Artajerjes permite a Nehemías ir a Jerusalén
Yo era entonces copero del rey Artajerjes. 1 Y un día del mes de Nisán del año veinte de su reinado, mientras yo le servía vino, el rey me vio tan triste 2 que me preguntó:
—Te veo muy triste. ¿Qué te pasa? No pareces estar enfermo, así que has de tener algún problema.
En ese momento sentí un gran temor, 3 y le dije al rey:
—¡Viva siempre Su Majestad! ¿Y cómo no he de verme triste, si la ciudad donde están las tumbas de mis padres se halla en ruinas y sus puertas han sido quemadas?
4 —¿Qué puedo hacer por ti? —preguntó el rey.
Entonces me encomendé al Dios del cielo, 5 y respondí al rey:
—Si a Su Majestad le parece bien, y si he alcanzado su favor, pido a Su Majestad que me mande a Judá, a la ciudad donde están enterrados mis padres, para que yo la reconstruya.
6 El rey, a cuyo lado estaba sentada la reina, me contestó:
—¿Cuánto tiempo durará tu viaje? ¿Cuándo volverás?
Yo le indiqué la fecha, y él aceptó dejarme ir. 7 Además, le dije que, si lo estimaba conveniente, se me diera una orden por escrito dirigida a los gobernadores al oeste del río Éufrates, para que me dejaran pasar libremente hasta llegar a Judá, 8 y otra orden escrita para que Asaf, el guardabosques del rey, me diera madera para recubrir las puertas de la ciudadela del templo, así como para la muralla de la ciudad y para la casa donde yo tenía que vivir. Y el rey me lo concedió todo porque yo contaba con la bondadosa ayuda de mi Dios.
9 Cuando llegué ante los gobernadores al oeste del Éufrates, les entregué las cartas del rey, quien además había enviado conmigo una escolta de caballería al mando de jefes del ejército. 10 Pero cuando supieron esto Sambalat el de Jorón y Tobías, el funcionario amonita, se disgustaron mucho porque había llegado alguien interesado en ayudar a los israelitas.
Proyecto de reconstrucción de la muralla
11 Llegué por fin a Jerusalén. Y a los tres días de estar allí, 12 me levanté de noche, acompañado de algunos hombres, pero sin decir a nadie lo que Dios me había inspirado hacer por Jerusalén. No llevaba yo más cabalgadura que la que montaba. 13 Aquella misma noche salí por la puerta del Valle en dirección a la fuente del Dragón y a la puerta del Basurero, e inspeccioné la muralla de Jerusalén, que estaba derrumbada y sus puertas quemadas. 14 Luego seguí hacia la puerta de la Fuente y el estanque del Rey; pero mi cabalgadura no podía pasar por allí. 15 Todavía de noche, subí a lo largo del arroyo, y después de haber inspeccionado la muralla, regresé entrando por la puerta del Valle.
16 Los gobernantes no sabían a dónde había ido yo, ni lo que andaba haciendo. Hasta entonces, tampoco había informado yo a los judíos, es decir, a los sacerdotes, nobles, gobernantes y demás personas que habrían de participar en la obra. 17 Así que les dije:
—Ustedes saben bien que nos encontramos en una situación difícil, pues Jerusalén está en ruinas y sus puertas han sido quemadas. Únanse a mí y reconstruyamos la muralla de Jerusalén, para que ya no seamos objeto de burla.
18 Y cuando les conté la forma tan bondadosa en que Dios me había ayudado y las palabras que me había dicho el rey, ellos respondieron:
—¡Comencemos la reconstrucción!
Y con muy buen espíritu se animaron unos a otros. 19 Pero cuando lo supieron Sambalat el de Jorón, Tobías el funcionario amonita, y Guesén el árabe, se burlaron de nosotros y nos dijeron con desprecio:
—¿Qué se traen ustedes entre manos? ¿Acaso piensan rebelarse contra el rey?
20 Pero yo les contesté:
—El Dios del cielo nos dará el éxito. Nosotros, sus siervos, vamos a comenzar la reconstrucción, y ustedes no tienen parte ni derecho ni memoria en Jerusalén.
Apyascama tingma Jerusalén Nehemías
1 Invocmec nic nat veinte años aptimem apvisqui yoclhilhma Persia apvisay Artajerjes. Invocmec nic nat piltin apvisay Nisán. Acnec alhta coo apnaclha apvisqui sictomja silancam. Acyatimcasquic alhta vino uva ayingmenic yoyam eynic apvisqui. Ayovsec alhta evalhoc coo.
2 Aptomjac alhta apvisqui seyanya coo. —¿Soctomja apcapyovsa nac lhip? Paj nac lhip acmasca apyimpejic. Ayanayquic coo ayinyema acyitnocjayo apvalhoc lhip — nic nat aptomjac apvisqui.
Pilapcasquic alhta coo siclinga. 3 Ayatingmavoc alhta coo: —Visqui, altamjoc etnejic sat lhip apquilmilaneycaoc. Avanjec coo acyitnocjayo evalhoc. Ayinyemaclha aptovasacpec alhta tingma Jerusalén, aptomja alhta tingma apancaoc silyeyjamcaa. Inquilmetquic alhta atnaoc apjalhtam tingma — alhta actomjac coo.
4 Aptomjac alhta apvisqui seyanya: —¿Soc asoc aclhanma apvalhoc lhip? — alhta aptomjac. Yejemoc alhta sicpamejitsa Dios apna netin.
5 Ayatingmavoc alhta coo: —Visqui, coo sictomja silancam lhip. Apquiltamjoc sat ancoc lhip, apvanquic jeyapajacsic yoclhilhma Judá acnaycamcolha tacjalhpopayc silyeyjamcaa. Onaliclhac sat mocjam enaymacoc tingma apvanyam — alhta actomjac coo.
6 Innactac alhta lhama aptava apvisqui. Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: —¿Jalhco acvam acnim aplhingam evoclhac maa? ¿Jalhco sat acvam evotac mocjam? — alhta aptomjac.
Am alhta jemyavac apvisqui yoyam oyacsic maa. Altimnasquic alhta acvamlha acnim yoyam ovotac mocjam.
7 Actomjac coo siyanya apvisqui: —Visqui, apquiltamjoc sat ancoc lhip, apvanquic etalhosquisic vaycajac yoyam elyipsitic apquilviscaa apnaycam tap vatsam. Melmiyovejec sat yoyam oyeycajac maa. Ovoclhojoc sat yoclhilhma Judá. 8 Incaymalhquic lhama vaycajac yoyam elyipsitic yatapvisqui Asaf, aptomja yamit avisqui ac. Memyovejec sat yamit yoyam onaniclhac sat atnaoc apvisqui tingma pac najan atnaoc apjalhtam tingma najan coo tingma ajac yoyam olhic sat maa — alhta actomjac coo.
Am alhta emyavac apvisqui. Epasmec alhta Dios. 9 Acvoclhec alhta tap vatsam. Acvoclhec alhta moclhama apnaclha apvisqui yoyam elyipsitic vaycajac sicsoycam coo. Sellhalhmaa alhta capitanes singilpilhtetemo najan nolhing apcapaoc yoyam jeltamilsic coo. Apvisqui alhta apquilapajascama. 10 Aplingac alhta amyaa Sanbalat aptomja yatapvisqui nipyesicsa enlhitaoc horonitas. Aplingac alhta amyaa Tobías aptomja yatapvisqui nipyesicsa enlhitaoc amonitas. Am alhta colcac apvalhoc selvita. Am alhta eliltamjoc yoyam opasmoc enlhitaoc Israel.
Tingma Jerusalén
11 Acvoclhec alhta tingma Jerusalén. Acnaclhec alhta natqui acnim. 12 Aclhaticjac alhta alhtaa. Am alhta oltimnasac enaymacoc actemaclha aclhanma evalhoc ayinyema Dios, yoyam olaniclhac mocjam tingma Jerusalén. Apvamlha alhta lhama sinamtem, paj alhta poc sicyamoncascaoc sinamtem. Apcanit alhta enlhit sillhalhma. 13 Ningilmiyaclhec alhta atong apjalhtam acvisay Niyalvata. Ningilyipjongvocmec alhta acyitnamaclha yingmin acvisay Dragón. Ningilvoclhec alhta atong acyivey acvisay Muladar. Alanoc alhta mataymong acyaninma apjalhtam nipyava tingma Jerusalén. Acvitac alhta almeta atnaoc apjalhtam. 14 Ningilyipjongvoclhec alhta atong acvisay Acyitnamaclha Yingmin. Ningilvoclhec alhta moc acyitnamaclha yingmin actomja apvisqui apanco. Paj alhta ovanac oyasquisic sinamtem. 15 Nalhpop alhta actomjac siyanetveclho netin inquilhe. Alhtaa alhta intomjac silano apjalhtam mataymong. Natamin ningiltajavoc alhta mocjam atong acvisay Niyalvata. Ningilvoclhec alhta tingma ajac. 16 Am alhta elyasamcoc apquilimja apmamyi ningilyasa. Am alhta elyasamcoc sictemaclha. Am alhta oltimnasac mocjam actemaclha aclhanma evalhoc nipyesicsa judíos najan sacerdotes najan apquilyimtalhnamo najan apquilimja apmamyi najan nipyesicsa apquiltimesaycam enlhitaoc.
17 Natamin actomjac alhta silanya enlhitaoc: —Apquilvita inyicje quellhip actemaclha acyimtalhnama. Actemaclha aptovasomap tingma apvanyam. Actemaclha almeta atnaoc apjalhtam tingma. Noc, ongillaniclhac sat mocjam apjalhtam tingma Jerusalén. Comascoc sat singilvinnéycam poc enlhitaoc — alhta actomjac coo.
18 Altimnasquic alhta enlhitaoc actemaclha sepasmom Dios, najan maa actemaclha appayvam apvisqui. Elatingmavoc alhta enlhitaoc: —Noc, ongillaniclhac sat mocjam tingma — alhta apquiltomjac. Apquilvascapquic alhta naysicsa apquiltamjaycam.
19 Aplingac alhta amyaa yatapvisqui Sanbalat nipyesicsa enlhitaoc horonitas. Aplingac alhta yatapvisqui Tobías nipyesicsa enlhitaoc amonitas, najan yatapvisqui Gesem nipyesicsa enlhitaoc árabes. Avanjec alhta singilvinnéycam.
Apquiltomjac alhta singilanya: —¿Soc lha asoc apquiltamjoc ellana? ¿Apquiltamjo ya eltimjic apquilinmelhaycam visqui ingac? — alhta apquiltomjac.
20 Ayatingmavoc alhta coo: —Jingilpasmoc sat Dios. Nincoo ningiltomja ningilancam. Quilhvoc sat ongillaniclha tingma. Colapvanquejec quellhip jingilyacsilhma. Paj colhenalhcac mataa quellhip apquilvisay tingma Jerusalén — alhta actomjac coo.