Resurgimiento de la tribu de Benjamín
1 Los israelitas habían jurado en Mispá que no dejarían que sus hijas se casaran con ningún benjaminita. 2 Pero luego se reunieron en Betel y, en presencia de Dios, estuvieron hasta el anochecer llorando y quejándose. Decían: 3 «¡Oh Señor, Dios de Israel! ¿Por qué nos ha sucedido esto? ¿Cómo es posible que ahora falte una tribu en Israel?»
4 Al día siguiente los israelitas se levantaron temprano, hicieron un altar, y le ofrecieron al Señor ofrendas quemadas totalmente y sacrificios de reconciliación. 5 Y se preguntaban: «¿Quién de entre todos nosotros no asistió a la reunión en Mispá?», pues habían jurado matar a quienes no asistieran a la reunión.
6 Los israelitas estaban muy tristes por lo que les había sucedido a sus hermanos los benjaminitas, y decían: «Este día ha sido arrancada de Israel una de sus tribus. 7 ¿Qué haremos para conseguirles mujeres a los benjaminitas que quedan vivos? Nosotros hemos jurado por el Señor no permitir que nuestras hijas se casen con ellos. 8 ¿Hay aquí algún israelita que no se haya presentado ante el Señor en Mispá?»
Recordaron entonces que de Jabés de Galaad nadie había asistido a la reunión, 9 pues al pasar lista no había respondido nadie de este lugar. 10-11 Entonces el pueblo entero envió a doce mil de los mejores soldados con órdenes de matar a filo de espada a todos los de Jabés, incluyendo a los niños y a las mujeres que no fueran vírgenes. 12 Entre los que vivían en Jabés se encontraron cuatrocientas jóvenes que no habían tenido relaciones sexuales con ningún hombre, y las llevaron al campamento que estaba en Silo, en Canaán. 13 Entonces el pueblo entero mandó buscar a los benjaminitas que estaban en la peña de Rimón, y los invitaron a hacer la paz. 14 Los de Benjamín regresaron, y los israelitas les dieron las mujeres que habían traído de Jabés. Pero no hubo mujeres suficientes para todos ellos.
15 Los israelitas sentían lástima por la tribu de Benjamín, porque el Señor había dejado un vacío en las tribus de Israel. 16 Y los consejeros del pueblo se preguntaban: «¿Cómo vamos a conseguir mujeres para los demás, si las mujeres benjaminitas fueron exterminadas? 17 La tribu de Benjamín debe seguir existiendo. No puede desaparecer una tribu entera. 18 Pero no podemos darles a nuestras hijas para que se casen con ellos porque, bajo pena de maldición, todos los israelitas hemos jurado no darles nuestras hijas a los benjaminitas. 19 Sin embargo, cada año hay una gran fiesta del Señor en Silo, que está al norte de Betel, al este del camino que va de Betel a Siquén, y al sur de Lebona.»
20 Entonces los jefes de Israel les mandaron este mensaje a los benjaminitas: «Vayan, escóndanse en los viñedos cercanos a Silo, 21 y manténganse atentos. Cuando las muchachas de Silo salgan bailando en grupos, salgan también ustedes de sus escondites, róbese cada uno a una mujer, y váyanse a sus tierras. 22 Y si los padres o los hermanos de las muchachas vienen a hacernos alguna reclamación, les diremos: “Nosotros les rogamos, como un favor personal, que los perdonen, porque nosotros no pudimos conseguir mujeres para todos ellos en la guerra contra Jabés. Además, como ustedes no se las dieron, realmente no han faltado al juramento.”»
23 Los benjaminitas aceptaron hacer lo que se les proponía, así que cada uno se robó a una muchacha de las que salieron bailando, y se la llevó. Luego regresaron a sus tierras, y volvieron a construir sus ciudades y a vivir en ellas.
24 Los otros israelitas también se fueron, y cada uno regresó a su propia tierra, a su tribu y a su propio grupo de familias.
25 En aquella época aún no había rey en Israel, y cada cual hacía lo que le daba la gana.
Quilvanaa mepqui anatamcaa almomalhca
1 Apquilpamejitsacpec nic nat israelitas mepqui apquilyeycajascaoc tingma Mizpa. Copvanquejec mataa lhama apmolhama Benjamín colyimjapoc quilvana israelita— nic nat apquiltomjac apquilpamejitsacpo. 2 Natamin apcaneclhec nic nat tingma Betel napato Dios Visqui ingac. Apquilyapcalhquic nic nat acvaycmo alhtaa, apquiltomja apquililmalhnancama: 3 —Dios Visqui ingac ningilvisay Israel. ¿So actomja yi? Apquilmasquingvocmec alhta apyovoclhojo apquilmolhama tribu Benjamín, apquiltomja ningilmolhama — nic nat apquiltomjac.
4 Secaseclha ilhnic nat apnalhaticjac mocjam alhtoo. Apquillanac nic nat altar, elnapoc apnatoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Najan moc asoc macmescama Dios, yoyam colhic ayasicjayquiclho mocjam. 5 Apquiltomjac nic nat apquilanya: —¿Soc lha apquilmolhama melvactama alhta tingma Mizpa, mejingilpasmejec ninganeyquiclha acvanyam? — nic nat apquiltomjac. Yitnec nic nat apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc, ematong sat moclhama melvactama apquilanyomap jingilpasmoc ninganeyquiclha.
6 Avanjec nic nat acmayovsa apquilvalhoc apquilmasquingvoyam apquilmolhama Benjamín. Apquiltomjac nic nat: —Quilhvo nac jay paj mocjam lhama tribu nipyesicsa apquilmolhama Israel. 7 Apnam mocjam apquilaymomap maa. ¿Co laa colinyemejic quilvanaa eltimjic apnatamcaa? Ningmiyovquic nincoo inquitquic, ayinyema ningilpamejitsomalhca alhta mepqui ningyeycajascaoc. Colapvanquejec colyimjapoc inquitquic. 8 ¿Apne ya lhama israelita, mejingilpasmom alhta napato Dios payjoc tingma Mizpa? — nic nat apquiltomjac.
Apquilyasingvocmec nic nat mepasmom apcaneyquiclha tingma Jabes yoclhilhma Galaad. 9 Am nic nat cotalhcac apvisay enlhit actalhesomalhca vaycajac. 10-11 Apquilapajasquic nic nat doce mil singilpilhtetemo apquilyimnatem, yoyam elsavojoc apquilnapma tingma Jabes, najan sicaa, najan quilvanaa nalavaa. 12 Invitalhquic nic nat natingma Jabes cuatrocientos quilvanaa mepqui anatamcaa, mepqui mocjam alpatjeteycaoc apquilinava. Apnalantac nic nat as quilvanaa almomalhca carpa tingma Silo yoclhilhma canaán. 13 Apquilapajasquic nic nat israelitas, colhic sat altimnasa apquilaymomap apquilinyem siclho mataymong acvinatem Rimón. Meticyovejec sat, elmiyovacpoc sat mataa. 14 Apquiltajaclhec nic nat mocjam apquilaymomap apquilmolhama Benjamín. Apquillhocac nic nat quilvana ayitcoc eltimjic aptava. Tingma Jabes alinyemac nic nat quilvana almomalhca. Am nic nat colhno. Insovjalhquic nic nat quilvana ayitcaoc.
15 Inlingamcoc nic nat apquilvalhoc israelitas melvitay mocjam tribu apquilmolhama Benjamín, mepqui ilhnic nat apmasma Dios Visqui ingac. 16 Apquilpamejitsacpec nic nat apquilayo israelitas: —Insovjoc alhta almasquingvaycmo quilvanaa nipyesicsa apquilmolhama Benjamín. ¿Co laa colinyemejic sat quilvanaa, eltimjic sat apnatamcaa maa? 17 Ongilmeyvoc sat apquilmolhama tribu Benjamín. Ellhamasiclhac sat mocjam apquilaymomap. Ningilanalhcoc sat ongiltimjic tribus Israel. 18 Mongvanquejec ongilmecsic inquitquic, yoyam colyimjapoc nipyesicsa apquilmolhama Benjamín. Ayinyema alhta ningilpamejitsomalhca mepqui ningilyeycajascaoc ongilmeyvoc inquitquic. Etvasacpoc sat aptomja apsilhnanomap apanco. 19 Yitnec nincoo mataa moclhama año fiesta acvanyam napato Dios, payjoc tingma Silo, payjoc Betel nilhqueyja, payjoc actiyapmaclha acnim amay acyascama Betel acvaycmo Siquem, payjoc Lebona nipiyam — nic nat apquiltomjac.
20 Apquilapajasquic nic nat apquilayo israelitas, colhic altimnasa apquilmolhama Benjamín: —Elyas maa tingma Silo, elyilhanmam sat ayimjaclha uva. 21 Eltamilsojo maa. Apquilvitac sat ancoc quilvanaa ayitcaoc alantiyapma tingma altaycam aljalhyincayam. Elyilhacpojo sat elpatjetic quilvana ayitcoc, elyantemiclha apquilaoclha quellhip. 22 Apquilvoctac sat ancoc inyapmayc as quilvanaa najan inquilyalhing, ellhenic sat apquitquic alminyilhamalhca, ontimjic sat ongilatingmojo: —¡Nojingiltanov nasa nincoo! ¡Noeltanov nasa aptomjac apminyilhma apquitca! Quip elaylhojo, noelmiyov nasa quilvana ayitcoc. Ningvitac alhta inyicje quilvanaa ayitcaoc ningilimpocjay Jabes, am eyca colhno. Noelmiyov nasa quellhip, ayinyema jave apquilmescama quellhip, actomja eyca alminyilhamalhca. Melyeycajacsejec sat apquillhanma quellhip ninganeyquiclha alhta — nic nat apquiltomjac.
23 Apquilyispaquic nic nat apquillinga apquilmolhama Benjamín. Apquilyiplovcasquic nic nat apquilanyomap eltimjic. Apminyilhquic nic nat quilvana ayitcoc altaycam moclhama mepqui aptava. Apquilyantamaclhec nic nat apquilinyemayaclha. Apquillanac nic nat tingma apquilvanyam, yoyam elhnam maa.
24 Apquillhinquic nic nat apyovoclhojo, apquiltajaclho apquilinyemayaclha, nipyesicsa apquilmolhama tribu, nipyesicsa apquilmolhama clan.
25 Mepqui ilhnic nat apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Apquillanac nic nat moclhama enlhit apquililtamjoclha eltimjic.