Contra los que buscan ayuda en Egipto
1 ¡Ay de los que van a Egipto en busca de ayuda,
de los que confían en los caballos,
de los que ponen su confianza en sus muchos carros
y en lo numerosa que es su caballería,
pero no vuelven la vista al Dios santo de Israel,
ni buscan al Señor!
2 El Señor también es hábil, y sabe causar desgracias,
y cuando dice algo, no se retracta.
El Señor actuará contra la gente malvada,
contra los que ayudan a los malhechores.
3 Los egipcios no son dioses, sino hombres;
sus caballos son de carne, y no espíritus.
El Señor extenderá su mano para castigarlos,
y todos perecerán a la vez,
tanto el protector como el protegido.

4 El Señor me dijo:
«Así como rugen el león y su cachorro
cuando han matado una oveja,
y no se dejan asustar por los pastores,
aunque todos ellos se reúnan
y quieran ahuyentarlos con sus gritos,
así el Señor todopoderoso vendrá al monte Sión
a defender a su pueblo.
5 Como el ave que sobrevuela su nido para protegerlo,
así el Señor todopoderoso protegerá a Jerusalén;
la cuidará, la salvará,
la defenderá, la librará.»

6 Hijos de Israel, vuélvanse a aquel
a quien han ofendido tan gravemente.
7 El día en que todos ustedes rechacen
esos ídolos de oro y plata
que han hecho con sus manos pecadoras,
8 ese día Asiria caerá a filo de espada,
pero no por un poder humano.
La guerra hará huir a su gente,
y a sus jóvenes guerreros los harán esclavos;
9 tanto miedo tendrá su rey, que saldrá corriendo,
y sus capitanes desertarán de su bandera.
Esto lo afirma el Señor,
que tiene una hoguera en Jerusalén
para castigar a sus enemigos.
Apquiltingyey apquilpasmeyquiclha cotnaja ingmoc
1 Enlhit layi apquilyascama yoclhilhma Egipto, elanic maa yoyam elpasingvota. Yitnec aclhanma apquilvalhoc elpasingvota co Egipto acyiplomo nolhing apcapaoc najan cotlaycaoc carros apancaoc. Am eltingyac mataa elpamejitsacpoc Visqui ingac mayayo nipyesicsa israelitas.
2 Apquillhenacpec apanco apquilyascamco. Apyasamcoc Visqui ingac yavamlha etnejic, memascocsejec sat apquillingaycamco acyimtalhnama, aplhanma siclho, yoyam covac sat. Eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa, najan apquiltemaclha apancaoc apquilpasmeyquiclha apquilmapsomcaa.
3 Enlhit apanco nac co Egipto, mepqui apquilyimnatem ayinyema Dios. Nolhing apquiltomja apnatoscama, am eyca eltomjac espíritus alinyema Dios. Visqui ingac eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, eticyoc sat apquilmapsomcaa, eticyoc sat najan apquilpasmeyquiclha apquilmapsomcaa — nic nat aptomjac profeta.

4 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Inmiyovquic mataa acyamonquilhma yamacmeyva, acvita inlhojo apquililhyam enlhit. Cacyejec sat mataa apquilpalhamaycam enlhit. Omyoc sat coo lha tingma Jerusalén, sicvita inlhojo apquililhyam cotnaja ingmoc — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
5 Avanjec mataa acmasma nata inyapmoc, payjoc alyancaclha ayitcavoc congne alhancoc. Avanjec mataa apmasma Visqui ingac tingma Jerusalén. Etnejic aptamilquiscama, najan apquilvomquiscama tap, najan apmasma — nic nat aptomjac profeta.

6 ¡Quellhip israelitas, apquilyamasma alhta Visqui ingac, elpayquim sat mocjam!
7 Apquillanac alhta quellhip quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, allanomalhca oro najan plata, apquiltomja apquilsilhnanomap apanco. Elnatovacsic sat quellhip as quilaycmasquiscama.
8 Aptomjac alhta Visqui ingac: Eticyoc sat co Asiria, jave enlhit yoyam elnapoc maa. Dios sat conyemac apquilinyajaycaoc enlhitaoc. Elmacpoc sat apquilyimnanic singilpilhtetemo, yoyam eltimesam apquiltomja apquilmomap.
9 Cotyamoc sat apvalhoc apvisqui apancaoc, elyinyoc sat bandera apancaoc capitanes singilpilhtetemo. Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac, apmaclha tingma Jerusalén, yoyam eyanmongsiclha apquiltemaclha apancaoc cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac profeta.