1 «Así que ahora, este mandamiento es para ustedes, los sacerdotes: 2 Ustedes deben obedecerme y honrarme de verdad. Si no lo hacen, yo los maldeciré. Y como no han tomado en serio el honrarme, yo convertiré en maldición incluso los beneficios que reciben de su sacerdocio.» Esto lo dice el Señor todopoderoso.
3 «Voy a quitarles su poder y a arrojarles en la cara el estiércol de los animales que traen para sacrificar. ¡Y junto con el estiércol, también ustedes serán desechados! 4 Así sabrán que yo les he dado este mandato para que mi alianza con Leví permanezca firme.» Lo dice el Señor todopoderoso.
5 «Mi alianza con Leví era de vida y paz, y la establecí para que me respetara; y él me respetó y mostró reverencia hacia mí. 6 Leví enseñaba la verdad y no había maldad en sus labios. Se conducía en paz y rectitud conmigo, y apartó a muchos de hacer lo malo. 7 Los sacerdotes son los que deben cuidar el conocimiento; la gente busca en ellos la instrucción, porque ellos son mensajeros del Señor todopoderoso.
8 »Pero ustedes, sacerdotes, se han apartado del buen camino; con sus enseñanzas han hecho tropezar a muchos. Así, ustedes han arruinado mi alianza con Leví. 9 Por eso, yo también haré que todo el pueblo los tenga por viles y despreciables; porque no me han obedecido y porque, además, cuando enseñan a la gente no tratan a todos por igual.» Lo dice el Señor todopoderoso.
La infidelidad de Israel
10 ¿Acaso no tenemos todos un mismo padre? ¿Acaso no nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué, entonces, nos traicionamos unos a otros, violando así la alianza que hizo Dios con nuestros antepasados? 11 Judá es culpable de traición, y en Jerusalén y en Israel se cometen acciones horribles. Porque Judá ha violado el santuario amado del Señor al casarse con la hija de un dios extranjero. 12 ¡Que el Señor borre de nuestra nación a quienes hacen estas cosas, incluidos testigo y defensor, aunque traigan ofrendas al Señor todopoderoso!
13 Pero ustedes aún hacen más: cubren de lágrimas el altar del Señor, y lloran con grandes lamentos porque el Señor ya no acepta con gusto sus ofrendas. 14 ¿Y aún preguntan ustedes por qué? Pues porque el Señor es testigo de que tú has traicionado a la mujer de tu juventud. ¡Ella era tu compañera, y tú tenías un pacto con ella! 15 ¿Acaso Dios no los ha hecho un solo ser, de carne y espíritu? Y este ser ¿qué busca? Pues una descendencia dada por Dios. ¡Entonces tengan cuidado ustedes de su propio espíritu, y no traicionen a la mujer de su juventud! 16 El Señor todopoderoso, Dios de Israel, dice: «Yo aborrezco al que rechaza a su mujer y se contamina cometiendo violencia. ¡Cuídense, pues, de su propio espíritu, y no traicionen!»
El día del juicio
17 Ustedes han cansado al Señor con sus palabras; y todavía preguntan: «¿Pues qué hicimos para cansarlo?» Y es que ustedes han dicho que al Señor le agradan los que hacen lo malo, y que está contento con ellos; y también dicen que Dios no hace justicia.
1 Quellhip apquillhenacpo sacerdotes: 2 Apquilanyacpec quellhip elaylhojo sicpayvam, eltimjic sat selayo coo. Enatovasacpoc sat quellhip, sicvita inlhojo mepqui selyajayquiclho quellhip. Am alhta eltomjac selayo quellhip. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama naysicsa seltimesaycam quellhip. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo.
3 Otanovac sat seltimesaycam quellhip. Opaysimsic sat napaat quellhip sicmaycam ayi apnatoscama apnalayquinta quellhip. Etlhacpoc sat quellhip amyip acyitnamaclha ayi. 4 Eycaso siyanamaclha coo ayinyema asoc monquinatquiscama ningmiyovmalhca pacto aptovana Leví. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo.
5 Actamilaycam apquilvalhoc aptovana Leví, ayinyema pacto ningmiyovmalhca. Altamjoc alhta colhic seyaco najan selyajayquiclho aptovana Leví. Apquilyiplovacasquic alhta. 6 Apquiltomjac alhta apquillhicmoscama actomja nasoc anco, mepqui alhta acmasom apquilpayvam. Yitnec alhta apquiltamilcasomacpo apanco aplhamoclhojo enlhit. 7 Apquilanyacpec sacerdotes ellhicmocsic sicvisay nipyesicsa enlhitaoc. Eltamsacpoc sat enlhitaoc ayinyema sacerdotes, apquiltomja soycam sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo.
8 Quellhip sacerdotes apquiltomja apquilyamasma amay acpeyvomo. Quellhip apquilpayvam ayinyema apquilsilhnanomap apanco aplhamoclhojo enlhit. Apnatovasquic quellhip pacto ningmiyovmalhca aptovana Leví. 9 Quellhip alhta melyajayquiclho sicpayvam, apquiltomja apquilyacyescama enlhit naysicsa apquillhicmoscama. Elvennacpoc sat quellhip nipyesicsa apnaymacoc enlhit. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Quilvana cotnaja intava
10 Aptomjac nic nat profeta: ¿Naso ya lhama Apyimtalhnamo nincoo, apvisay Dios apquilantipquiscama aclhamoclhojo asoc? ¿Co laa ayinyema ningilyinimsomalhca ningyesicsa, ningiltomja nintovascama singanamaclha Dios actemaclha pacto ningmiyovmalhca? 11 Apquilsilhnanacpec apanco aptovana Judá. Najan maa apnaycam tingma Jerusalén, najan maa aptovana Israel. Apnatovasquic Dios tingma pac apponquinomap aptovana Judá. Apquiltimec apnatamcaa quilvanaa alayo quilaycmasquiscama. 12 Naso, emascoscomoc sat Dios apquiltiyascam as enlhitaoc ningyesicsa. Mengyaymacpejec sat lhama apsilhnanomap apanco, ematong sat najan, aptomja apsayquinta asoc macmescama Dios Apyimtalhnamo.
13 Apquilyapcalhquic quellhip payjoc altar acvatnamalhquilha, acyiplomo acyivey ate yingmenic. Ayinyema coliclama apvalhoc Dios Apyimtalhnamo, apvita inlhojo asoc apquilmescama quellhip. 14 Apquiltomjac mataa quellhip: ¿So actomja yi? — apquiltomjac mataa. Ayinyema quellhip apquilsilhnanomap apanco, apquiltemaclha alhta quellhip apquilyimnanic. Apquiltingyac quellhip quilvana eltimjic aptava, naysicsa apquillhanma nasoc anco quellhip, yoyam melyinyovejec sat mataa. Dios aptomja apvitaycamco. 15 Lhama apanco Dios Apyimtalhnamo apquillanay nic nat ningyovoclhojo najan ingvalhoc ingac. Apquiltamjoc Dios Apyimtalhnamo eltimjic apquilvisay quellhip aptovana Dios apquilyacyescama. ¡Eltamilsojo sat apquilvalhoc quellhip! Noelyeycajas nasa apquillhanma quellhip nasoc anco, melyinyovejec sat mataa aptava apquiltingyey siclhoc anco. 16 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Eltamilsojo apquilvalhoc quellhip, noelyinyov nasa aptava apquiltingyey siclhoc anco. Colcac evalhoc apquiltemaclha apquilyamasma aptava, apquiltomja apquilsilhnanomap apanco quellhip najato — alhta aptomjac.
Aptemaclha singyicpilquemo
17 Aptomjac nic nat profeta: Incastinquic Dios Apyimtalhnamo apjalhenmo quellhip apquilpayvam. Apquiltomjac mataa quellhip: ¿Co laa ayinyema ayastingam Dios Apyimtalhnamo ninlhanma? — apquiltomjac mataa. Yitnec aclhanma apquilvalhoc quellhip: Apyispaquic mataa Dios nintemaclha acmasom. Payjeclhec mataa apvalhoc apvita nintemaclha inganco — intomjac mataa apquilvalhoc. ¿Apquilanayqui ya quellhip metnaja appeyvomo Dios Apyimtalhnamo? — nic nat aptomjac profeta.