La gloria de la nueva Jerusalén
1 Levántate, Jerusalén, envuelta en resplandor,
porque ha llegado tu luz;
la gloria del Señor ya brilla sobre ti.
2 La oscuridad cubre la tierra,
la noche envuelve a las naciones,
pero el Señor brillará sobre ti,
y sobre ti aparecerá su gloria.
3 Las naciones vendrán hacia tu luz,
los reyes vendrán al resplandor de tu amanecer.
4 Levanta los ojos, y mira a tu alrededor:
todos se reúnen y vienen hacia ti.
Tus hijos vendrán desde lejos;
tus hijas serán traídas en brazos.
5 Tú, al verlos, estarás radiante de alegría,
tu corazón se llenará de gozo;
te traerán los tesoros de quienes habitan las islas,
te entregarán las riquezas de las naciones.
6 Te verás cubierta de caravanas de camellos
que vienen de Madián y de Efa;
vendrán todos los de Sabá,
cargados de oro y de incienso,
y proclamarán las acciones gloriosas del Señor.
7 Todos los rebaños de Cedar serán para ti;
los carneros de Nebayot estarán a tu servicio,
para que los ofrezcas al Señor en su altar
como ofrendas agradables,
y él embellecerá aún más su hermoso templo.
8 ¿Quiénes son esos que vuelan como nubes,
que van como palomas a sus palomares?
9 Son barcos que vienen juntos,
con las naves de Tarsis a la cabeza,
trayendo de lejos a tus hijos,
con su oro y su plata,
en honor de tu Señor, el Dios santo de Israel,
quien te hizo gloriosa.
10 Gente extranjera reconstruirá tus murallas,
y sus reyes te servirán;
pues aunque en su ira el Señor te castigó,
ahora en su bondad te ha tenido compasión.
11 Tus puertas estarán siempre abiertas;
no se cerrarán de día ni de noche,
para que puedan traerte las riquezas de las naciones
y entren los reyes con su comitiva.
12 El pueblo que no te sirva perecerá;
naciones enteras serán destruidas.
13 El Señor dice a Jerusalén:
«Las riquezas del Líbano vendrán a ti:
pinos, abetos y cipreses,
para embellecer mi templo,
para dar gloria al lugar donde descansan mis pies.
14 Los hijos de los que te oprimieron
vendrán a humillarse delante de ti,
y todos los que te despreciaban
se arrodillarán a tus pies
y te llamarán “Ciudad del Señor”,
“Sión del Dios santo de Israel”.
15 Ya no estarás abandonada,
ni odiada y solitaria,
sino que yo te haré gloriosa eternamente,
motivo de alegría para siempre.
16 Las naciones te darán sus mejores alimentos
y los reyes te traerán sus riquezas;
y reconocerás que yo, el Señor, soy tu salvador,
que yo, el Poderoso de Jacob, soy tu libertador.
17 »En vez de bronce te daré oro,
en vez de hierro, plata;
en vez de madera, bronce;
y en vez de piedras, hierro.
Haré que la paz te gobierne
y que la rectitud te dirija.
18 En tu tierra no se volverá a oír
el estruendo de la violencia,
ni volverá a haber destrucción ni ruina en tu territorio,
sino que llamarás a tus murallas “Salvación”
y a tus puertas “Alabanza”.
19 »Ya no necesitarás que el sol te alumbre de día,
ni que la luna te alumbre de noche,
porque yo, el Señor, seré tu luz eterna;
yo, tu Dios, seré tu gloria.
20 Tu sol no se ocultará jamás
ni tu luna perderá su luz,
porque yo, el Señor, seré tu luz eterna;
tus días de luto se acabarán.
21 »Todos los de tu pueblo serán gente honrada,
serán dueños de su país para siempre,
retoños de una planta que yo mismo he plantado,
obra de mis manos
para mostrar mi gloria.
22 Este pequeño puñado se multiplicará por mil;
este pequeño número llegará a ser una gran nación.
Yo soy el Señor,
yo haré que todo esto se realice pronto,
y a su debido tiempo.»
Tingma apjalhnancoc Jerusalén
1 Aptomjac alhta Visqui ingac:
¡Enalhaticjaoc quellhip co Jerusalén, elitsovacsojo! Ayilhyacmec coo sictomja siyitsasquiscama olhma nipyesicsa quellhip. Gloria mayayo coo acyitsomalhca acnim ayitsasquiscama olhma apquileyvomaclha quellhip.
2 Yitnec yatescama olhma as nalhpop lhalhma anco apquileyvomaclha enlhitaoc. Yitnec ayitsasquiscama olhma ajanco najan gloria ajanco nipyesicsa quellhip.
3 Eltiyaningvotac sat enlhitaoc lhalhma anco, najan apquilviscaa nipyesicsa maa yoyam elanojo ayitsay olhma, acyitna nipyesicsa quellhip.
4 ¡Quip elanojo quellhip, elinmelhojo sat nipyava! Apquililhyacmec apyovoclhojo ingyaniclhac sat apnamcaclha quellhip. Mocjay anco apquililhyacmoc apquitquic quellhip. Innec ayaynantamo quellhip apquitquic quilvana ayitcoc.
5 Elvitac sat quellhip, colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip, elitsovacsojoc sat maa. Elpatmentac sat asoc acmamnave payjoc tap yingmin acvanyam. Ellhovamcoc sat quellhip cotlaycaoc asoc acmamnave.
6 Elvac sat enlhit apnalayquinta camellos alpatmeyquinta asoc, ayinyema yoclhilhma Madián najan Efa. Elvac sat co Sabá apnalayquinta apnatoscama alpatmeyquinta oro najan asoc acmasis. Ellingacsic sat sictemaclha mayayoclha ajanco.
7 Ellhovamcoc sat quellhip apyovoclhojo nipquesic apquilinyema Cedar, najan maa apyovoclhojo nipquesic apquilinava apquilinyema Nebaiot, elnapoc sat quellhip actemaclha macmescama Dios malvatnama talha netin altar, actemaclha sicyisponcama coo. Onalhimsic sat tingma apponquinomap, etnejic aptamila.
8 ¿Soc enlhit qui? Apquililhyacmec malha yipjopay, najan malha valhaay apquilvactama aplhanaoc.
9 Apquililhyacmec enlhit netin barcos tiyascam nayingmin, apquillhingam apquilmamyi apquilinyema tingma Tarsis. Apquilpatmentac apquitquic quellhip najan apquilnatam oro najan plata. Colhic sat seyaco sicvisay Dios Visqui apancaoc. Santo mayayo nipyesicsa quellhip israelitas, sictimesquiscama yoyam colhic ayaco quellhip.
10 Apquillanac mocjam tingma apjalhtam mataymong enlhit metnaja israelitas. Eltimesam sat maa apquilviscaa nipyesicsa quellhip. Acyanmongsaclhec coo quellhip apquiltemaclha apancaoc naysicsa siclom, quilhvo eyca sictomja siyasicjayquiclha mocjam quellhip.
11 Mepqui mataa alapayclha tingma aptapnaoc, acnim anco najan alhtaa. Elantalhningvotac sat apquilpatmeyquinta asoc acmamnave (apquilnatam) enlhitaoc apquilinyema lhalhma anco. Enalantac sat apquilviscaa apquilmomap, eltimesam sat nipyesicsa quellhip.
12 Am sat ancoc colyacmoc eltimesam metnaja israelitas nipyesicsa quellhip, enatovasacpoc sat, comascoc sat apquileyvam.
13 Ellhovamcoc sat quellhip yamtaa alyatemenamalhca netin Líbano: yamit pinos najan yamit abetos, najan yamit cipreses, cotnejic alnatanma tingma apponquinomap, colhic sat ayaco sictoyamlha emancoc.
14 Elvac sat apquitquic enlhit cotnaja ingmoc, yoyam eljalhic sat napatavo quellhip. Elticlhic sat aptapnaoc apyovoclhojo enlhit apquilvenéycam siclho quellhip, payjoc apnamcaclha quellhip. Eltimjic sat apquilvisay quellhip: Dios tingma pac Jerusalén, Apvisqui apancaoc israelitas — sat eltimjic.
15 Comascoc sat apvisay tingma aptanovmap, najan apyinyovmap. Colhic sat ayaco mataa as tingma, elitsovacsojoc sat enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha.
16 Ellhovamcoc sat quellhip nintom actamila najan apquilnatam acmamnave, ayinyema enlhitaoc najan apquilviscaa metnaja israelitas. Elyicpilcangvomoc sat quellhip, sictomja silvomquiscama tap quellhip, najan sicmasma quellhip sicvisay sicmovan najan sicyimtalhnamo nipyesicsa Jacob aptovana niptamin.
17 Olmecsic sat quellhip, oro, jave bronce. Olmecsic sat plata, jave hierro. Olmecsic sat bronce, jave madera. Olmecsic sat hierro, jave mataymong. Colhic sat actamilaycam apquilvalhoc quellhip, coytic sat actemaclha acpeyvomo nipyesicsa yoyam elyiplovcasojo.
18 Colngalhquejec sat mataa apquilimpocjay cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip, mepqui apquilmomap najan mepqui macnatovascama tingma najan yoclhilhma. Cotnejic sat acvisay mataymong tingma apjalhtam: Ningilvomsomalhca tap. Cotnejic sat alvisay tingma apatnaoc: Ningayo Visqui ingac — sat cotnejic.
19 Coymalhquejec sat acnim, yoyam catsacsic sat olhma, paj najan piltin, yoyam ingyapongmetic alhtaa. Ayinyema coo Visqui apancaoc otnejic siyitsasquiscama olhma najan siyapongmatquiscama cotmongvoycamlha nelha.
20 Comasquejec sat mataa ayitsay olhma, malha actalhnama acnim, najan malha aptalhnama piltin acyiplomo yatescamalhma. Coo sicvisay siyitsasquiscama olhma cotmongvoycamlha nelha, comascoc sat actemaclha acmayovsa apquilvalhoc quellhip cotmongvoycamlha nelha.
21 Elyiplovcasojoc sat siyanamaclha apyovoclhojo enlhitaoc, melantipsacpejec sat mataa apquileyvomaclha. Ellhojoc sat ayimjaclha ninganma, ayinyema siyinayclha alhta coo. Coo alhta silantipquiscama, yoyam colhic seyaco gloria ajanco.
22 Elhamiclhac sat enlhit ajancaoc eltimjic apquilyimnatem. Elhnam sat mil apquilmolhama lhama familia. Eltimjic sat enlhitaoc appintalhnama. Coo sicvisay Visqui apancaoc, otnesquisic sat acvaa inlhojo acnim — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.