El enemigo rodea a Jerusalén
1 ¡Gente de la región de Benjamín,
¡busquen refugio, huyan de Jerusalén!
Toquen la trompeta en Tecoa,
levanten una señal en Bet Haqueren,
porque una desgracia, una gran calamidad,
los amenaza desde el norte.
2 La hija de Sión, bella como una pradera, será destruida,
3 y hacia ella vendrán pastores con sus rebaños,
que acamparán a su alrededor,
y cada rebaño pastará por su lado.
4 Sus enemigos dicen:
«¡Prepárense a pelear contra ella!
¡Vengan, ataquémosla a mediodía!
Pero, ¡qué lástima!, ya es tarde,
ya se extienden las sombras de la noche.
5 ¡Pues entonces ataquémosla de noche
y derribemos sus altas torres!»
6 El Señor todopoderoso ha dado esta orden:
«¡Corten árboles y construyan una rampa
para atacar a Jerusalén!
La ciudad está condenada al castigo,
porque en ella abunda la opresión.
7 De Jerusalén brota la maldad
como brota de un pozo el agua.
No se oye en ella sino violencia y agresiones;
no veo en ella sino heridas y dolor.
8 ¡Recapacita, Jerusalén!,
porque si no, me apartaré de ti tan disgustado,
que te convertiré en un desierto,
y te dejaré sin habitantes.»
Anuncio del castigo
9 El Señor todopoderoso dijo:
«A los israelitas que queden
los van a buscar y rebuscar,
como se rebusca entre las ramas de un viñedo
hasta que no queda una sola uva.»
10 Pero yo respondí:
«Señor, ¿quién me va a hacer caso
si les hablo y les doy este aviso?
Tienen tapados los oídos,
y no pueden escuchar;
tu palabra no les agrada,
se burlan de ella.
11 Estoy lleno de tu ira, Señor;
y ya no puedo contenerla.»
El Señor me dijo:
«Derrámala sobre los niños en la calle,
y donde estén reunidos los jóvenes.
Se llevarán presos a los maridos y a sus esposas,
y hasta a los que son muy ancianos.
12 Sus casas, sus campos y sus esposas
pasarán a ser posesión de otros.
Porque voy a levantar mi mano
para castigar a los habitantes de este país.
Yo, el Señor, lo afirmo.
13 »Todos, grandes y pequeños,
solo piensan en las ganancias mal habidas;
todos cometen fraudes,
¡hasta los profetas y los sacerdotes!
14 Tratan por encima las heridas de mi pueblo;
dicen que todo está bien,
cuando en realidad todo está mal.
15 ¡Debería darles vergüenza
de hacer todo lo que no soporto!
Pero no, no sienten vergüenza alguna;
¡ya ni saben qué es la vergüenza!
Por eso, cuando yo los castigue,
tropezarán y caerán como los otros.
Yo, el Señor, lo digo.»
Rebeldía de Israel
16 El Señor dice a su pueblo:
«Párense en los caminos, y miren;
pregunten por los senderos antiguos,
cuál es el mejor camino;
síganlo, y encontrarán descanso.»
Pero ellos respondieron: «No, no lo seguiremos.»
17 El Señor puso centinelas, y dijo al pueblo:
«Estén atentos a la señal de alarma.»
Pero ellos respondieron: «No queremos hacer caso.»
18 Por eso dice el Señor:
«Escuchen, naciones,
sepan lo que va a pasar con mi pueblo.
19 Escucha, tierra:
Traeré sobre este pueblo una terrible desgracia,
que es consecuencia de sus planes malvados;
porque no hicieron caso de mis palabras,
sino que despreciaron mi ley.
20 ¿Para qué me traen ustedes incienso de Sabá
y plantas aromáticas de países lejanos?
A mí no me agradan sus holocaustos,
ni uno solo de sus sacrificios.»
21 Por eso, el Señor dice:
«Voy a hacer que este pueblo tropiece y caiga.
Padres e hijos, vecinos y amigos
morirán por igual.»
Invasión desde el norte
22 El Señor dice:
«Una poderosa nación, que ya se está preparando,
vendrá desde las lejanas tierras del norte.
23 Vendrán armados de arcos y espadas;
son crueles y no tienen compasión;
sus gritos son como el estruendo del mar,
y vienen montados a caballo.
Están listos para la batalla contra Sión.»
24 En Jerusalén la gente dice:
«Hemos recibido la noticia,
y el miedo nos ha dejado sin fuerzas;
sentimos angustia y dolor,
como una mujer de parto.
25 ¡No salgan al campo,
no vayan por los caminos!
¡El enemigo está armado;
hay terror por todas partes!»
26 ¡Hija de mi pueblo,
ponte ropas ásperas en señal de dolor;
revuélcate en la ceniza,
vístete de luto y llora amargamente,
como cuando se muere un hijo único;
porque el que viene a destruirnos
muy pronto vendrá contra nosotros!
27 El Señor me dijo: «Te encargo que pongas a prueba a mi pueblo. Examínalo, para ver cómo se conduce.»
28 Todos ellos, Señor, son muy rebeldes;
son gente chismosa y pervertida;
no son más que bronce y hierro.
29 Cuando el fuelle sopla con fuerza,
hace que el fuego derrita el plomo.
Pero a este pueblo, de nada le sirve que se lo refine,
pues los malvados no desaparecen.
30 Habrá que llamarlos «plata de desecho»,
porque tú, Señor, los has desechado.
Apquilimpocjay cotnaja ingmoc
1 ¡Quellhip apquilmolhama Benjamín, elinyajaoc sat quilhvo, elyinyov sat tingma Jerusalén! ¡Elpayvas sat trompeta payjoc Tecoa! ¡Ellana sat asoc monquinatquiscama payjoc Bet-haquerem! ¡Apquililhyacmec singiltovascama najan singilimpocjay payjoc nilhqueyja!
2 Aptamila apanco tingma Jerusalén, actamongvocmo nelha quilhvo nac jay.
3 Apquiltamilcasquic apnatoscama nipyava tingma, malha apquilvocjay tingma apquiltomjac.
4 Apquilpamejitsacpec maa: ¡Elpenacsojo quellhip, ongilimpocjac sat a las once! ¡Yejemec siclho, intalhnacmec anco!
5 ¡Ongilimpocjac sat alhtaa, ongnatovacsic sat tingma apquilyivey Jerusalén! — alhta apquiltomjac.
6 Eycaso appayvam Dios Visqui apyimtalhnamo apquilanya cotnaja ingmoc:
Elyatemen sat yamtaa nipyava tingma, ellana sat apquilmaycam rampa, elimpocjac sat tingma Jerusalén. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc. Avanjec apquiltemaclha apquilmapsomcaa.
7 Inyangvocmec mataa apquiltemaclha apancaoc, acno yingmin congne yamilquit, mepqui ninsovjomo. Apquiltemaclha apancaoc apquilnapma, najan apquilyicpilhqueteycaoc. Avanjec maa apquilyimsem najan apquilasquiscama apyimpeoc poc.
8 ¡Quellhip co Jerusalén, elvatsaoc apquiltemaclha apancaoc! Oyinyoc sat quellhip. Otvacsic sat as tingma, melhejec sat mataa enlhit, etniclhac sat aptamopeycaoc — alhta aptomjac Dios Visqui apyimtalhnamo.
Amyaa aplingascama profeta
9 Aptomjac alhta Visqui seyanya coo: Elvitacpoc sat napocja israelitas apquilaymomap, acno ninsovjomo acyilhna uva avjac, acyilhna alaymomalhca — alhta aptomjac seyanya.
10 Ayatingmavoc alhta coo: ¿Soc sat ingyeylhojo sicpayvam siclingasa inlhojo amyaa? Mepqui apjaycaoc as enlhitaoc, colapvanquejec elaylhojo. Colmejec sat apquilvalhoc maa, elasmacsic sat apquillinga.
11 Lhip Visqui ajac, eyajaclhec lhip aplom pac, movanquejec omyoc mocjam — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya Visqui ajac: Ilngas sat lhip sictemaclha siclom nipyesicsa apquilyimnanic apnaycam amay apvalhoc tingma najan apquitcavoc maa. Itne sat lhip elanic: Elmacpoc sat quellhip najan apnatamcaa, elmacpoc sat apquilvanyam apyovoclhojo.
12 Poc enlhit elmiclhac sat amyipayc, colmalhcac sat quilvanaa apnatamcaa quellhip. Coo sat olnapoc maa, ellingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc as yoclhilhma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
13 Aptomjac alhta mocjam: Apquiltingyac mataa acyanmongam enlhit apquilyimtalhnamo najan enlhit mepqui apquilyimtalhnamo. Apquilyinimsacpec mataa enlhitaoc, ayinyema apquilpayvam profetas najan sacerdotes.
14 Naysicsa apquilyimsem enlhit ajancaoc, apquiltomjac apquilpayvam: paj amyaa, sas anco — apquiltomjac maa. Avanjec mataa amyaa acmasom mellhanma maa.
15 Incaymalhquic elmancangvomoc maa, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. ¡Mepqui eyca apquilmancactama, paj elyasamcoc acvisay ningmancactama! Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, elmasquingvomoc sat apyovoclhojo. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Elimpocjac sat co nilhqueyja
16 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya enlhitaoc: Yejemec siclho apquillhinga amay quellhip. Elilmalhna siclho amay nano, elyiplaclha sat amay actamila anco, colhic sat aclovquisa apquilyampay quellhip. Apquiltomjac apquilatingmavo quellhip: Paj, mongilyiplaclhejec sat maa — alhta apquiltomjac quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
17 Apquilanyacpec alhta enlhit apquiltamilquiscama, apcanama Dios Apyimtalhnamo. Aptomjac alhta apquilanya apyovoclhojo enlhitaoc:
Elaylhojo quellhip apquilpayvascama, actomja monquinatquiscama — alhta aptomjac Dios Visqui ingac. Apquilatingmavoc mataa quellhip: Paj, am ontimjic ma — apquiltomjac quellhip.
18 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo. Quellhip enlhitaoc lhalhma anco, elanojo sat yavamlha ellingamcojo acyimtalhnama enlhit ajancaoc.
19 Elaylhojo quellhip apquileyvam as nalhpop: Ellingamcojoc sat enlhit ajancaoc acyimtalhnama, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Am eljalhnoc mataa sicpayvam, apquilvennam mataa sillhicmoscama coo.
20 ¿So actomja yi selsantimquisa coo asoc acmasis ayinyema yoclhilhma Sabá, najan yamit acpaniyam acmasis ayinyema mocjay anco? Am colcac evalhoc sicvita asoc acticyovam selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Am colcac evalhoc moc asoc selmescama coo — alhta aptomjac Dios.
21 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Otnesquisic sat apquillingaycamco acmasom as enlhitaoc, elpilapmoc sat yoyam eticyoc sat maa. Elitsapojoc sat lhama apyap najan apquitca, apquilmolhama najan apnaymacoc — alhta aptomjac Dios.
Cotnaja ingmoc apquilinyema nilhqueyja
22 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Apquilpenasquic alhta co nilhqueyja apquilyimnatem apanco, ellanac sat apquilimpocjay.
23 Yitnec apquilmaycam pilhpaalh najan sovjeva. Cayjec mataa apquilvalhoc, mepqui singilasicjayclha. Cayjec mataa apquilpalhamaycam, malha ayilhtingyavoyam yingmin acvanyam. Apquililhyacmec nolhing apcapaoc, ellanac sat apquilimpocjay tingma Sión — alhta aptomjac.
24 Apquiltomjac alhta co Jerusalén: Ninlingac lhac amyaa, acyiplomo ayay ingvalhoc mepqui ningilyimnaa nincoo. Ninlingamcoc nincoo ningay najan acmasca, acno quilvana actimquiscama ayitca.
25 ¡Noelnanteyip nasa amyip, noelyiplaclha nasa amay! Avanjec apquilmaycam cotnaja ingmoc, innec acnatovasa lhalhma anco ningileyvomaclha — alhta apquiltomjac.
26 Quellhip enaymacoc, eltingya sat apava acmayovsa apquilvalhoc naysicsa apquillingaycamco acmasom. Elhnamaja sat acyitnamaclha tajap. Elyapcalhaoc sat actema acmayovsa apquilvalhoc, malha apquitsepma enlhit apquitca apvamlha pac lhama. ¡Cotlapsic sat ongvita quilhvoc anco singiltovascama cotnaja ingmoc! — alhta aptomjac profeta.
27 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Iyipcon sat lhip enlhit ajancaoc. Iyasamcojo sat lhip apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac seyanya.
28 Acyasingvocmec coo apquiltemaclha maa. Cayjec apquilvalhoc as enlhitaoc, malha tava apac najan bronce. Yitnec apquilyinimquiscama najan apquilmapsomcaa.
29 Impiquenalhquic congne talha plomo yoyam copayjiclha, paj cotepac plata acpayjayclha actamila anco. Apquilvitacpec mocjam apquilmapsomcaa.
30 Eltamjacpoc sat enlhit apquilvisay: Plata ápac — sat eltimjic. Malha apjapaoc apquiltomja napato Visqui ingac.