Job
1-2 Ya muchas veces he oído cosas parecidas.
Ustedes, en vez de consolarme, me atormentan.
3 ¿Es que no hay fin para las palabras huecas?
¿Qué manía es esa de contradecirme?
4 Si ustedes estuvieran ahora en mi lugar,
también yo hablaría como ustedes;
movería burlonamente la cabeza
y les lanzaría un torrente de palabras,
5 palabras amables y consoladoras,
para darles ánimo y valor.
6 Pero ni el hablar calma mi dolor,
ni el callar me trae alivio.
7 Dios ha acabado con mis fuerzas;
me ha quitado a todos mis amigos
8 y me ha puesto en prisión.
Contra mí ha levantado falsos cargos,
contra mí ha presentado acusaciones falsas.
9 El Señor me persigue y me desgarra,
me amenaza como una fiera,
me clava los ojos cual si fuera mi enemigo.
10 La gente se amontona contra mí,
para humillarme hace muecas
y me da de bofetadas.
11 Dios me ha puesto en manos
de gente malvada y criminal.
12 Yo estaba en paz, y él me agarró del cuello;
me estrujó y me hizo pedazos.
Me convirtió en el blanco de sus flechas.
13 De todos lados me dispara;
atraviesa mi cuerpo sin ninguna compasión,
y se esparcen mis entrañas por el suelo.
14 Me abre herida tras herida,
se lanza contra mí como un guerrero.
15 Lleno de tristeza, me puse ropas ásperas
y hundí en el polvo mi cabeza.
16 La cara se me ha hinchado de llorar;
se me ha nublado la vista,
17 a pesar de que nunca hice violencia a nadie
y de que siempre he orado con sinceridad.
18 Esto es un crimen contra mí, y pide justicia;
¡tierra, no sepultes mi clamor!
19 Tiene que haber alguien en el cielo
que declare en mi favor,
20 que interprete ante Dios mis pensamientos,
y que le haga ver mis lágrimas;
21 alguien que hable ante Dios en mi favor,
como habla un hombre en favor de otro.
22 Los pocos años que me quedan van pasando,
y pronto emprenderé el viaje sin regreso.
Mocjam appayvam Job
1-2 Apcatingmavoc nic nat Job: Aclingac alhta mataa, acno apquillhanma quellhip. Jave apquiltamilquisquiyam evalhoc quellhip, eyca apquilyimtalhnescama evalhoc.
3 ¿Pa ya elvaticsic lhip aptemaclha seyatingmoctama, so actomja yi?
4 Evanquic coo lha oltimnacsic sicpayvam, sicvita inlhojo apquillingaycamco acmasca quellhip. Evanquic olhamasiclhac sicpayvam, acyiplomo sicvenéycam quellhip.
5 Evanquic coo sicpayvam otamilquiscomoc najan oyimnatesquisic apquilvalhoc.
6 Yitnec sat ancoc sicpayvam, acno moc mepqui sicpayvam, comasquejec sat acmasca eyimpejic coo.
7 Dios ayinyema mepqui sicyimnatem coo, najan mepqui mocjam enaymacoc coo.
8 Avanjec siclingaycamco acyimtalhnama coo, sictimesomalhca sicmasom ayinyema apquilmopvancaa amyaa.
9 Seyamascam coo Dios, malha sictomja asoc navjac aclom, selaneyo naysicsa aplom.
10 Apquilpasmeclhec enlhit sicnaclha coo, selinmelhaycam najan selticpaycam coo.
11 Acmalhquic coo nipyesicsa apquilmapsomcaa, ayinyema apcanama siclho Dios.
12 Aptovasquic alhta Dios actamilaycam evalhoc, eyinjac alhta, yoyam jeyajic coo.
13 Avanjec apcasquiscama eyimpejic, appalhcata evalhoc coo, mepqui seyasicjayo.
14 Etnescasquic cotlaycaoc selyimsem, aptomjayclho cotnaja ingmoc Dios.
15 Avanjec acmayovsa evalhoc mepqui sicyimnaa sicyitnama naysicsa lhopactic.
16 Inyipjec najat coo ayinyema sicvinama, silaneyo malha tiyam etin intomjac.
17 Mepqui sicsilhnanomalhca ajanco, impeyvoc mataa actemaclha silmalhnancama coo.
18 ¡Altamjo inyicje colhic acpeyvescasquiclha sictemaclha, comasquejec sat mataa siliclhangveycam!
19 Incaymalhquic lhama elhic netin, etnejic semasma coo napato Dios.
20 Epeyvescasiclhac sat napato Dios aclhanma evalhoc naysicsa sicvinama coo.
21 Dios aptomja sictimem emoc, epeyvescasiclhac sictemaclha, malha semasma etnejic.
22 Acyavataclhojo mocjam sictiyascam coo, olhong sat mepqui sicvoycta mocjam— nic nat aptomjac Job.