acyitsomalhca acyimnatem, malha tacjalhop, mongmovan ongilyeycajacsic. Acliclamo ingvalhoc acyitsomalhca talha alayvom, mongmovan ongmascocsic.
7 Covanquejec comascocsic acliclamo ingvalhoc yingmin acvanyam lhalhma anco. Covanquejec comascosalhcac acliclamo ingvalhoc ayinyema vatsam lhalhma anco. Evenacpoc sat enlhit apyinyova cascama apquilnatam, yoyam emoc sat acliclamo apvalhoc, comalhquejec maa.
Coro: (inquilyipma)
8 Mepqui mocjam neme ac ingyalhing nincoo. ¿Co laa ontimjic as acnim apvaa inlhojo apponcanma?
9 Nasoc sat ancoc acyitsomalhca mataymong muralla, ongillanac sat plata ayitsicsic. Nasoc sat ancoc acyitsomalhca atong, ongilmoc sat yamit cedro ongilyimnaticsic sat atong.
Quilvana:
10 Coo sicyitsomalhca mataymong muralla, neme ajac acyitsomalhca tingma nitno. Sicmaseve coo napato sicponcanma siyasicjayo.

11 Yitnec alhta uva avjac Salomón, payjoc Baal-hamón. Enlhit guardia apquilanyacpo eltamilsic uva avjac. Cascama cotnejic sat acyilhna, cotlhalhcac sat acyanmongam mil monedas de plata, apquilvita inlhojo acyilhna.
12 Lhip apanco mil monedas de plata, apvisqui Salomón. Doscientas monedas ellhovamcoc apquiltamilquiscama uva avjac. Coo eyca otamilsic uva avjac ajanco.
Enlhit:
13 ¡Jeyane sat ongvaylhojo lhiya acpayvam, lhiya nac avisqui ayimjaclha ilhnamoc! ¡Apquiljalhnec ingnaymacoc elaylhojo lhiya acpayvam!
Quilvana:
14 ¡Lhip sicponcanma siyasicjayo, ingyimpojo ingyilhyim! ¡Ilhnasojo apquinyem popyit, najan apquinyem yatepopyit apquitcoc, payjoc netin inquilhe acyitnaclha acpaniyam ilhnamoc!