La parábola de los trabajadores del viñedo
1 »El reino de los cielos es como el dueño de una finca que salió muy de mañana a contratar trabajadores para su viñedo. 2 Arregló con ellos para pagarles el salario de un día, y los mandó a trabajar a su viñedo. 3 Volvió a salir como a las nueve de la mañana, y vio a otros en la plaza que estaban desocupados. 4 Les dijo: “Vayan también ustedes a trabajar a mi viñedo, y les pagaré lo que es justo.” Y ellos fueron. 5 El dueño salió de nuevo a eso del mediodía, y otra vez a las tres de la tarde, e hizo lo mismo. 6 Volvió a la plaza alrededor de las cinco de la tarde, y encontró en ella a otros que estaban desocupados. Les preguntó: “¿Por qué están aquí todo el día sin trabajar?” 7 Le contestaron: “Porque nadie nos ha contratado.” Entonces les dijo: “Vayan también ustedes a trabajar a mi viñedo.”
8 »Al caer la tarde, el dueño del viñedo dijo al encargado de la obra: “Llama a los trabajadores, y págales comenzando por los últimos que entraron, y terminando por los que entraron primero.” 9 Se presentaron, pues, los que habían entrado a trabajar alrededor de las cinco de la tarde, y cada uno recibió el salario completo de un día. 10 Después, cuando les tocó el turno a los que habían entrado primero, pensaron que iban a recibir más; pero cada uno de ellos recibió también el salario de un día. 11 Al cobrarlo, comenzaron a quejarse contra el dueño, 12 pues decían: “Estos, que llegaron al final, no trabajaron más que una hora, y usted les ha pagado igual que a nosotros, que nos hemos fatigado tanto, trabajando de sol a sol.” 13 Pero el dueño contestó a uno de ellos: “Amigo, no estoy cometiendo ninguna injusticia contigo. ¿Acaso no arreglaste conmigo por el salario de un día? 14 Pues toma tu paga y vete. Si yo quiero darle a este que entró a trabajar al final lo mismo que te doy a ti, 15 es porque tengo el derecho de hacer con mi dinero lo que me parezca. ¿O estás celoso porque soy generoso con los demás?”
16 »De modo que los últimos serán los primeros, y los primeros serán los últimos.»
Por tercera vez Jesús anuncia su muerte
(Mc 10.32-34Lc 18.31-34)
17 Ya en camino a Jerusalén, Jesús llamó aparte a sus doce discípulos y les dijo:
18 —Como ustedes ven, ahora vamos a Jerusalén, allí el Hijo del hombre va a ser entregado a los jefes de los sacerdotes y a los maestros de la ley; estos lo condenarán a muerte 19 y lo entregarán a los extranjeros para que se burlen de él, lo golpeen y lo crucifiquen; pero al tercer día resucitará.
La petición de la madre de Santiago y Juan
(Mc 10.35-45)
20 La madre de los hijos de Zebedeo, junto con sus hijos, se acercó a Jesús y se arrodilló delante de él para pedirle un favor. 21 Jesús le preguntó:
—¿Qué deseas?
Ella le dijo:
—Quiero que en tu reino permitas que uno de mis hijos se siente a tu derecha y el otro a tu izquierda.
22 Jesús contestó:
—No saben lo que piden. ¿Pueden beber el trago amargo que voy a beber?
Ellos dijeron:
—Podemos.
23 Jesús les respondió:
—Pues sí, ustedes beberán este trago amargo, pero a mí no me corresponde decir quién se sentará a mi derecha o a mi izquierda, pues esos puestos ya son de aquellos para quienes mi Padre los ha reservado.
24 Cuando los otros diez discípulos oyeron esto, se enojaron con los dos hermanos. 25 Pero Jesús los llamó a todos y les dijo:
—Como ustedes saben, hay gobernantes que dominan con tiranía a los pueblos, y los grandes abusan de su poder contra ellos. 26 Pero entre ustedes no debe ser así. Al contrario, quien quiera ser grande entre ustedes deberá ser su servidor; 27 y quien quiera ser el primero entre ustedes deberá ser esclavo de todos. 28 Así como el Hijo del hombre, que no vino para que le sirvan, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos.
Jesús sana a dos ciegos
(Mc 10.46-52Lc 18.35-43)
29 Al salir ellos de Jericó, mucha gente siguió a Jesús. 30 Junto al camino estaban sentados dos hombres ciegos que, al oír que Jesús pasaba, gritaron:
—¡Señor, Hijo de David, ten compasión de nosotros!
31 Y la gente los reprendía para que se callaran, pero ellos gritaban más todavía:
—¡Señor, Hijo de David, ten compasión de nosotros!
32 Entonces Jesús se detuvo, los llamó y les preguntó:
—¿Qué quieren que haga por ustedes?
33 Ellos le contestaron:
—Señor, ¡que recobremos la vista!
34 Jesús tuvo compasión de ellos y les tocó los ojos. En ese mismo instante los dos hombres recobraron la vista, y lo siguieron.
Apyitquiscama Jesús apquiltamjaycam enlhit (uva avjac)
1 Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco apmolhama apyap malha apvisqui. Aplhinquic nic nat alhtooc anco, yoyam etingyam enlhit apquiltamjaycam uva avjac. 2 Apquiltimnasquic nic nat emquesic lhama solyayem acyiviy acyanmongam aptamjaycam moclhama acnim. Am nic nat elvinamcoc acyanmongam enlhit. Yejemoc nic nat apquilapajasa eltamjam uva avjac. 3 Invaac nic nat netin acnim apmiyaclho mocjam natingma. Apvitangvoclhec nic nat enlhit apcanaycam mepqui apquiltamjaycam. 4 Aptomjac nic nat apquilanya: “Ingva, eltiyaningvomjo quellhip lha eltamjam.” 5 Ingyitsicso acnim nic nat aptingyangveclho mocjam enlhit, yoyam eltamjam. Najan maa actalhnam. 6 Yicpintama actalhnama acnim nic nat apvitangveclho mocjam enlhit mepqui apquiltamjaycam. Aptomjac apvisqui apquilanya enlhitaoc: “¿Soctomja apcanamcaa nac aso aclhamoclhojo acnim mepqui apquiltamjaycam?” —nic nat aptomjac. 7 Apquilatingmavoc nic nat: “Am evac lhama, yoyam jingilanic ongiltamjam” —nic nat apquiltomjac. Yejemoc nic nat apquilanyamcaa: “Ingva, eltiyaningvomjo quellhip lha eltamjam uva avjac. Olmesic sat acyanmongam acvamlha siclhanma olmesic” —nic nat aptomjac. 8 Intalhnec nic nat acnim. Aptomjac nic nat apvisqui apcanya apquimja apmamyi: “Ilevam sat apquiltamjaycam enlhit. Ilmes sat acyanmongam apquiltamjaycam. Ilmes sat apmamyi acyanmongam apquiltomja apquiltamjaycam alhayi. Alhayi sat ilmes acyanmongam apquiltomja apquiltamjaycam apmamyi” —nic nat aptomjac. 9 Lhama ilhnic nat apquilvactamo apquiltomja apquiltamjaycam alhayi. Apquillhovamquic nic nat moclhama acyanmongam apquiltamjaycam. 10 Yejemoc nic nat apquilvactamo apquiltomja apquiltamjaycam apmamyi. Apquilanayquic nic nat coyeycajangvomjo apquillhoy acyanmongam apquiltamjaycam. Apquillhovamquic nic nat mataa lhama solyayem acyiviy. 11 Lhama ilhnic nat almalhco solyayem. 12 Yejemoc nic nat apquiltamjoc enlhit apquilanya apvisqui: “¿Soctomja apnaso lhip ningillhoy acyanmongam enlhit apquiltamjaycam alhayi? Apquiltamjaycam acvamlha lhama hora. Avanjec nincoo ningiltamjaycam acnim anco naysicsa acmajat” —nic nat apquiltomjac. 13 Aptomjac alhta apvisqui apcanya lhama enlhit: “Lhip emoc, am otvasac lhip. ¿Apvinamco ya lhquip siclhenaclha acyanmongam aptamjaycam? 14 Ilic solyayem pac, itajiclha. Altamjoc coo olhnasojoc apquillhoy acyanmongam apquiltamjaycam alhayi. 15 ¿Movanqueje ya otlhaoc solyayem ajac acno aclhanma evalhoc? ¿Eyasipcasqui ya lhquip sictemaclha sictamila coo?” —nic nat aptomjac. 16 Aptomjac alhta Jesús: —Eycaso siclhena lhac: Apquilimja alhayi elaniclhac sat apmamyi najan apquilimja apmamyi elaniclhac sat alhayi. Aplhamo inyicje enlhit apquilanyomap, apcanito eyca apquilyacyesomap —alhta aptomjac.
Moc aplhenayclha Jesús yoyam ematong
(Mr 10.32-34Lc 18.31-34)
17 Apmiyaclhec alhta Jesús tingma Jerusalén. Nicja amay alhta apquilyascasa doce apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
18 —Quip elanojo quellhip. Ningmiyaclhec nincoo tingma Jerusalén. Omalhcac sat sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Colhic sat seyantama apnaclha apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha. Olhenalhcac sat sicmasom. Elpamejitsacpoc sat, yoyam jelajic. 19 Colhic sat alanya metnaja judíos, yoyam jelmoc coo. Ongvasmesalhcac sat maa. Colhic sat selyicpilhquitamcaa. Oyipitsalhcac sat asoc timyescama. Natqui acnim sat cotnejic olhaticjangvomoc mocjam —alhta aptomjac.
Actemaclha acpayvam Jacobo najan Juan inquin
(Mr 10.35-45)
20 Yejemoc alhta acvaa Zebedeo aptava najan ayitquic. Inquilticlhicvaac alhta atapnaoc apquinmamcaclha Jesús. Inquiltamjoc alhta colmalhna lhama asoc. 21 Aptomjac alhta Jesús apcanya quilvana:
—¿So actingya yi lhiya? —alhta aptomjac.
Incatingmavoc alhta quilvana:
—Quip ilanojo eyitquic. Ingyane sat elhojoc lhama eyitquic lhip apquilnancascama. Lhama sat elhic napocja actamilaclha, poc sat elhic nipsancalvelha lhip.
22 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Am elyasamcoc quellhip asoc actomjaclha selmalhnaycam. Oynic sat coo asoc acmasca. ¿Apvancaa ya quellhip lha elyinamcoc? Colhic sat seyapasquisa yingmin actemaclha mayasquiscama eyimpejic. ¿Apvancaa ya elhnasojoc quellhip lha? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta:
—Ingvanqui —alhta apquiltomjac.
23 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Naso, elyinamcoc sat quellhip asoc acmasca, yoyam oynic coo. Colhic sat najan acyapasquisa yingmin actemaclha mayasquiscama apyimpeoc quellhip, acno coo lha. Movanquejec coo ongvanic elhic selyascamaclha najan nesancalvelha. Apquilanescasqui inyicje apquiltajanem coo Tata, yoyam elhnam enlhit apquilanyomap —alhta aptomjac.
24 Lhama alhta apquillinga apnaymacoc diez apquiltamsoycaoc. Apquiltanovacpec alhta Jacobo najan Juan. 25 Apquilevam alhta Jesús. Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Apquilyasamco inyicje quellhip apquiltemaclha apquilviscaa lhalhma anco. Apquilasinaquic mataa apquilancam. 26 Noelvajanaoc nasa quellhip apquiltemaclha maa. Apquiltamjoc sat ancoc lhip etnejic apyimtalhnamo, itne sat apquilancam apnaymacoc. 27 Apquiltamjoc sat ancoc lhip etnejic apquimja apmamyi, itne sat apquilancam apnaymacoc. 28 Acvaac coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, yoyam olanam enlhitaoc. Am oltamjoc jelanam enlhit malha visqui. Altamjoc oyinyoc sicyimnatem acyanmongam aplhamoclhojo enlhitaoc —alhta aptomjac.
Jesús apquiltamilquisquiyam apcanit mepqui apataoc
(Mr 10.46-52Lc 18.35-43)
29 Apquilquimpaclhec alhta mocjam tingma Jericó. Apquilyiplaclhec alhta aplhamoclhojo enlhit. 30 Apquilvitacpec alhta apcanit enlhit mepqui apataoc apnaycam nicja amay. Apquillingoc alhta apvisay Jesús naysicsa apquilyeycajangviyam. Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa:
—¡Visqui, David apquitca, jingimlimojo nincoo! —alhta apquiltomjac.
31 Apquilasquic alhta enlhitaoc. Apquilanyacpec alhta elvanma inyicje. Inyangvocmec alhta apquilpalhamaycam:
—¡Visqui, David apquitca, jingimlimojo nincoo! —alhta apquiltomjac.
32 Yejemoc alhta apquiningvocmo Jesús. Apquevamcaa alhta mepqui apataoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya mepqui apataoc:
—¿Soc asoc apquililtamjoc ollana? —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta:
—Visqui, ningiltamjoc ongilviticlha olhma —alhta apquiltomjac.
34 Apyovsec alhta Jesús apquilano. Yejemoc alhta appatningvocmo apataoc. Yejemoc alhta acnaclho apataoc. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.