El pueblo pide a Jeremías que ore por ellos
1 Todos los jefes militares, incluyendo a Johanán hijo de Careaj y a Jazanías hijo de Osaías, y toda la gente, chicos y grandes, se acercaron 2 al profeta Jeremías y le dijeron:
—Vamos a pedirte una cosa y no nos la niegues: Ruega al Señor tu Dios por nosotros, por los pocos que quedamos. Antes éramos muchos pero, como puedes ver, ahora quedamos solo unos pocos. 3 Ruega al Señor tu Dios que nos enseñe el camino que debemos seguir, y lo que debemos hacer.
4 Jeremías les respondió:
—Está bien. Voy a rogar por ustedes a su Señor y Dios, como me lo han pedido, y les daré a conocer todo lo que él me responda, sin ocultarles nada.
5 Entonces ellos dijeron a Jeremías:
—Que el Señor tu Dios sea testigo fiel y verdadero en contra nuestra, si no hacemos lo que él te encargue decirnos. 6 Nos guste o nos disguste su respuesta, obedeceremos al Señor nuestro Dios, a quien te hemos pedido que ruegues, para que así nos vaya bien.
Respuesta del Señor a la oración de Jeremías
7 Diez días más tarde, el Señor le habló a Jeremías, 8 y este llamó a Johanán hijo de Careaj y a los jefes militares que lo acompañaban, y a toda la gente, desde el más chico hasta el más grande, 9 y les dijo: «El Señor, el Dios de Israel, a quien ustedes me encargaron que fuera a presentar su petición, dice: 10 “Si ustedes están dispuestos a quedarse en esta tierra, yo los haré prosperar; no los destruiré, sino que los plantaré y no los arrancaré, pues me pesa haberles enviado esa calamidad. 11 No tengan miedo del rey de Babilonia, al que tanto temen. No le tengan miedo, porque yo estoy con ustedes para salvarlos y librarlos de su poder. Yo, el Señor, lo afirmo. 12 Tendré compasión de ustedes, y haré que él también les tenga compasión y los deje volver a su tierra.”
13 »Pero si ustedes no quieren quedarse en este país, sino que desobedecen al Señor su Dios 14 y dicen: “Preferimos ir a vivir a Egipto, donde no veremos guerra, ni oiremos el sonido de la trompeta, ni nos moriremos de hambre”, 15 entonces escuchen lo que el Señor todopoderoso, el Dios de Israel, les dice a ustedes, los que quedan de Judá: “Si ustedes se empeñan en ir a vivir a Egipto, 16 la guerra y el hambre que ustedes tanto temen los alcanzará allí, y allí mismo morirán. 17 Todos los que están empeñados en irse a vivir a Egipto, morirán allá por causa de la guerra, o por el hambre, o por la peste. Nadie quedará con vida; nadie escapará a la calamidad que les voy a enviar.”
18 »El Señor todopoderoso, el Dios de Israel, dice: “Así como mi ira y mi furor se encendieron contra los habitantes de Jerusalén, así se encenderán también contra ustedes, si se van a Egipto. Se convertirán en ejemplo de maldición, en algo que causará terror, y no volverán a ver este lugar.” 19 A ustedes, los que aún quedan de Judá, el Señor les ordena que no vayan a Egipto. Sépanlo bien, yo se lo advierto ahora. 20 Ustedes han cometido un error fatal, pues ustedes mismos me pidieron que acudiera al Señor su Dios, y me dijeron: “Ruega al Señor nuestro Dios por nosotros, y haznos saber todo lo que él ordene, para que lo hagamos.” 21 Yo les he dado a conocer hoy lo que el Señor su Dios me encargó decirles, pero ustedes no quieren obedecer. 22 Por lo tanto, sepan bien que por causa de la guerra, el hambre y la peste, ustedes morirán en el país a donde quieren ir a vivir.»
Apquilmalhnesquiscama Jeremías
1 Apquilmiyantac nic nat apnaclha Jeremías apyovoclhojo singilpilhtetemo apquilviscaa, najan Johanán, Carea apquitca, najan Azarías, Osaías apquitca, najan apyovoclhojo enlhitaoc, apquilvanyam najan apquitcavoc.
2 Apquiltomjac nic nat apquilanya profeta: —Pac ongilmalhnac lhip lhama asoc, nomyov nasa lhip. Jingilmalhnesquis nincoo napato Dios. Ninlhamoc alhta inyicje, incanit ningilaymomalhca quilhvo nac jay. 3 Ilmalhna sat lhip Dios Visqui ingac, jingillhicmocsic sat yavamlha ontimjic — nic nat apquiltomjac.
4 Apcatingmavoc nic nat Jeremías: —Tasi. Olmalhnesquisic sat Dios Visqui ingac, acno apquillhanma lhac quellhip. Momyovejec sat amyaa ayinyema Dios, olngacsic sat acno aplhanma Visqui ingac — nic nat aptomjac.
5 Apquiltomjac nic nat mocjam apquilanya Jeremías: —Dios Visqui ingac etnejic sat apvitaycamco ningyesicsa, jingilinmelham sat, acyitna inlhojo ningyinimquiscama actemaclha ningilanyomalhca ontimjic. 6 Ninlingac sat ancoc appayvam ayinyema Dios, actomja actamila, inlhojo eyca actomja acmasom. Ongyiplovcasojoc mataa nasoc anco aplhanma Dios, colhic sat mataa actamilaycam ingilvalhoc — nic nat apquiltomjac.
Aplingascama Dios appayvam Jeremías
7 Vocmec nic nat diez acnim. Aplingac nic nat Jeremías apcatingmaycam Dios. 8 Apcansaclhec nic nat Jeremías apyovoclhojo enlhit apquilvanyam najan apquitcavoc, najan Johanán. Carea apquitca, najan singilpilhtetemo apquilviscaa. 9 Aptomjac nic nat Jeremías apquilanya: Quellhip alhta selmalhnaycam, opamejitsic Dios Visqui ingac. Apcatingmavoc alhta Dios Visqui ingac: 10 Apquililtamjoc sat ancoc quellhip elhnam as yoclhilhma, olmeyvoc sat quellhip. Colhojoc sat siyinayclha ninganma, najan mepqui siyaptama ayimjaclha ninganma. Asquejec evalhoc sicvita quellhip apquillingaycamco acyimtalhnama. 11 Noela nasa quellhip apvisqui co Babilonia, olmeyvoc sat quellhip, olvomsic sat tap quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 12 Otnesquisic sat apvisqui co Babilonia ingyasicjiclhojoc quellhip, elapajacsic sat, yoyam eltajiclha quellhip tingma apancaoc — alhta aptomjac Visqui ingac.
13 Incaymalhquic quellhip elilyejiclhojoc mataa appayvam ayinyema Dios Visqui ingac, mepqui apquilyamasma as yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip. 14 Noncolhen nasa apquilvalhoc quellhip: Pac ongmiyaclhac sat Egipto yoyam ongnam sat maa. Mongvityejec sat apquilimpocjay cotnaja ingmoc, paj najan apquilpayvascama trompeta, paj najan mayic singilnapma — intomjac apquilvalhoc. 15 Moc actemaclha sat cotnejic appayvam ayinyema Dios: Quellhip apquilaymomap co Judá. Nasoc sat ancoc elmiyaclhac quellhip yoclhilhma Egipto yoyam elhnam maa. 16 Ellingamcojoc sat quellhip apquilimpocjay cotnaja ingmoc apquileyvomaclha Egipto, elmasquingvomoc sat ayinyema mayic ataoc. 17 Moclhama quellhip apquiltingyey yoclhilhma Egipto, elmasquingvomoc sat maa, ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc. Mengyaymacpejec sat lhama, osavojoc sat silnapma apyovoclhojo — sat cotnejic appayvam ayinyema Dios.
18 Aptomjac mocjam Dios Visqui apyimtalhnamo apquilanya: Avanjec alhta apquillingaycamco co Jerusalén ayinyema acyivey siclom. Colhojoc sat apquillingaycamco quellhip, apquilinyaja inlhojo yoclhilhma Egipto. Elasmesacpoc sat quellhip maa, eltamjacpoc sat enlhit apquilmapsomcaa, melvotayc sat mataa as apquilaoclha quellhip — alhta aptomjac. 19 Apmiyovquic alhta Dios Visqui ingac, elmiyaclhac quellhip yoclhilhma Egipto, apquiltomja apquilaymomap co Judá. Colma sat apquilvalhoc quellhip. 20 Quellhip alhta ayinyema sicpamejitquiscama Visqui ingac, selanya alhta: jingilmalhnesquis sat napato Dios Visqui ingac, ongilyasamcojoc sat yavamlha ontimjic, ongyiplovcasojoc sat appayvam ayinyema Dios — alhta apquiltomjac quellhip. 21 Am eliltamjoc quellhip elyiplovcasojo apcanamaclha Dios Visqui ingac, siclingascama nipyesicsa quellhip as acnim nac jay. 22 Elyasamcojo quellhip: Elmasquingvomoc sat quellhip as yoclhilhma apquilyasaclha ayinyema apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc — nic nat aptomjac profeta.