Profecía acerca de los filisteos
1 Este es el mensaje que el Señor dirigió al profeta Jeremías acerca de los filisteos, antes de que el faraón atacara Gaza:
2 «Yo, el Señor, digo:
Del norte llega una inundación,
como de un río desbordado,
que inunda el país y todo lo que hay en él,
las ciudades y sus habitantes.
Todos el país grita,
la gente lanza ayes de dolor.
3 Al oír el galope de los caballos,
el estruendo de los carros
y el estrépito de las ruedas,
los padres se acobardan
y abandonan a sus hijos.
4 Porque llegó el día de aniquilar a los filisteos,
de quitarles a Tiro y a Sidón
la ayuda que aún les queda.»
Sí, el Señor va a destruir a los filisteos,
que emigraron de la isla de Creta.
5 La gente de Gaza se rapa la cabeza,
la gente de Ascalón se queda muda.
Último resto de los antiguos gigantes,
¿hasta cuándo te harás cortaduras en la carne
en señal de dolor?
6 ¡Ay, espada del Señor!
¿Cuándo vas a detenerte?
¡Vuelve a tu vaina,
cálmate, detente!
7 Pero ¿cómo podrías quedarte quieta
si el Señor te ha dado órdenes,
si te ha encargado
atacar Ascalón y toda la costa?
Apquillhenama co Filistea
1 Am nic nat elimpocjac mocjam co Egipto apvisqui faraón tingma Gaza. Apcapajasquic nic nat Visqui ingac, elngacsic amyaa profeta Jeremías:
2 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Nilhqueyja sat conyemac yingmin ayinyem, acyeniyam yingmin sat cotnejic lhalhma anco najan nipyesicsa tingma apquilvanyam. Elilpalhamam sat enlhitaoc apquillingaycamco acmasca.
3 Inlingalhquic maa apquililhyam nolhing apcapaoc (apquilinyem), najan ayilhtingyovam carros najan carros amancoc. Inquilyinyovalhquic apquitquic nipyesicsa apquilinyem, ayinyema acyivey apquilay enlhitaoc.
4 Invaac acnim aptovasomacpilha filisteos, najan aptovasomacpilha tingma Tiro najan Sidón. Mepqui lhama enlhit, yoyam elvomsic tap apnaymacoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
Naso, Visqui ingac etvacsic sat co Filistea (filisteos) apquilinyema siclhoc nat acyayem lhop acvisay Creta.
5 Apquiltingyascasquic alhta apquilyisem co Gaza, ayinyema acmayovsa apquilvalhoc. Mepqui mocjam apquilitsovascama co Ascalón. Quellhip gigantes anaquitos, ¿co sat acvam elvatsamcoc apquilyimsascama apyimpeoc ayinyema acmayovsa apquilvalhoc?
6 Lhip Visqui ingac, ¿co sat acvam comascoc ninticyovam? ¡Vamlha itne! ¡Ingyitsiclha sat alhancoc sovo acvinatem, comascoc sat singilnapma!
7 Lhip Visqui ingac ayinyema alhta siclho, yoyam eticyoc tingma Ascalón najan nicja yingmin lhalhma anco — alhta apquiltomjac — nic nat aptomjac profeta.