Ira vengadora de Dios
1 Libro de la visión de Nahúm de Elcos. Este es el mensaje contra Nínive.
2 El Señor es un Dios celoso y vengador,
vengador es el Señor y lleno de ira,
se venga de sus rivales y se enoja con sus enemigos.
3 El Señor no se enoja fácilmente pero tiene mucha fuerza,
y no dejará de castigar al culpable.
El Señor camina sobre la tormenta y la tempestad,
y las nubes son como el polvo de sus pies.
4 Reprende al mar, y lo deja seco.
Hace que se agoten todos los ríos.
Los campos de Basán
y el monte Carmelo se marchitan,
y también se marchitan las flores del Líbano.
5 Tiemblan delante de él las montañas
y los cerros se desmoronan.
Al verlo, se estremece la tierra;
el mundo y todos los que en él habitan.
6 ¿Quién podrá sostenerse ante su ira?
¿Quién podrá resistir su enojo?
Su furia quema como fuego,
y ante él se parten las rocas.
7 El Señor es bueno;
es un refugio en tiempo de angustia
y protege a los que en él confían.
8 Pero, como inundación que todo lo arrasa,
destruye a sus oponentes;
la oscuridad cubrirá a sus enemigos.
9 ¿Qué están tramando ustedes en contra del Señor?
¡Él los destruirá por completo!
¡Nadie puede enfrentarlo dos veces!
10 Pues como espinos enmarañados,
como paja seca, serán quemados por completo.
11 De ti, Nínive, salió el que tramaba
el mal en contra del Señor:
un consejero perverso.
12 Por eso, así ha dicho el Señor:
«Aunque los asirios sean fuertes y numerosos,
serán destruidos y dejarán de existir.
Yo te he hecho sufrir,
pero no te haré sufrir más.
13 Ahora voy a hacer pedazos el yugo que pesa sobre ti
y romperé tus cadenas.»
14 Y en cuanto a ti, rey de Nínive, esto es lo que ordenó el Señor:
«No tendrás descendientes que continúen tu nombre;
del templo de tu dios destruiré
las esculturas y las estatuas,
y allí pondré tu tumba, porque has sido despreciable.»
Anuncio de la caída de Nínive
15 15 (2.1) ¡Miren! ¡Ya viene sobre los montes
el mensajero que trae buenas noticias,
el que anuncia la paz!
Celebra tus fiestas, Judá;
cumple tus promesas.
Nunca más te someterán los malvados;
han sido destruidos por completo.
Cotnaja ingmoc co Nínive
1 Eycaso vaycajac acnatalhesomalhca appayvam profeta Nahúm tingma pac Elcos. Apcanyacpec nic nat profeta elngacsic amyaa nipyesicsa tingma Nínive.
2 Dios Visqui ingac aptomja acmasma apvalhoc najan apyanmongsayclha apquiltemaclha apquilinmelhaycam najan aptanoncama cotnaja ingmoc.
3 Aptomja actamilaycam apvalhoc naysicsa apmopvan apanco. Aptomja apyanmongsayclha apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco. Aptomja aplhingam netin yatepiyam najan yipjopay actomja malha lhopactic aplhingam.
4 Aptomja apyimnatescama appayvam, yoyam coymac sat yingmin acvanyam. Aptomja apyamascama yingmin vatsam. Inquilyamamquic ayimjaclha paat amyip Basán najan inquilhe Carmelo, najan maa ilhnamoc payjoc Líbano.
5 Inquilyovjam inquilhe alvinatem napato Dios, najan maa inquilhe alyavatem. Avanjec apquilay as nalhpop nipyesicsa enlhitaoc apquileyvam lhalhma anco.
6 ¿Apvanqui ya enlhit etnamam napato Dios naysicsa aplom? ¿Apvanqui ya enlhit emyovacpoc naysicsa aplom pac Dios? Malha talha apmaycam Dios, yoyam emascoscomoc enlhit. Inquilpalhec napato Dios mataymong alvinatem.
7 Aptasi nac Dios ningiltomja ningyilhanmeycam naysicsa ninlingaycamco acmasom, aptomja singmasma, apvita inlhojo mongyasquiyam.
8 Malha yingmin ayinyem actomja acyinyovascama asoc, enatovasacpoc sat apquiltomja apquilinmelhaycam Dios. Elvitac sat cotnaja ingmoc yatesaclhilhma.
9 ¿Yitne ya apquilyasquiyam quellhip Dios? Enatovasacpoc sat apquilinmelhaycam, colapvanquejec sat mataa elinmelham mocjam.
10 Yitnec sat ancoc apquiltemaclha acyitsomalhca amaoc, colhic sat alvatna talha, colmetic sat malha papiyov apmeta.
11 Quellhip co Nínive apquinyema aptomja apquinmelhaycam Dios Visqui ingac, aptomja apmapsom consejero apquilpamejitsomap.
12 Aptomjac alhta Dios apquilanya enlhitaoc apnaymacoc: Appintalhnama inyicje asirios najan apquilyimnatem. Enatovasacpoc sat, elmasquingvomoc sat. Coo alhta ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama quellhip, vamlha sat cotnejic.
13 Ongvintacsic sat yamit nanyetic apquilpatmeycam quellhip, olyitipsic sat cadenas.
14 Aptomjac alhta Dios apcanya apvisqui co Nínive: Mepqui lhip aptovana elvajanamcoc lhip aptemaclha apanco. Onatovacsic sat quilaycmasquiscama acnaycaoc acyitnamaclha templo. Ingyatoynacpoc sat lhip, ayinyema sictanoncama lhip — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Tingma Nínive aptovasomap
15 Aptomjac nic nat mocjam profeta: ¡Quip elanojo quellhip! ¡Apquilhyacme apsoycam amyaa netin inquilhe alvinatem, elngacsic amyaa actamilaycam ingvalhoc! Ellana sat fiesta apancaoc quellhip co Judá. Noelyeycajas nasa apquillhanma napato Dios. Melvotayc sat mocjam cotnaja ingmoc, yoyam jingilimpocja. Apnatovasacpec alhta apyovoclhojo — nic nat aptomjac profeta.