El Día del Perdón
1 El Señor habló con Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón que murieron por haberse acercado demasiado a la presencia del Señor. 2 Y dijo el Señor a Moisés:
«Dile a tu hermano Aarón que no entre a cualquier hora en el santuario que está tras el velo, ni ante la tapa que está sobre el arca, para que no muera; porque yo me manifestaré en una nube sobre la tapa. 3 Aarón debe entrar en el santuario con un becerro como sacrificio por el pecado y con un carnero para ofrecerlo en holocausto. 4 Debe ir vestido con la túnica de lino consagrada, cubierto su cuerpo con calzoncillos de lino, y llevar puestos el cinturón y el turbante de lino. Esta es vestimenta consagrada, así que, antes de ponérsela, él debe lavarse con agua.
5 »De parte de la comunidad israelita tomará Aarón dos chivos como sacrificio por el pecado, y un carnero para ofrecerlo en holocausto. 6 Ofrecerá el becerro como su propio sacrificio por el pecado, para obtener el perdón de sus propios pecados y de los de su familia. 7 Después tomará los dos chivos y los ofrecerá ante el Señor, a la entrada de la tienda del encuentro; 8 luego echará suertes sobre los dos chivos: una suerte será por el Señor, y la otra por Azazel. 9 El chivo sobre el que recaiga la suerte por el Señor, lo ofrecerá Aarón como sacrificio por el pecado; 10 pero el chivo sobre el que recaiga la suerte de Azazel, lo presentará vivo ante el Señor para obtener el perdón de los pecados, y después lo echará al desierto, donde está Azazel.
11 »Aarón ofrecerá el becerro como su propio sacrificio por el pecado, para obtener el perdón de sus propios pecados y de los de su familia. 12 Luego tomará un incensario lleno de brasas tomadas del altar que está ante el Señor, y dos puñados de incienso aromático molido, y los llevará detrás del velo; 13 echará el incienso sobre el fuego en presencia del Señor, y el humo del incienso cubrirá la tapa que está sobre el arca de la alianza. De esa manera Aarón no morirá. 14 Tomará también un poco de sangre del becerro, y con su dedo la rociará sobre la tapa, por el lado oriental. Luego rociará sangre con su dedo siete veces, por la parte delantera de la tapa, 15 y después de eso matará al chivo como sacrificio por el pecado del pueblo y llevará la sangre a la parte que está tras el velo; allí adentro la rociará encima y delante de la tapa, tal como lo hizo con la sangre del becerro. 16 De esa manera limpiará el santuario de todas las impurezas, rebeliones y pecados de los israelitas. Lo mismo debe hacer con la tienda del encuentro, la cual está en medio de ellos y de sus impurezas.
17 »Mientras Aarón esté dentro del santuario para obtener el perdón de los pecados, y hasta que él salga, nadie deberá estar en la tienda del encuentro. Una vez que haya obtenido el perdón de los pecados de él y de su familia, y de toda la comunidad israelita, 18 saldrá para ir a purificar el altar que está delante del Señor. Tomará un poco de la sangre del becerro y del chivo, y la untará sobre los cuernos y alrededor del altar, 19 y con el dedo rociará sangre sobre el altar siete veces. Así lo purificará de las impurezas de los israelitas, y lo consagrará.
20 »Cuando Aarón haya terminado de purificar el santuario, la tienda del encuentro y el altar, mandará traer el chivo que aún esté vivo 21 y, poniendo sus manos sobre la cabeza del animal, confesará sobre él todas las maldades, rebeliones y pecados de los israelitas. De esta manera pondrá los pecados sobre la cabeza del chivo, y una persona se encargará de llevarlo y soltarlo en el desierto. 22 Así, al perderse el chivo en el desierto, se llevará todas las maldades de ellos a tierras deshabitadas. 23 Luego entrará Aarón en la tienda del encuentro y se quitará la vestimenta de lino que se puso para entrar en el santuario, y allí la dejará. 24 Allí mismo, en el santuario, se lavará con agua y, después de vestirse, saldrá para presentar su propio holocausto y el que debe ofrecer por el pueblo, y así obtendrá el perdón por sus pecados y los del pueblo. 25 La grasa del sacrificio por el pecado la quemará en el altar; 26 y el que haya llevado el chivo para soltarlo a Azazel se lavará la ropa y se lavará a sí mismo con agua, y después podrá entrar en el campamento.
27 »El becerro y el chivo que fueron sacrificados por el pecado, y cuya sangre fue llevada al santuario para obtener el perdón de los pecados, serán llevados fuera del campamento, y su piel, carne y desechos serán quemados. 28 La persona que los queme deberá lavarse la ropa y lavarse a sí misma con agua, y después podrá entrar en el campamento.
29 »Esta será una ley permanente para ustedes: el día diez del mes séptimo deberán ustedes dedicarlo al ayuno y suspender todas sus labores, lo mismo los israelitas que los extranjeros que vivan entre ustedes, 30 pues en ese día se obtendrá el perdón de los pecados de ustedes delante del Señor, y quedarán limpios de todos ellos. 31 Es una ley permanente: ese día será para ustedes un día especial de reposo y dedicado al ayuno. 32 El sacerdote que haya sido escogido y a quien se le haya dado plena autoridad para ocupar el lugar de su padre como sacerdote celebrará el rito para obtener el perdón de los pecados; se pondrá la vestimenta de lino consagrada 33 y hará la purificación del Lugar santísimo, y de la tienda del encuentro, y del altar, y obtendrá el perdón de los pecados de los sacerdotes y de toda la comunidad.
34 »Esta será una ley permanente para ustedes: una vez al año se celebrará el rito para obtener el perdón de los pecados que hayan cometido los israelitas.»
Y todo se hizo tal como el Señor se lo ordenó a Moisés.
Acnim apcasicjayquiclha mocjam Dios
1 Yitnec nic nat mocjam appayvam Dios, apquillhenacpo Aarón apquitquic apquilitsepma naysicsa apquilyoyquiclha apmaclha Dios. 2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ingyane sat lhip Aarón metalhningvotayc sat sicmaclha coo tap apava apjalhtamomap, payjoc acyitnamaclha ayapma atong yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam, ingyitsapoc sat maa. Evanquic coo ongvanic etalhningvota sicmaclha, olhicmocsic sat sicmayjayoclha ajanco naysicsa yipjopay tacjalhit yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. 3 Incaymalhquic Aarón etalhningvota santuario acponquinomalhca acyiplomo vayqui inquinavo macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan acyiplomo nipquesic apquinavo actemaclha macmescama Dios malvatnama talha. 4 Incaymalhquic Aarón eyapacsic yingmin apyimpejic. Natamin etalhniclhac sat apava aptalhnama túnica de lino, najan calzoncillos de lino, najan apyapmam cinturón, najan appocanma turbante, apvisay apava apponquinomap apquilantalhnama Aarón.
5 Etingyac sat Aarón apcanit yataay apquilinava apnatoscama israelitas, actemaclha macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan lhama nipquesic apquinavo macmescama Dios actemaclha holocausto malvatnama talha. 6 Ingyajic sat vayqui inquinavo macmescama Dios acyanmongam meyascalhma apanco Aarón. Colhic sat acmoscosa meyascalhma apanco Aarón najan melyascalhma apancaoc apquilmolhama familia. 7 Natamin etingyac sat Aarón apcanit yataay apquilinava, payjoc apatong carpa apponquinomap, etnejic sat macmescama Dios. 8 Colhic sat actovasa (actingyasa) sicas suerte: lhama yataay ematong sat macmescama Dios, poc yataay colhic sat ayapajasa yoclhilhma actamopeycaoc (Azazel). 9 Etnejic sat Aarón lhama yataay apquinavo macmescama Dios, ayinyema sicas suerte, ematong sat acyanmongam meyascalhma. 10 Etnejic sat Aarón poc yataay apquinavo macmescama Dios mepqui apmatnam, colhic sat acmascosa melyascalhma, ingyapajacsic sat yoclhilhma actamopeycaoc, apnaclha Azazel.
11 Etingyac sat Aarón vayqui ayitcoc macmescama Dios, yoyam colhic acmascosa meyascalhma apanco, najan melyascalhma apancaoc apquilmolhama familia. 12 Natamin emoc sat atilh avalhoc asoc payjem. Atilh ayinyema netin altar apquilvatnamaclha, emoc sat najan anit apyacvom apmic asoc acmasis anic, esaclhac sat tap apava apjalhtamomap. 13 Epalacsic sat asoc acmasis anic naysicsa atilh, cotyapoc etin. Cotnejic sat etin ayinyema asoc acmasis, malha ayapma tapa yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Mengyitsepejec sat maa Aarón. 14 Elcoc sat Aarón ayitcoc ema ac vayqui inquinavo, ingyilhpajac sat tapa atong yamit aysicsic, nicja payjoc actiyapmaclha acnim. Etnejic sat apopjejic congne ema ac ayitcoc, ingyilhpajac sat siete veces nalhpop payjoc tapa atong yamit aysicsic. 15 Natamin ingyajic sat Aarón lhama yataay apquinavo macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhitaoc, esaclhac sat ema pac tap apava apjalhtamomap, ingyilhpajac sat netin tapa najan nalhpop payjoc tapa atong yamit aysicsic, acno apquilhpajay siclho ema ac vayqui inquinavo. 16 Cotniclhac sat mocjam santuario mepqui actanovmalhca napato Dios, ayinyema melyascalhma najan apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc israelitas. Cotniclhac sat mocjam carpa apponquinomap mepqui aptanovmap napato Dios, ayinyema apquiltemaclha apancaoc enlhit, apyitna inlhojo carpa apponquinomap nipyesicsa as enlhitaoc.
17 Incaymalhquic Aarón aplhapco etlhic congne santuario, mepqui poc aplhalhma acvaycmo aptiyapma mocjam, colhic sat acmascosa melyascalhma apancaoc enlhit. Inmascosalhquic sat ancoc meyascalhma apanco Aarón, najan melyascalhma apquilmolhama familia, najan melyascalhma apyovoclhojo enlhitaoc. 18 Natamin etyapoc sat mocjam, emyaclhac sat acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha. Elcoc sat ayitcoc ema ac vayqui inquinavo najan ema pac yataay apquinavo, eltilhnamcoc sat inquipetaoc altar najan niyava altar. 19 Etnejic sat apopjejic congne ema, ingyilhpajac sat siete veces altar apquilvatnamaclha. Cotniclhac sat mocjam altar mepqui actanovmalhca napato Dios. Ayinyema siclho actanovmalhca altar apquiltemaclha melyascalhma israelitas.
20 Appenasquic sat ancoc Aarón santuario, najan carpa apponquinomap, najan altar apquilvatnamaclha. Ingyanic sat colhic acyantamenta yataay apjalhnancoc. 21 Appiquinquic apmeoc netin apcatic yataay, elhenic sat melyascalhma apancaoc enlhitaoc, najan apquiltemaclha apancaoc almasomcaa. Coytic sat netin apcatic yataay acyovoclhojo acmasom najan melyascalhma enlhitaoc. Eyantemiclhac sat lhama enlhit as yataay yoclhilhma actamopeycaoc. 22 Elhnanmoc sat yataay, aptomja apsoycam (appatmeycam) melyascalhma apancaoc enlhitaoc, payjoc mepqui apquileyvomaclha enlhit.
23 Etlhic sat mocjam Aarón congne carpa apponquinomap, eljalhyovacsic sat apquilantalhnama, eytic sat as apava congne santuario. 24 Eyapacsic sat yingmin apyimpejic Aarón, etalhniclhac sat mocjam apava sacerdote, etingyac sat apnatoscama macmescama Dios actemaclha holocausto malvatnama talha, najan poc aptoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhitaoc. Colhic sat acmascosa meyascalhma apanco najan melyascalhma enlhitaoc. 25 Colhic sat alvatna talha aptipilhmoc netin altar apquilvatnamaclha. 26 Incaymalhquic enlhit apyantamayclha yataay yoclhilhma actamopeycaoc Azazel (emoc sat Azazel), incaymalhquic eyimyecsic apava apquilantalhnama, eyapacsic sat yingmin apyimpejic, natamin etlhic sat mocjam carpa tingma nipyesicsa apnaymacoc.
27 Apitic ayaymomalhca vayqui inquinavo najan nipquesic apquinavo macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan ema apsayclha congne santuario, yoyam colmascosalhcac sat melyascalhma, cotlhalhcac sat tap carpa tingma, najan ayimpejic, najan apitic najan ayi, colhic sat alvatna talha. 28 Enlhit apquilvatnama talha eyimyecsic sat apava, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, natamin etlhic sat mocjam carpa tingma nipyesicsa apnaymacoc — nic nat aptomjac.
29 Comasquejec sat mataa as singanamaclha nipyesicsa quellhip: vocmec sat ancoc diez acnim najan séptimo piltin ellanac sat fiesta quellhip. Noeltovaoc nasa quellhip as acnim, paj najan metnaja israelitas, noeltamjam nasa quellhip. 30 Colhic sat acmascosa melyascalhma quellhip, mepqui apquiltanovmap napato Dios cotnejic sat as acnim. 31 Comasquejec sat mataa singanamaclha: Acvisay acnim ninnayclhilha quellhip, acnim mepqui apquiltamjaycam, najan acnim mepqui aptoycaoc quellhip. 32 Etnesam sat sacerdote apponquinomap niptamin apyap ninga, colhic sat acmoscosa melyascalhma enlhitaoc. Etalhniclhac sat apava lino apquilantalhnama as acnim. 33 Etlhic sat congne santísimo apponquinomap, najan carpa apponquinomap, najan altar apquilvatnamaclha, colhic sat acmascosa actanovmalhca napato Dios, colhic sat najan acmascosa melyascalhma sacerdotes najan melyascalhma apyovoclhojo enlhitaoc comunidad.
34 Comasquejec sat mataa singanamaclha: Acvisay fiesta una vez al año, colhic acmascosa melyascalhma apancaoc apyovoclhojo israelitas.
Apquilyajaclhoc nic nat Aarón, acno apcanama siclho Dios napato Moisés.