1 1 (2) Nínive, el destructor ya marcha contra ti.
¡Monta tu guardia en la fortaleza!
¡Vigila el camino!
¡Prepárate!
¡Reúne todas tus fuerzas!
2 2 (3) El Señor restaura ya la gloria de Jacob,
como la gloria de Israel,
pues muchos saqueadores la saquearon
y la dejaron como viña sin ramas.
3 3 (4) Rojo es el escudo de sus guerreros
y rojo, el uniforme de su ejército.
¡Están listos para el ataque!
Sus carros parecen de fuego;
sus jinetes se impacientan.
4 4 (5) Los carros corren furiosos por las calles,
irrumpen con estruendo en las plazas,
son como antorchas encendidas,
pasan como relámpagos.
5 5 (6) Se da la señal a los oficiales,
y ellos se atropellan
al correr a la muralla,
y aseguran el parapeto.
6 6 (7) Se abren las compuertas de los ríos,
y el palacio se derrumba.
7 7 (8) La reina es llevada cautiva;
la acompañan sus criadas,
que gimen como palomas
y se golpean el pecho.
8 8 (9) Como el agua a través de un dique roto,
así huyen los habitantes de Nínive.
Les gritan: «¡Paren! ¡Deténganse!»,
pero nadie se vuelve.
9 9 (10) ¡Roben la plata! ¡Roben el oro!
¡Inagotables son las riquezas
y los objetos preciosos de Nínive!

10 10 (11) Vacía, desierta, desolada,
así está Nínive.
Los corazones desfallecen,
tiemblan las rodillas,
duelen todas las entrañas
y los rostros de todos pierden su brillo.
11 11 (12) ¿Qué ha quedado de la cueva de los leones,
de la guarida de los cachorros de león?
Allí donde los leones y sus cachorros
se sentían seguros
y no había nadie que los espantara.
12 12 (13) Mataba el león a su presa,
la repartía entre la leona y sus cachorros,
y llenaba de rapiña sus guaridas.
Destrucción total de Nínive
13 13 (14) El Señor todopoderoso afirma:
«Aquí estoy contra ti:
voy a quemar tus carros de guerra
y a convertirlos en humo;
la espada matará a tus cachorros;
acabaré con la rapiña que hay en tu tierra,
y nunca más se oirá la voz de tus mensajeros.»
1 ¡Quellhip co Nínive, elavojo apquilhyam apvisay aptovascama! ¡Elpenacsojo apquiljalhneycam tingma nitno! ¡Elinmelhojo amay! ¡Elnateticlha sovo acvinatem! ¡Elyimnac sat apyovoclhojo!
2 Coytic sat mocjam ayajamalhco apquilvalhoc apquilmolhama Jacob, moc apquilvisay apquilmolhama Israel. Apnatovasquic alhta yoclhilhma cotnaja ingmoc najan ayimjaclha uva.
3 Apquililhyacme apquilimpocjay: Alyilhvasem apquilajapsomap enlhit acma apquilmaycam (singilpilhtetemo). Apquilyilhvasem apquilantalhnama. Malha talha acyitsomalhca carros apancaoc. Apquilpayvasquic apvajic nolhing.
4 Apquilinyajamquic netin carros apquilyiplayclha amay tingma. Apquilyitnocjac lhama nicja najan moc nicja apvalhoc tingma. Alyitsomalhca altotseycaoc amamyi, malha alyinmayam intomjac apquillhingam.
5 Apcapajasquic apvisqui co Nínive apquilviscaa singilpilhtetemo. Apquilquinatvocmec netin mataymong apjalhtam. Apquilpenasquic yoyam elimpocjac tingma.
6 Inquiljalhyovasalhquic atnaoc payjoc vatsam. Avanjec apquilay apvisqui tingma pac.
7 Inmalhquic quilvana avisqui, innec acyantamaclho. Aclhalhmaa quilvanaa altimesaycam. Inquiliclhangvec quilvanaa malha valhaay appáyvam, alticpongamcaa anenyaoc.
8 Malha yingmin ayinyem acyaptalhco inlhojo pongmit. Innoc moc apquilinyem co Nínive. ¡Yejemoc nic! ¡Ellhingma jilip! — alhta apquiltomjac apquilpalhamamcaa. Paj lhama ingyilhyacmoc.
9 ¡Elminyilh sat plata! ¡Elminyilh sat oro! ¡Mepqui ninsovjomo intomjac apquilnatam co Nínive! — alhta apquiltomjac.

10 Tingma aptovasomap, aptamopeycaoc, apyinyovmap as tingma Nínive. Avanjec ayay apquilvalhoc maa, inquilpilhyinimquic aptapnaoc, mepqui apquilyimnaa enlhitaoc, mepqui altamila napataa.
11 Malha yamacmeyva alhancoc congne malhic alhta tingma, malha acyitnamaclha yamacmeyca ayitcavoc. Mepqui ayay mataa yamacmeyva najan ayitcavoc, mepqui mataa asoc ayasquiscama maa.
12 Invitac mataa yamacmeyva acyamonquilhma, yoyam coltovamcoc ayitcavoc najan inyapmoc. Cascama actoycaoc yamacmeyva. Paj, paj mocjam.
Tingma Nínive aptovasomap
13 Aptomjac alhta Dios Visqui apyimtalhnamo: Jelanojo coo, ongvinmelham sat quellhip. Olvitic sat talha carros apancaoc singilpilhtetemo, cotyapoc sat etin. Eticyoc sat apquilyimnanic. Elpatmaoclhac sat asoc acminyilhamalhca. Colngalhquejec sat mataa apquilsoycam amyaa cotmongvoyam nelha — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.