Instrucciones acerca de la lepra
1 El Señor se dirigió a Moisés y a Aarón, y les dijo:
2 «Cuando alguien tenga hinchazones, erupciones o manchas en la piel del cuerpo, o llagas que parezcan de lepra, deberá ser llevado al sacerdote Aarón o a uno de los sacerdotes descendientes de él. 3 El sacerdote deberá examinar la llaga en la piel, y si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco y la llaga se ve más hundida que la piel, seguramente es llaga de lepra. Luego que el sacerdote haya examinado a esa persona, la declarará impura.
4 »Si la mancha de la piel es blanca, pero no se ve más hundida que la piel, ni el pelo se ha vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al enfermo durante siete días. 5 A los siete días volverá a examinarlo, y si la llaga sigue igual y no se ha extendido por la piel, volverá a encerrarlo otros siete días. 6 A los siete días lo examinará de nuevo, y si la llaga va desapareciendo y no se ha extendido por la piel, entonces el sacerdote declarará puro al enfermo, pues era solo una irritación de la piel. Entonces el enfermo lavará su ropa y quedará puro.
7 »Pero si la irritación sigue extendiéndose por la piel después de que el enfermo fue examinado y declarado puro por el sacerdote, tendrá que ir otra vez a que el sacerdote lo examine. 8 Si al examinar al enfermo el sacerdote ve que la irritación se ha extendido por toda la piel, entonces lo declarará impuro, pues está enfermo de lepra.
9 »Cuando una persona tenga llagas de lepra, deberá ser llevada al sacerdote. 10 El sacerdote la examinará, y si la hinchazón de la piel es blanca y ha causado que el pelo se vuelva blanco, y si se ve la carne viva en la hinchazón, 11 es que se trata de lepra crónica de la piel. El sacerdote deberá declarar impura a esa persona, y no será necesario que la encierre, porque ya es impura.
12 »Si la lepra se desarrolla rápidamente, al grado de cubrir de pies a cabeza la piel del enfermo hasta donde el sacerdote pueda ver, 13 el sacerdote lo examinará; y si la lepra ha cubierto todo su cuerpo, el sacerdote lo declarará puro, pues la lepra se ha vuelto blanca y él ha quedado puro. 14 Pero el día que aparezca en él la carne viva, quedará impuro. 15 Entonces el sacerdote examinará la carne viva y lo declarará impuro, pues la carne viva es impura: es lepra.
16 »En caso de que la carne viva vuelva a ponerse blanca, el enfermo deberá ir al sacerdote 17 para que lo examine, y si el sacerdote ve que la llaga se ha vuelto blanca, declarará puro al enfermo, pues ya ha quedado puro.
18 »Cuando alguien tenga una llaga en la piel, y llegue a sanar, 19 y quede en su lugar una hinchazón blanca, o una mancha blanco-rojiza, deberá presentarse ante el sacerdote. 20 Si el sacerdote ve que la parte afectada aparece más hundida que el resto de la piel, y que el pelo se ha vuelto blanco, entonces declarará impura a esa persona, pues lo que tiene es una llaga de lepra. 21 Si ve que la parte afectada no tiene ningún pelo blanco ni está más hundida que el resto de la piel, sino que va desapareciendo, entonces encerrará a esa persona durante siete días. 22 Y si el mal sigue extendiéndose por la piel, entonces el sacerdote declarará impura a esa persona, pues tiene llagas leprosas. 23 Pero si la parte afectada se mantiene sin extenderse, entonces es solamente la cicatriz de la llaga, y el sacerdote lo declarará puro.
24 »Cuando alguien tenga una quemadura en la piel, y en la carne viva de la quemadura haya una mancha blanco-rojiza o blanca, 25 el sacerdote la examinará. Si el pelo en la mancha se ha puesto blanco, y la mancha aparece más hundida que el resto de la piel, entonces es lepra lo que brotó en la quemadura; así que el sacerdote lo declarará impuro por tener llaga de lepra. 26 Si al examinar el sacerdote la mancha, ve que no hay en ella ningún pelo blanco ni aparece más hundida que la piel, sino que va desapareciendo, entonces encerrará a esa persona durante siete días. 27 A los siete días el sacerdote la examinará, y si la mancha se ha extendido por la piel, entonces declarará impura a esa persona, pues tiene llaga de lepra. 28 Pero si la mancha se mantiene sin extenderse por la piel y va desapareciendo, entonces no es más que la hinchazón de la quemadura, así que el sacerdote declarará puro al enfermo, porque solo se trata de la cicatriz de la quemadura.
29 »Cuando un hombre o una mujer tenga una llaga en la cabeza o en la barba, 30 el sacerdote examinará la llaga. Si la llaga aparece más hundida que la piel y tiene pelo amarillento y escaso, entonces el sacerdote declarará impura a esa persona, pues tiene tiña, es decir, lepra de la cabeza y de la barba. 31 Y si al examinar el sacerdote la llaga tiñosa ve que no está más hundida que la piel ni tiene pelo negro, entonces encerrará a esa persona durante siete días. 32 Al séptimo día el sacerdote examinará la llaga, y si la tiña no se ha extendido, ni aparece más hundida que la piel, ni tiene pelo amarillento, 33 entonces el sacerdote ordenará que la persona enferma se afeite, excepto en la llaga tiñosa, y lo encerrará durante siete días más. 34 Pasados los siete días el sacerdote volverá a examinar la llaga, y si la tiña no se ha extendido ni aparece más hundida que la piel, entonces el sacerdote declarará pura a la persona enferma, la cual lavará sus ropas y quedará pura. 35 Pero en caso de que la tiña siga extendiéndose por la piel después de haber sido declarada pura, 36 el sacerdote deberá examinar otra vez a la persona enferma; si la tiña se ha extendido por la piel, no hará falta que busque el pelo amarillo: esa persona es impura. 37 Pero si a él le parece que la tiña se ha detenido, y que ha salido pelo negro, es que la tiña ha sanado y la persona es pura. Entonces el sacerdote declarará pura a esa persona.
38 »Cuando un hombre o una mujer tenga manchas blancas en la piel, 39 el sacerdote examinará la piel, y si ve en ella manchas blancuzcas y opacas, es que le ha salido una simple erupción en la piel; en ese caso la persona es pura.
40 »Si a un hombre se le cae el cabello y se queda calvo, es puro. 41 Si el cabello de la frente se le cae y la frente se le queda calva, también es puro. 42 Pero si aparece una llaga de color blanco-rojizo en las partes calvas, ya sea de atrás o de la frente, es que allí le está brotando lepra. 43 Entonces el sacerdote lo examinará, y si la hinchazón de la llaga en las partes calvas es de color blanco-rojizo, tal como se ve la lepra en la piel del cuerpo, 44 ese hombre está enfermo de lepra, pues tiene la cabeza llagada. Es un hombre impuro, y así lo declarará el sacerdote.
45 »El que tenga llagas de lepra deberá llevar rasgada la ropa y descubierta la cabeza, y con la cara semicubierta gritará: “¡Impuro!, ¡Impuro!” 46 Y mientras tenga las llagas será considerado hombre impuro; tendrá que vivir solo y fuera del campamento.
47 »Cuando aparezca una mancha en un vestido de lana o de lino, 48 o en un tejido de lino o de lana, o en un cuero, o en cualquier objeto hecho de cuero, 49 y si la mancha en esos objetos es verdosa o rojiza, la mancha es de lepra y debe ser mostrada al sacerdote. 50 El sacerdote examinará la mancha, y encerrará durante siete días el objeto manchado. 51 Al séptimo día examinará la mancha; si se ha extendido en el vestido o tejido, o en el cuero u objeto de cuero, la mancha es de lepra maligna y los objetos son impuros. 52 Así que cualquier objeto que tenga esa mancha deberá ser quemado por completo, pues se trata de lepra maligna; 53 pero si el sacerdote la examina y se encuentra con que la mancha no se ha extendido, 54 dará órdenes de que se lave la mancha y que se encierre el objeto durante siete días más.
55 »Después de que la mancha haya sido lavada, el sacerdote la examinará. Si ve que la mancha no ha desaparecido, es mancha impura y el objeto debe ser quemado, aun cuando la mancha no se haya extendido, pues se trata de una corrosión, tanto si está por dentro como por fuera. 56 Si al examinar la mancha el sacerdote nota que se ha desvanecido después de lavada, la arrancará del vestido, cuero o tejido. 57 Pero si vuelve a aparecer y se extiende por aquel vestido, tejido u objeto de cuero, se quemará el objeto manchado. 58 En cuanto al vestido, tejido u objeto de cuero, del cual la mancha desaparezca al ser lavada, se lavará una vez más y entonces quedará purificado.»
59 Estas son las instrucciones acerca de las manchas de lepra en vestidos de lana o de lino, o en tejidos u objetos de cuero, para que se los pueda declarar puros o impuros.
Actemaclha lepra ningmasquem
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Yitnec sat ancoc moc actemaclha apyimpejic enlhit, acvisay alyipjaycam hinchazones, najan erupciones, najan manchas acmopeycam apyimpejic, najan monquinatquiscama lepra. Incaymalhquic eyantamacpoc enlhit apnaclha sacerdote Aarón, tasic najan aptavin maa. 3 Eyipconic siclho sacerdote actemaclha apyimpejic enlhit. Apvitac sat ancoc apyimpejic ava acmopoy actomjayclho, najan hundida apyimpejic, nasoc sat cotnejic acvisay lepra. Apcanyacpec sat as enlhit aptanovmap ayinyema Dios, apvitay sacerdote.
4 Invitalhquic sat ancoc mancha acmopoy, jave eyca hundida apyimpejic, jave actomjayclho acmopoy apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc enlhit acvaycmo siete acnim. 5 Eyipconic sat sacerdote natamin siete acnim. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc as enlhit acvaycmo siete acnim. 6 Natamin eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, etnesacpoc sat apjalhnancoc enlhit mepqui aptanovmap napato Dios, am cotnajac ningmasquem lepra. Apcanyacpec enlhit eyimyecsic apava apquilantalhnama, mepqui aptanovmap napato Dios.
7 Impayjeclhec sat ancoc mocjam mancha acmopoy apyimpejic as enlhit apjalhnancoc, incaymalhquic etajojoc mocjam apnaclha sacerdote, yoyam eyipconic mocjam. 8 Apvitac sat ancoc sacerdote acpayjayclha mancha apyimpejic as enlhit, ingyanyacpoc sat lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etnejic aptanovmap napato Dios.
9 Invitalhquic sat ancoc llagas de lepra apyimpejic enlhit, incaymalhquic eyantamacpoc apnaclha sacerdote. 10 Eyipconic siclho sacerdote, apvita inlhojo hinchazón blanca, actomjayclho acmopoy ava apyimpejic, acvitalhco inlhojo apitic naysicsa hinchazón. 11 Cotnejic sat acvisay lepra ningmasquem ayajem. Etanovacpoc sat napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote. Mengyalhimsacpejec sat mocjam ningmasquem lhancoc.
12 Avanjec sat ancoc acpayjayclha lepra, acvitalhco inlhojo apmancoc coning najan payjoc apcatic netin as enlhit, apquilaneyo sacerdote. 13 Eyipconic sat mocjam sacerdote. Apvitac sat ancoc sacerdote acmopoy acyovoclhojo apyimpejic, ayinyema lepra actomjayclho acmopoy, etniclhac sat apjalhnancoc, mepqui aptanovmap napato Dios. 14 Invitalhquic sat ancoc apitic apyimpejic, quilhvoc etnejic sat aptanovmap napato Dios. 15 Eyipconic sat mocjam sacerdote, apvita inlhojo carne apyimpejic, etnejic sat aptanovmap napato Dios, nasoc anco lepra ningmasquem ayajem.
16 Intomjaclhec sat ancoc acmopoy apitic apyimpejic enlhit, incaymalhquic emyaclhac mocjam apnaclha sacerdote. 17 Eyipconic sat maa sacerdote. Apvitac sat ancoc llaga apyimpejic enlhit actomjayclho acmopoy, eltimnacsic sat napato enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
18 Invitalhquic sat ancoc apyimpejic enlhit llaga (pascapma) actamalviyam mocjam. 19 Cotniclhac sat maa hinchazón acyipjem acmopoy, inlhojo eyca laa mancha acyilhvasem, incaymalhquic emyaclhac apnaclha sacerdote. 20 Apvitac sat ancoc sacerdote apyimpejic enlhit hundida, actomjayclho acmopoy apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ningmasquem ayajem. 21 Am sat ancoc etac sacerdote apyimpejic ava acmopoy, paj najan hundida apyimpejic, ingyalhimsacpoc sat as enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 22 Impayjeclhec sat ancoc llaga apyimpejic enlhit etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 23 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, actomja cicatriz apyimpejic, etnesacpoc mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit.
24 Invitalhquic sat ancoc acyimsem acmeta ayinyema talha, acyitna inlhojo apitic apyimpejic najan mancha acmopoy. 25 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc mancha actomja acmopoy, actomja hundida apyimpejic, am colhno acyovoclhojo apyimpejic, cotnejic nasoc sat lepra naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema lepra ayajem. 26 Apvitac sat ancoc sacerdote mancha apyimpejic enlhit, mepqui ava acmopoy najan mepqui hundida apyimpejic. Ingyalhimsacpoc sat enlhit ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 27 Eyipconic sat sacerdote acvaycmo siete acnim. Apvitac sat ancoc mancha acpayjayclha apyimpejic, etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios, ayinyema llaga lepra ningmasquem ayajem. 28 Am sat ancoc copayjiclhac mancha apyimpejic, yoyam cotamalvomoc, cotnejic sat acvisay hinchazón naysicsa apyimsem acmeta. Etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema acvitamalhca cicatriz apyimsem acmeta.
29 Invitalhquic sat ancoc llaga apyimpejic apcatic enlhit, najan apcatic quilvana, najan coning apatong naysicsa apva. 30 Incaymalhquic sacerdote eyipconic llaga netin apcatic. Apvitac sat ancoc hindida apyimpejic, am colhno moc apyimpejic enlhit. Etnesacpoc sat aptanovmap napato Dios as enlhit, ayinyema tiña lepra ningmasquem netin apcatic najan coning apatong as enlhit. 31 Apvitac sat ancoc sacerdote llaga apyimpejic hundida, am colhno moc apyimpejic, apvitac najan mepqui ava acpasyam, ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 32 Eyipconic sat sacerdote séptimo acnim. Am sat ancoc copayjiclhac llaga, mepqui hundida apyimpejic, mepqui najan ava apyimpejic acyatictama. 33 Ingyanyacpoc sat as enlhit ingyaptic apva niyava apatong, ingyalhimsacpoc sat mocjam ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim. 34 Natamin mocjam siete acnim eyipconic sat sacerdote llaga apyimpejic enlhit. Am sat ancoc etac acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, paj najan hundida, etnesacpoc sat mepqui aptanovmap napato Dios as enlhit, eyimyecsic sat apava enlhit apjalhnancoc. 35 Invitalhquic sat ancoc acpayjayclha llaga apyimpejic enlhit, eptimesomap siclho apjalhnancoc. 36 Eyipconic sat mocjam sacerdote apyimpejic as enlhit, nasoc lhaja acpayjayclha llaga apyimpejic, coymalhquejec sat etingya ava acyatictama. Aptanovmap as enlhit napato Dios. 37 Apvitac sat ancoc mepqui acpayjayclha llaga apyimpejic, apvita inlhojo ava acpasyam, acvisay alhnancoc apyimpejic enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios. Elngacsic sat sacerdote, aptomja apjalhnancoc as enlhit, mepqui aptanovmap napato Dios.
38 Invitalhquic sat ancoc manchas almopoy apyimpejic enlhit najan ayimpejic quilvana. 39 Eyipconic sat sacerdote apyimpejic. Apvitac sat ancoc blancuzcas najan opacas, am cotnajac lepra ningmasquem, am etnajac enlhit aptanovmap napato Dios.
40 Aptomjaclhec sat ancoc enlhit mepqui ava napaat (apcatic), am etnajac aptanovmap napato Dios. 41 Inyaveclhec sat ancoc payjaclha napaat enlhit, cotnejic sat mepqui ava payjaclha napaat, am etnajac aptanovmap napato Dios. 42 Invitalhquic sat ancoc llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava payjaclha napaat najan apyitsicsic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. 43 Eyipconic sat sacerdote. Apvitac sat ancoc hinchazón llaga acmopoy payjoc mepqui lha ava, acno inlhojo lepra apyimpejic enlhit. 44 Nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem ayajem as enlhit, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, ayinyema aplhanma sacerdote.
45 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem etalhniclha apava apjapac najan ayajapsomalhca (ayalomalhca) apcatic, elpalhamam naysicsa aplhingam: ¡Elavojo! ¡Ningmasquem seyajem coo! ¡Sictanovmalhca napato Dios coo! — sat etnejic mataa. 46 Incaymalhquic enlhit lepra ayajem mepalhavomojec mocjam apnaymacoc, elhic sat carpa tingma tap, aptomja aptamopongviyam.
47 Invitalhquic sat ancoc mancha aptalhnama enlhit, apava apquillanomap lino najan nipquesic apva. 48 Najan poc apava lino najan nipquesic apva, najan aso'yimpejic, najan moc ningilmaycam allanomalhca ayimpejic. 49 Yitnec sat ancoc mancha yapamatem najan yamacyilhvasem, nasoc lhaja lepra ningmasquem, incaymalhquic elanojo siclho sacerdote. 50 Eyipconic siclho sacerdote apquilaneyo mancha. Ingyalhimsacpoc sat ningmasquem lhancoc as apava acvaycmo siete acnim. 51 Eyipconic sat mocjam sacerdote apquilaneyo apava séptimo acnim. Apvitac sat ancoc mancha acyangvoyam (acyavó) netin apava, najan aso'yimpejic, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem, alvisay asoc altanovmalhca napato Dios. 52 Incaymalhquic as asoc colhic alvatna talha, colmetic sat, ayinyema lepra ningmasquem acmasom. 53 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava mepqui acpayjayclha mancha. 54 Ingyanic sat maa, colhic acyimyesa apava, copquenalhcac sat ningmasquem lhancoc acvaycmo siete acnim.
55 Eyipconic sat mocjam sacerdote apava macyimyescama yingmin, acyitna inlhojo mocjam mancha, nasoc sat cotnejic lepra ningmasquem. Colhic sat alvatna talha as apava najan moc asoc, mepqui inlhojo acpayjayclha mancha nac jay. Acvisay mancha actemaclha corrosión acvitamalhca as apava lhama nicja, najan moc nicja. 56 Apvitac sat ancoc sacerdote as apava macyimyescama yingmin mepqui inlhojo mancha, eyaptic sat nipva apava acyitnaclha siclho mancha, najan aso'yimpejic acyitnaclha siclho mancha. 57 Invitalhquic sat ancoc mancha acpayjayclha netin apava, najan aso'yimpejic, colhic sat alvatna talha, colmetic sat maa. 58 Am sat ancoc cotalhcac mocjam mancha netin apava macyimyescama yingmin, incaymalhquic colhic acyimyesa mocjam lhama, cotniclhac sat mepqui aptanovmap, najan moc asoc mepqui actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.
59 Eycaso singillhicmoscama actemaclha lepra ningmasquem acyitna inlhojo apava, najan aso'yimpeoc manchas almasomcaa. Cotnatsalhquejec sat actanovmalhca najan moc, mepqui actanovmalhca napato Dios.