1 El Señor todopoderoso ha dicho: «Presten atención, yo envío a mi mensajero para que me prepare el camino. El Señor, a quien ustedes están buscando, va a entrar de pronto en su templo. ¡El mensajero de la alianza que ustedes desean ya está llegando!»
2 Pero ¿quién podrá resistir el día de su venida? ¿Quién podrá mantenerse en pie cuando él se manifieste? Pues él será como un fuego purificador; como un jabón de lavanderos. 3 Entonces el Señor se sentará a purificar a los sacerdotes, los descendientes de Leví, como quien purifica la plata y el oro en el fuego. Así, después, ellos podrán presentar su ofrenda al Señor, de manera aceptable. 4 Entonces la ofrenda de Judá y Jerusalén volverá a ser grata al Señor, como lo fue en los tiempos antiguos.
5 El Señor todopoderoso ha dicho: «Yo mismo vendré a juzgarlos a ustedes. Y al mismo tiempo seré testigo contra los hechiceros y adúlteros, los que hacen juramentos falsos, los que oprimen a los trabajadores, a las viudas y a los huérfanos, los que maltratan a los extranjeros y me faltan el respeto.
6 »Yo soy el Señor y no he cambiado. Por eso ustedes, descendientes de Jacob, no han sido exterminados. 7 Ustedes se han apartado de mis preceptos, desde los tiempos de sus antepasados, y no han querido obedecerlos. Yo, el Señor todopoderoso, les digo: ¡Vuélvanse a mí, y yo me volveré a ustedes! Pero ustedes dicen: “¿Por qué hemos de volvernos a ti?” 8 Y yo pregunto: ¿Acaso puede alguien defraudar a Dios? ¡Pues ustedes me han defraudado! Y todavía preguntan: “¿En qué te hemos defraudado?” ¡En los diezmos y en las ofrendas me han defraudado! 9 Malditos son todos ustedes, pues la nación entera me está defraudando. 10 Yo, el Señor todopoderoso, les digo: Traigan todo su diezmo al tesoro del templo para que haya alimentos en mi casa. Pónganme a prueba en esto y verán cómo les abro las compuertas de los cielos para vaciar sobre ustedes bendiciones sin límite. 11 No dejaré que las plagas destruyan sus cosechas y sus viñedos. 12 Entonces, todas las naciones los felicitarán, porque ustedes tendrán un país envidiable. Yo, el Señor todopoderoso, lo he dicho.»
Compasión de Dios hacia su pueblo
13 El Señor dice: «Ustedes han dicho cosas muy duras contra mí. Y todavía preguntan: “¿Qué es lo que hemos dicho contra ti?” 14 Esto es lo que han dicho: “Servir a Dios es inútil. ¿Qué ganancia tenemos con obedecer lo que él manda, o con andar afligidos delante del Señor todopoderoso? 15 Más bien hemos de felicitar a los arrogantes, que aun haciendo el mal prosperan, y aun desafiando a Dios no reciben ningún castigo.”»
16 (Entonces los que honran al Señor hablaron entre sí, y el Señor escuchó con atención. Y en su presencia se escribió un libro en memoria de los que honran al Señor y tienen presente su nombre.)
17 El Señor todopoderoso dice: «Estoy preparando un día en el que ellos volverán a ser mi tesoro especial. Como un padre que se compadece de un hijo que le sirve, así yo tendré compasión de ellos. 18 Entonces ustedes volverán a distinguir entre el justo y el malvado, entre quien sirve a Dios y quien no le sirve.»
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat soycam amyaa. Jelanesquisic sat amay yoyam oyacsic. Cotlapsic sat ovota sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo payjoc tingma pac apponquinomap. Quellhip apquiljalhanma nano. Apquilhyacmec soycam amyaa Dios apcasinancama pacto apquiljalhanma quellhip — alhta aptomjac Dios.
2 Aptomjac nic nat profeta: ¿Ingvanqui ya ongvita apvoycamlha Dios Visqui ingac mepqui ninticyovam? ¿Ingvanqui ya ongvita mepqui ayay ingvalhoc? Evac sat malha talha, yoyam ingyalhnacsic ingvalhoc acmasom. Apyitsomacpo jabón quiltilhnaycaoc, actomja ayalhnascama ingvalhoc acpaysacmo. 3 Evac sat Dios Apyimtalhnamo, yoyam ingyalhnacsic apquilvalhoc almasomcaa sacerdotes, Leví aptovana niptamin. Etnejic sat Dios Apyimtalhnamo, acno apcalhnascama plata najan oro alyinmom naysicsa talha. Natamin elsantimsic mocjam asoc macmescama Dios, yoyam emoc sat tacja naysicsa apyisponcama. 4 Copayjiclhac sat mocjam apvalhoc Dios Apyimtalhnamo alhoy asoc macmescama ayinyema Judá aptovana najan co Jerusalén, acno siclhoc anco — nic nat aptomjac profeta.
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ovotac sat coo, yoyam oyanmongsiclhac apquiltemaclha apancaoc quellhip. Sictomja sicvitaycamco apquiltemaclha quellhip: Apquilvisay apquilyojolhma, apquiltomja apquilyamasma aptava, apquiltomja apquilyeycajascaoc apquillhanma, apquiltomja apquilyajapquiscama apquilvalhoc enlhit apquiltimesaycam, najan avalhaoc lhintampaa, najan apquilvalhoc apquilyeyjeycam, apquiltomja apquilinmelhaycam metnaja apquiltemolhama najan meltomja selayo coo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Ningmescama lhama, acyitna inlhojo diez asoc
6 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Lhama mataa evalhoc coo, coymalhquejec moc evalhoc. Quellhip apquiltomja Jacob aptovana niptamin. Am elyanmoncasac mocjam apquilvalhoc quellhip. 7 Am nat elyiplovcasac apquilyeyjamcaa siyanamaclha coo. Am alhta elyiplovcasac quellhip lha siyanamaclha coo. Elaylhojo quellhip sicpayvam: elpaycacpojo quellhip jelyotac coo, opaycalhcojoc sat coo lha, yoyam ongvasicjiclhojoc sat coo. Intomjac mataa apquilvalhoc quellhip: ¿So actomja yi ongilpaycalhcojo nincoo? — intomjac apquilvalhoc. 8 Actomjac coo silanya quellhip: ¿Apvanqui ya enlhit eyinimsic Dios Visqui pac? ¡Quellhip apquiltomja selyinimquiscama coo! Intomjac apquilvalhoc quellhip: ¿Co laa actema ningyinimquiscama lhip? — intomjac apquilvalhoc. Ayinyema apquiltemaclha quellhip apquilmasma diezmo, jelmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc. Najan apquilmasma quellhip ofrenda, asoc yoyam jelmecsic coo. 9 Apquilmasma mataa quellhip apyovoclhojo, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam silanya quellhip: 10 Elsavojo quellhip selmescama diezmo, lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, congne tingma apponquinomap. Coytic sat nintom tingma ajac apponquinomap. Jelyipcon sat quellhip mepqui sicmasma coo asoc. Ellhovamcoc sat quellhip cotlaycaoc asoc altamila alinyema netin. 11 Elvitac sat quellhip cotlaycaoc acyilhna amyip najan uva acyilhna, mepqui acnatovascama ascoc. 12 Eltamjacpoc sat apquilinyejemo quellhip, macyisponcama Dios Apyimtalhnamo. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Apcasicjayquiclha Dios Apyimtalhnamo
13 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Asquejec alhta apquilpayvam selinmelhaycam quellhip. Apquiltomjac mataa quellhip: ¿Co laa ayinyema ningilinmelhaycam lhip? — alhta apquiltomjac quellhip. 14 Eycaso apquilpayvam: Ingilastinquic nincoo ningiltimesaycam Dios. Ingilastinquic nincoo ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningilanyalhquic mataa ongilantalhniclha apava acmayovsa ingvalhoc napato Dios Apyimtalhnamo. 15 Ningvitac mataa apquilitsovascama enlhit ayajamalhco apquilvalhoc. Apquillhocac mataa asoc altamila enlhit apquilmapsomcaa. Apquilyipconquic mataa Dios, elyasamcojo yavamlha etnejic. Am ellingamcoc mataa acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
16 Aptomjac nic nat profeta: (Apquilpamejitsacpec nic nat apquiltomja apquilayo Dios. Aplingac nic nat Dios Apyimtalhnamo. Innec nic nat actalhesa vaycajac apquillhenacpo enlhit apquilayo Dios Apyimtalhnamo, yoyam colvoncamejec mataa.)
17 Aptomjac alhta Dios Visqui Apyimtalhnamo: Covac sat acnim, yoyam ongvasicjiclhojoc mocjam, acno apquitca mayasicjayquiclho napato apyap. Oltimjic sat mocjam enlhit ajancaoc. 18 Melquinatsejec sat quellhip enlhitaoc apquiltamila najan enlhitaoc apquilmapsomcaa. Melquinatsejec sat quellhip apquiltomja apquilayo Dios najan meltomja apquilayo Dios Apyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.