Primera serie de diálogos
(Caps. 4—14)
Elifaz
1-2 Seguramente, Job, te será molesto
que alguien se atreva a hablarte,
pero no es posible quedarse callado.
3 Tú, que a tantos dabas lecciones,
y que fortalecías al débil;
4 tú, que dabas ánimo al caído
y sostenías al que estaba por caer,
5 ¿te acobardas y pierdes el valor
ahora que te toca sufrir?
6 Tú, que eres un fiel servidor de Dios,
un hombre de recta conducta,
¿cómo es que no tienes plena confianza?
7 Ponte a pensar de un solo caso
en que un inocente haya sido destruido.
8 La experiencia me ha enseñado
que los que siembran crimen y maldad
cosechan lo mismo que sembraron.
9 Dios, en su furor, sopla sobre ellos
y los destruye por completo.
10 Por más que gruñan y rujan como leones,
Dios les rompe los dientes y los calla.
11 Mueren como leones que no hallaron presa,
y sus hijos son dispersados.

12 Calladamente me llegó un mensaje,
tan suave que apenas escuché un murmullo.
13 Por la noche, cuando el sueño cae sobre los hombres,
tuve una inquietante pesadilla.
14 El terror se apoderó de mí;
y me sacudía todos los huesos.
15 Un soplo me rozó la cara
y la piel se me erizó.
16 Alguien estaba allí,
y pude ver su silueta
pero no el aspecto que tenía.
Todo en silencio… Luego oí una voz:
17 «¿Puede alguien ser justo ante Dios?
¿Puede considerarse puro ante su creador?
18 Ni aun sus servidores celestiales
merecen toda su confianza.
Si hasta en sus ángeles encuentra Dios defectos,
19 ¡cuánto más en el ser humano, que es tan débil
como una casa de barro construida sobre el polvo,
y que puede ser aplastado como la polilla!
20 Entre la mañana y la tarde es destruido;
muere para siempre, y a nadie le importa.
21 Su vida acaba como quien corta un hilo,
y muere sin alcanzar jamás la sabiduría.»
Lhama maycaa appayvam
(Caps 4—14)
1-2 Aptomjac nic nat Elifaz co Temán apcanya Job: ¿Evanqui ya oltimnacsic lhip sicpayvam? ¿Metanoveje ya lhquip? Movanquejec mocjam mepqui sicpayvam, yoyam oltimnacsic lhip.
3 Aptomjac alhta mataa lhip apyascasingvoyam apnaymacoc. Aptomjac alhta mataa lhip apyimnatescama apquilvalhoc apquilvatseycaoc.
4 Aptomjac alhta mataa lhip apquinimquiscama netin enlhit aptolhnay. Aptomjac alhta mataa lhip apyimnatescama enlhit mepqui aptapnaoc.
5 ¿Apquilvatasqui ya lhquip quilhvo nac jay, naysicsa aplingaycamco acmasca?
6 Inpeyvoc mataa lhip apvalhoc, naysicsa aptimesaycam lhip Dios Visqui ingac. Mepqui lhip apsilhnanomap apanco. ¿Co laa ayinyema lhip apyasquiyam?
7 Coyitnam apatic lhip apnaymacoc alhta. ¿Apvita ya lhquip aplingaycamco acyimtalhnama enlhit appeyvomo, mepqui apsilhnanomap apanco? Ayinayc coo, paj.
8 Eycaso sicyasingvoyam alhta coo: Enlhit apquinayclha actic acmasom, etac sat acyilhna acmasom. Colhic sat acyanmongsayclha nintemaclha inganco acmasom.
9 Dios aplom pac colhojoc sat yatapiyam enatovasacpoc sat apquilmapsomcaa.
10 Apquilpayvec mataa apquilmapsomcaa, malha alpayvam yamacmeyva. Enovsic sat Dios Visqui ingac, elintacsic sat acyovoclhojo apmaoc.
11 Elitsapoc sat apquilmapsomcaa, acno alitsepma yamacmeyva colvitay mataa actom. Ingyilhpanic sat apquitquic lhalhma anco.

12 Aclingac alhta amyaa acyilhamalhca, malha sevanmescama intomjac, inquitlhincasquic comac evalhoc coo.
13 Alhtaa intomjac sevanmesa amyaa, am alhta otenac mocjam.
14 Intiyacmec alhta evalhoc, yiplovcoc sicpilhyinamam sicyovoclhojo.
15 Malha piyam aptomjac, sevatipnapma najat, yiplovcoc alhta actamjaycam evalhoc.
16 Am alhta oyicpilcac apvisay, malha pisquisca intomjac sicvitay. Asilhtec alhta siclingay appayvam:
17 ¿Apvanqui ya enlhit etnejic appeyvomo napato Dios Visqui ingac? ¿Naso ya mepqui apsilhnanomap apanco napato Dios aptomja singilantipquiscama?
18 Yitne inyicje apquiltemaclha apancaoc ángeles napato Dios, apquilanyacpo apquillhinganyam.
19 Avanjec apsilhnanomap apanco enlhit apquillanomap yelpa, apyitsomacpo ascoc napato Dios Visqui ingac.
20 Aptiyasam apanco enlhit alhtoo, ingyitsapoc sat actalhnam, melhenacpejec sat mataa cotmongvoycamlha nelha.
21 Yavatoc maa aptiyascam, malha tama acyatemenamalhca. Ingyitsapoc sat mepqui apyasingvoyam, mepqui acyascamco apvalhoc.