Promesas del Señor para el futuro
1 Este es el mensaje que el Señor dirigió a Jeremías. Le dijo: 2 «El Señor, el Dios de Israel, dice: Escribe en un libro todo lo que te he dicho, 3 porque viene el día en que cambiaré la situación de mi pueblo Israel y Judá. Yo, el Señor, lo afirmo. Yo los haré volver a la tierra que di a sus padres como propiedad.»
4 Este es el mensaje del Señor acerca de Israel y de Judá. 5 El Señor dice:

«¡Se oyen gritos de terror,
de miedo e intranquilidad!
6 Pregunten, a ver si es posible
que un hombre dé a luz.
Si no lo es, ¿por qué veo que los hombres se retuercen
como si tuvieran dolores de parto?
¿Por qué se han puesto pálidos todos ellos?
7 ¡Se acerca un día terrible,
un día como ningún otro!
Será un tiempo de angustia para el pueblo de Jacob,
pero yo los salvaré.
8 Yo, el Señor todopoderoso, afirmo:
Libraré a mi pueblo del yugo de la esclavitud,
y no volverá a ser esclavo de extranjeros,
9 sino que me servirá a mí, su Señor y Dios,
y a David, a quien yo pondré como rey.
El Señor salvará a su pueblo
(Jer 46.27-28)
10 »Yo, el Señor, afirmo:
No temas, pueblo de Jacob, siervo mío;
no tengas miedo, Israel,
pues a ti y a tus hijos los liberaré
de ese país lejano, donde están desterrados.
Volverás a vivir en paz,
tranquilo y sin que nadie te asuste.
11 Yo, el Señor, afirmo
que estoy contigo para salvarte.
Destruiré a todas las naciones
entre las cuales te dispersé.
Pero a ti no te destruiré;
solo te castigaré como mereces:
no te dejaré sin castigo.»

12 El Señor dice:
«Tu herida es incurable,
tu mal no tiene remedio.
13 No hay quien se ocupe de ti;
no hay quien te cure las heridas;
no hay para ti curación posible.
14 Todos tus amantes te olvidaron;
ya no se preocupan por ti.
Y es que yo te herí, como si fuera tu enemigo,
te castigué duramente
por tus muchas maldades,
por tus innumerables pecados.
15 ¿Por qué te quejas de tus heridas?
Tu dolor es incurable.
Si te he tratado así,
es por tus muchas maldades
y tus innumerables pecados.
16 Pero todo el que te devore será devorado;
todos tus enemigos irán al destierro.
Yo haré que sean saqueados los que te saqueen,
y que les roben a quienes te roben a ti.
17 Y por más que digan tus enemigos:
“Sión está abandonada,
nadie se preocupa por ella,”
yo te devolveré la salud
y curaré tus heridas.
Yo, el Señor, lo afirmo.»

18 El Señor dice:
«Cambiaré la situación de la nación de Jacob,
tendré compasión de su país;
reconstruirán las ciudades que están en ruinas
y volverán los palacios a su debido lugar.
19 De ellos saldrán cantos de gratitud
y risas de alegría.
Yo haré que su número aumente y no disminuya.
No serán despreciados, porque yo los honraré.
20 Los israelitas serán como antes;
su pueblo estará firme en mi presencia,
y yo castigaré a sus opresores.
21-22 De entre ellos saldrá su jefe:
un gobernante saldrá de entre ellos mismos.
Y lo dejaré que se acerque a mí,
ya que acercarse a mí nadie se atreve.
Ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios.
Yo, el Señor, lo afirmo.»

23 La ira del Señor es como una tormenta,
como un viento huracanado
que se agita sobre los malvados.
24 La ira del Señor no cesará
hasta que él haya realizado sus propósitos.
Vendrá el tiempo en que ustedes
llegarán a entender estas cosas.
Aplhanma profeta asoc yoyam covac sat
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo apcanyacpo profeta Jeremías: 2 Aptomjac alhta Dios Visqui apancaoc Israel seyanya coo: Italhos sat lhip vaycajac acyovoclhojo sicpayvam siltimnascama lhip. 3 Incovac sat acnim, yoyam olmeyvoc mocjam apquilmolhama Israel najan apquilmolhama Judá. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. Otajicsojoc sat mocjam apquileyvomaclha apquilyeyjamcaa, actomja siclhoc nat apquilaoclha — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
4 Eycaso amyaa ayinyema Dios apquillhenacpo enlhitaoc Israel najan Judá. 5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo:

¡Inlingalhquic apquilpalhamaycam enlhitaoc ayinyema apquilay najan apquilpilhyinamam!
6 Elilmalhna sat apquilpamejitsacpo: ¿Apvanqui ya enlhit etimsic sicaa? ¿So actomja yi? Asquejec apquilvalhoc enlhitaoc, apquilyajapma apquilvalhoc apmeoc, malha quilvana naysicsa actimquiscama sicaa. Intomjaclhec acmopoy apyimpeoc napataa.
7 Incamquitvaac acnim acyimtalhnama, am colhno moc acnim mataa. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama apquilmolhama Jacob, coo eyca olvomsic sat tap.
8 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui Sicyimtalhnamo: Olvomsic sat tap enlhit ajancaoc apquilmomap. Melmacpejec sat mataa nipyesicsa metnaja apquiltemolhama.
9 Jeltimesam sat mataa coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Eltimesam sat apvisqui David, etnesacpoc sat apvisqui apjalhnancoc ayinyema coo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Singvomquiscama tap
(Jer 46.27-28)
10 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios: Noela nasa quellhip seltimesaycam apquilmolhama Jacob. Noela nasa quellhip apquilmolhama Israel. Apquilmomap nac quellhip as yoclhilhma mocjay. Olvomsic sat tap quellhip najan apquitquic, yoyam eltajiclhac sat mocjam. Elhnam sat quellhip acyiplomo actamilaycam apquilvalhoc, mepqui apquilinmelhaycam poc enlhit.
11 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios, siclhalhma coo, yoyam olvomsic tap quellhip. Onatovacsic sat enlhit apquilinmelhaycam maa naysicsa apquilmomap quellhip. Momascocsejec sat quellhip, ellingamcojoc sat quellhip sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Colapvanquejec quellhip mepqui sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios.

12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Cotamalvomejec sat mataa apquilyimsem quellhip. Paj panatem, yoyam cotamilquiscomoc.
13 Paj elhnac enlhit, yoyam eltamilsic quellhip. Paj lhama enlhit, yoyam etamilquiscomoc apquilyimsem. Meltamalvomejec sat quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
14 Inquilvoncacmec enlhit apquilasicjayo siclho apquilvisay quellhip, apquilyinyovquic alhta mellhenacpo quellhip. Acyimsasquic alhta quellhip, malha cotnaja ingmoc, acyiplomo sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip. Avanjec alhta apquiltemaclha quellhip acmasom, avanjec alhta melyascalhma quellhip.
15 ¿Co laa ayinyema apquiliclhangveycam quellhip? Comasquejec sat mataa acmasca quellhip, ayinyema acyivey acmasom apquiltemaclha quellhip najan acyivey melyascalhma quellhip. Coo alhta sicyanmongsayclha apquiltemaclha maa.
16 Eticyoc sat apyovoclhojo cotnaja ingmoc, apquilnapma alhta malha asoc navjac aclom nipyesicsa quellhip. Elmacpoc sat maa, enalacpoc sat mocjay, enatovasacpoc sat, acno apnatovasomap siclhoc alhta quellhip.
17 Apquiltomjac cotnaja ingmoc: Apquilyinyovacpec co Jerusalén, paj lhama apquilmasma — alhta apquiltomjac. Coo sat otamilquiscomoc quellhip sicvita apquilyimsem quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

18 Aptomjac alhta Visqui ingac: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhitaoc Jacob aptovana. Naysicsa mayicjescama mataymong ellaniclhac sat mocjam tingma apquilyivey, ellanac sat mocjam tingma apquilvanyam.
19 Colngalhcac sat maa apquilitsovascama najan apquilminaycmascama apquilayo. Olhamasiclhac sat enlhitaoc, meticyovejec sat maa. Melvenacpejec sat mocjam, coo sat otnejic silayo.
20 Elhnam sat israelitas actemaclha nano, sictomja sicmasma enlhitaoc, sictomja sicyanmongsayclha apquiltemaclha apquilinmelhaycam.
21 Lhama apquilmolhama etnejic sat mocjam apvisqui apancaoc, jeyotac sat coo. ¿Apvanqui ya jeyotac coo enlhit? — alhta aptomjac.
22 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Otnejic sat enlhit ajancaoc, sictimem Dios Visqui apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

23 Acyitsomalhca aplom pac Dios yatepiyam apquilhcajayam, apnatovascama enlhit apquilmapsomcaa.
24 Comasquejec siclho aplom pac Dios, acvaycmo apsovjomo aclhanmaclha apvalhoc, yavamlha etnejic. Nalhit acnim elyasingvomoc quellhip aptomjaclha Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.