Juicio de Dios sobre Samaria
1 Este es el mensaje que el Señor dirigió a Miqueas de Moréset, a través de una visión que tuvo acerca de Samaria y Jerusalén, en el tiempo en que Yotán, Ajaz y Ezequías eran reyes de Judá.
2 Escuchen esto, todos los pueblos;
presten atención los habitantes de todo el país:
Desde su santo templo
el Señor será testigo contra ustedes.
3 Sí, el Señor saldrá del lugar donde habita,
bajará y caminará sobre las alturas de la tierra.
4 Los montes se derriten debajo de sus pies,
como se derrite la cera junto al fuego;
los valles se agrietan por las corrientes
que por las pendientes se precipitan.
5 Todo esto sucede por los crímenes
de los descendientes de Jacob,
por los pecados del reino de Israel.
¿Dónde están los crímenes de Jacob?
¡En la gente de Samaria!
¿Y dónde, los santuarios idólatras de Judá?
¡En la misma Jerusalén!
6 Por eso dice el Señor:
«Convertiré la ciudad de Samaria
en un montón de ruinas,
en un campo abierto para plantar viñedos.
Haré rodar por el valle las piedras de la ciudad
y no quedarán más que sus cimientos.
7 Todas sus imágenes y estatuas idolátricas
quedarán hechas pedazos;
¡quemados serán todos sus regalos recibidos!
Ya que fueron el fruto de sus prostituciones,
en fruto de prostitución habré de convertirlos.»
Lamento de Miqueas
8 Por eso lloraré con profunda tristeza;
por eso andaré descalzo y desnudo,
aullando como un chacal
y gritando como un pollo de avestruz.
9 Porque la herida de Samaria es incurable:
ha alcanzado a Judá
y ha llegado hasta Jerusalén,
la ciudad donde vive mi pueblo.
10 No les cuenten esto a los habitantes de Gat;
no se echen a llorar.
Revuélquense de dolor
en el polvo de Bet Leafrá.
11 ¡Habitantes de Safir, vayan al destierro,
desnudos y llenos de vergüenza!
¡No saldrán de su ciudad los que viven en Zanán!
¡Hay llanto en Betesel,
y ustedes van a quedar sin su apoyo!
12 Los que viven en Marot desean sentirse bien,
pero están enfermos,
porque el Señor ha hecho llegar la desgracia
hasta las puertas mismas de Jerusalén.
13 Ustedes, habitantes de Laquis,
que provocaron la transgresión de Sión,
y ocasionaron los crímenes de Israel,
enganchen los caballos a sus carros.
14 Despídanse para siempre de Moréset Gat,
que la ciudad de Aczib será una trampa
para los reyes de Israel.
15 «Yo traeré de nuevo un conquistador
contra ustedes, los que viven en Maresa,
y hasta Adulán llegarán los más valientes de Israel.
16 Y tú, ciudad, rápate la cabeza en señal de dolor,
por los hijos que tanto amas.
Rápate hasta quedar calva como un buitre,
pues tus hijos te serán arrebatados
y llevados al destierro.»
Apquiltemaclha apancaoc co Samaria
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo, yoyam elngacsic profeta Miqueas, apna tingma pac Moreset nipyesicsa enlhitaoc co Samaria najan tingma Jerusalén. Elngacsic sat nipyesicsa apquilviscaa. Lhama ilhnic nat apvisay Jotam, poc nic nat apvisqui Acaz, poc nic nat apvisqui Ezequías, nipyesicsa aptovana (apquilmolhama) Judá.
2 ¡Quip elaylhojo quellhip! ¡Elaylhojo quellhip apnaycam lhalhma anco! Apnec Dios Apyimtalhnamo tingma pac apponquinomap, aptomja apvitaycamco apquiltemaclha apancaoc quellhip.
3 Etyapoc sat apmaclha apanco Dios Apyimtalhnamo, elhic sat ayitsicsaoc inquilhe alvinatem.
4 Colvayvamcoc sat inquilhe alvinatem, acno appayjayclha pápac naysicsa talha. Cotniclhac sat alvata acpatyapma congno, colhojoc sat yingmin ayinyem.
5 Eycaso ayinyema apquiltemaclha apquilinmelhaycam Jacob aptovana niptamin (apquilmolhama). Ayinyema apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc Israel. ¿Co laa acpayjo apquilinmelhaycam? ¡Payjoc nipyesicsa co Samaria! ¿Co laa acpayjo apquilayo quilaycmasquiscama Jacob aptovana niptamin? ¡Payjoc tingma Jerusalén!
6 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya: Otvacsic sat tingma Samaria, elhojoc sat mayicjescama mataymong. Elhojoc sat amyip ninquinayclha uva avjac. Cotlhalhcac sat alvata mataymong tingma aptovasomap. Opquiniclhac sat ayalhnaclhojo tingma apvajac.
7 Colhic sat acnatovasa quilaycmasquiscama alyitsomalhca dios. Colhic sat alvatna talha asoc alponquinomalhca. Inquillanalhquic alhta asoc ayinyema solyayem acyanmongam alanatama quilvanaa. Cotniclhac sat mocjam acyanmongam alanatama — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Profeta appayvam
8 Aptomjac nic nat profeta: Oliclhangvomoc sat ayinyema acmayovsa evalhoc. Otyisam sat mepqui tiyayipeoc najan mepqui apava. Ovjanamcoc sat acpayvam chacal asoc navjac, ovjanamcoc sat appáyvam lhapin apquitcoc naysicsa apquitamsama.
9 Coltamalvomejec sat mocjam apquilyimsem co Samaria. Ellingamcojoc sat maa co Judá, najan enlhitaoc ajancaoc tingma Jerusalén.
10 Noelpayes nasa amyaa nipyesicsa tingma Gat. ¡Noelyapcalhaoc nasa! Elyitnam naysicsa acmasca payjoc lhopactic Bet-le-afra.
11 Quellhip co Safír, elpeyvojo sat yoclhilhma actamopeycaoc, eltime sat apquilalhnayo mepqui apava acyiplomo apquilmancactama. Quellhip co Zanaán melyinyovejec sat tingma. Avanjec acmayovsa apquilvalhoc co Bet-esel, elhnam sat quellhip mepqui apquilmasma.
12 Apquilpilhyinimquic enlhitaoc co Marot, ayinyema covac sat apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc. Ellingamcojoc sat co Jerusalén.
13 Quellhip apnaymacoc tingma Laquis. Yitnec apquilinmelhaycam Dios quellhip, acno ilhnic nat apquilinmelhaycam enlhitaoc Israel apquilsilhnanomap apanco tingma Sión. Elpenacsojo sat nolhing apquilyinyovascama carros.
14 Elyinyov tingma Moreset-Gat. Apquilviscaa enlhitaoc Israel yinimsacpoc sat tingma Aczib, malha trampa quiljanma sat cotnejic.
15 Aptomjac Dios Apyimtalhnamo apquilanya: Ongvapajacsic sat lhama apyimtalhnamo nipyesicsa quellhip apnaycam tingma Maresa. Etingyac sat apvisqui enlhitaoc apyilhanmomaclha mataymong avalhoc Adulam.
16 Quellhip apnaycam tingma Sión. Eltingyasquis apquilyisem ayinyema acmayovsa apquilvalhoc, apquillhenacpo quellhip apquitquic malasicjayo. Eltingyasquis apquilyisem, colhojoc sat apcatic mama apvinatem mepqui apva apyitsicsic. Elmacpoc sat apquitquic quellhip, colhic sat acnalaclho cotnajaclha apquilaoclha.