El reinado de paz del Señor
(Is 2.2-4)
1 En los últimos tiempos,
el monte donde se halla el templo del Señor
será confirmado como el monte más alto,
más elevado que cualquier otro monte.
Hacia él acudirán los pueblos;
2 naciones numerosas llegarán, diciendo:
«Vengan, subamos al monte del Señor,
al templo del Dios de Jacob,
para que él nos enseñe sus caminos
y podamos andar por sus sendas.»
Porque de Sión saldrá la enseñanza del Señor;
¡de Jerusalén saldrá su palabra!
3 El Señor juzgará entre pueblos numerosos
y dictará sentencia entre naciones poderosas,
aun entre las más lejanas.
Ellas convertirán sus espadas en azadones
y sus lanzas en hoces.
Ninguna nación volverá a blandir la espada,
ni se entrenarán más para la guerra.
4 Cada cual podrá descansar
a la sombra de su vid y de su higuera,
y no habrá nadie que les infunda miedo.
¡Son las palabras mismas del Señor todopoderoso!

5 Sí, todos los pueblos obedecen a sus propios dioses,
pero nosotros siempre obedeceremos al Señor, nuestro Dios.
El Señor salvará a su pueblo
6-7 Esto afirma el Señor:
«En aquel día reuniré a mis ovejas,
a las que había castigado:
a las rengas y a las descarriadas;
y con el pequeño resto que aún quede,
haré una nación fuerte.
Yo, el Señor, reinaré sobre ellos
en el monte Sión, desde ahora y para siempre.
8 Y tú, Jerusalén, torre y fortaleza de Sión,
a ti volverá el gobierno soberano,
y la realeza retornará a la ciudad.»

9 Ahora pues, ¿por qué gritas así,
como mujer con dolores de parto?
¿Acaso es porque no tienes rey?
¿O porque han muerto tus consejeros?
10 Retuércete y grita, ciudad de Sión,
como mujer con dolores de parto,
porque tu gente va a salir de la ciudad
y tendrá que vivir a campo abierto,
y aun llegará hasta Babilonia.
Pero allí el Señor librará a su pueblo;
lo rescatará del poder de sus enemigos.

11 Ahora muchas naciones
se han juntado en contra tuya y dicen:
«¡Que la ciudad de Sión sea profanada,
y que podamos verlo con nuestros ojos!»
12 Pero esas naciones no conocen
los pensamientos y los planes del Señor;
no saben que él los va a juntar
como manojos de espigas en la era.

13 ¡Levántate y trilla, ciudad de Sión!
Porque el Señor dice:
«Yo te daré la fuerza de un toro
con cuernos de hierro y pezuñas de bronce,
para que tritures a pueblos numerosos.
Tú les quitarás los bienes y riquezas
que consiguieron en la guerra,
y me los consagrarás a mí,
al Señor de toda la tierra.»
Mepqui mocjam apquilnapomacpilha
1 Aptomjac nic nat profeta: Covac sat acnim, yoyam colhic acyimnatesa apyitnamaclha tingma apponquinomap. Cotnejic nitnoc anco inquilhe, am colhno moc. Elyamoc sat apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco.
2 Elvac sat enlhit appintalhnama, eltimjic apquilpayvam: Noc, ongmiyaclha sat netin inquilhe apanco Dios Apyimtalhnamo. Ontingyac sat tingma apponquinomap Dios Visqui apancaoc apquilmolhama Jacob (aptovana niptamin). Jingillhicmocsic amay yavamlha ongyiplaclha mepqui ninlhinganyam — sat eltimjic. Conyemac sat tingma Sión singillhicmoscama Dios. Conyemac sat tingma Jerusalén appayvam apanco Dios.
3 Elvatesquisic sat Dios Apyimtalhnamo enlhitaoc lhalhma anco. Elansiclhac sat apquilmaycam sovo acvinatem, yoyam ellaniclha vayqui alhpejic. Elansiclhac sovjeva, yoyam ellaniclhac actemaclha ningilmaycam amyip. Comascoc sat apquilnapomap enlhitaoc lhalhma anco. Melyasingvomejec sat mataa enlhitaoc actemaclha apquilnapomap.
4 Eleyoc sat apyovoclhojo enlhitaoc mepqui apquilay. Ellovsic sat apquilyampay coning pisquisca uva avjac najan higo yamit. ¡Eycaso appayvam apanco Dios Visqui Apyimtalhnamo!
5 Elyiplovcasojoc sat metnaja apquiltemolhama actemaclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Nincoo eyca ongyiplovcasojoc mataa Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Apquilvomquiscama tap Dios Apyimtalhnamo
6-7 Eycaso appayvam Dios Apyimtalhnamo: Covac sat acnim, ongvansiclhac sat sicnatoscama nipquesic apquillingaycamco alhta acyimtalhnama. Opalhacsic sat apquilyateyaycam, najan apquilyampay, najan apquilhpanyam nipyesicsa poc apquilaymomap. Otnescasiclhac sat apquilmolhama apquilyimnatem. Coo sat otnejic Visqui apancaoc as enlhitaoc sicma netin inquilhe Sión, quilhvoc najan cotmongvoycamlha nelha.
8 Tingma Jerusalén apyitsomacpo tingma nitno najan apyimnatem apanco. Etniclhac sat mocjam tingma apvanyam apmaclha Visqui ingac. Tingma mayayo, apno siclhoc nic nat — alhta aptomjac Dios.

9 Aptomjac nic nat profeta: ¿So actomja yi? Apquiliclhangvam quellhip malha quilvana naysicsa actimquiscama ayitca. ¿Am ya elhnac apvisqui nipyesicsa quellhip? ¿Apquilitsepqui ya consejeros apquiltamilquiscama?
10 Elpalhamam sat quellhip tingma Sión, acno aliclhangveycam actimquiscama ayitca quilvana. Elyamyiclha sat tingma enlhitaoc, yoyam elhnam amyip. Colhic sat acnalaclho yoclhilhma Babilonia. Elvomsacpoc sat tap maa ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Elvomsacpoc sat tap nipyesicsa cotnaja ingmoc.

11 Apcaneclhec aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco, yoyam elinmelham, apquiltomja apquilpayvam: ¡Sas, ningyispaquic ongilanojo tingma aptovasomap Jerusalén! — alhta apquiltomjac.
12 Am elyasamcoc as enlhitaoc aclhanma apvalhoc Dios, yavamlha etnejic. Am elyasamcoc as enlhit aptemaclha Dios apquicjescama trigo apyilhna apliclamaclha apyilhna.

13 ¡Ingyaniclha netin quellhip! ¡Elticpam sat trigo apyilhna quellhip co Sión! Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Oltimesquisic quellhip apquilyimnatem, acno vayqui inquinavo. Cotniclhac sat apquipetaoc tava ápac quellhip najan apopeoc tava ápac. Colhic sat apquilmopvan quellhip enatovacsic enlhitaoc lhalhma anco. Elnatamoc sat apquilnatam, yoyam jelmecsic coo sicvisay Visqui nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.