1 »Cuando quiero curar a Israel,
se descubren la culpa de Efraín
y las maldades de Samaria.
Porque todos practican la mentira;
como ladrones, entran en las casas
y asaltan a la gente en plena calle.
2 No tienen en cuenta
que yo recuerdo todas sus maldades.
Ahora están acorralados por sus propias acciones,
que están siempre presentes ante mí.
La corrupción de los gobernantes
3 »Con su maldad y sus mentiras
mi pueblo divierte al rey y a los jefes.
4 Todos ellos son adúlteros;
son como un horno encendido
que el panadero deja de avivar
desde que hace la masa hasta que fermenta.
5 En la fiesta de nuestro rey,
los jefes se tambalean al calor del vino.
¡Y el rey extiende su mano a los burlones!
6 Dedican su corazón a la intriga,
como si prepararan un horno;
durante toda la noche su ira dormita,
pero tan pronto amanece, quema cual llama de fuego.
7 Sí, todos ellos queman como un horno
y devoran a sus propios gobernantes.
Todos sus reyes han caído,
pero no hay entre ellos uno solo que me invoque.
El pueblo se apartó de su Dios
8 »Efraín se ha mezclado con otros pueblos.
Efraín ha sido como una torta
cocida solamente por un lado.
9 Los extranjeros han consumido sus fuerzas,
y él ni siquiera se dio cuenta.
¡Hasta el pelo se le puso blanco,
y él aún no se ha enterado!
10 El orgullo de Israel habla contra él mismo;
pero ellos no se volvieron al Señor su Dios,
y a pesar de todo, no lo buscaron.
11 Efraín ha sido como una paloma
ingenua, sin inteligencia:
buscan ayuda en Egipto,
recurren a Asiria.
12 A dondequiera que vayan,
yo echaré mi red sobre ellos;
los bajaré del cielo, como a las aves,
y los apresaré por su maldad.

13 »¡Ay de quienes se han apartado de mí!
La destrucción los alcanzará,
porque se han rebelado contra mí.
Yo quería salvarlos,
pero ellos hablaban mentiras en contra de mí.
14 Aunque claman a mí cuando están en sus camas,
no me invocan de corazón.
Para pedir trigo y vino se hacen heridas;
¡pues se han rebelado contra mí!
15 Yo los había instruido
y había fortalecido sus brazos,
pero ellos planearon hacerme daño.
16 Apuntan a la nada,
son como un arco defectuoso.
Sus dirigentes caerán a filo de espada
por la insolencia de su lengua,
y en Egipto se burlarán de ellos.
1 Oltamilquiscomoc sat apquilmolhama Efraín najan co Samaria. Cotalhcac sat apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco najan apquiltemaclha apquilmapsomcaa. Apquiltemaclha mataa apquilmopvan amyaa, najan apquilminyilhma moclhama tingma, acyiplomo apquilnapma amay.
2 Am colhenac apquilvalhoc sicyascamco apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa, mepqui selvoncayam. Inlhameclhec apquiltemaclha apancaoc nipyava maa, sicvita mataa najato — alhta aptomjac.
Ticyovam yapmayc
3 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Apquiltimescasquic apvisqui rey najan yatapquilviscaa naysicsa apquiltemaclha apancaoc, naysicsa apquilmopvan amyaa.
4 Apquiltemaclha apancaoc apquilyamasma. Apquilyitsomacpo malhic acyitna talha acyivey congne. Apquiljalhnec apquillaney pan macyelaquiscama motajap.
5 Naysicsa fiesta mactimesquiscama rey apvisqui, apquilyinamco acyivey anmin yatapquilviscaa. Apquilyinamquic alhta lhama apvisqui najan apquiltomja apquilinmelhaycam.
6 Malha talha intomjac apquilvalhoc congne malhic. Aptinquic apquillaney pan acyovoclhojo alhtaa. Apvitac alhtoo malhic acmelhanma.
7 Inmelhnec apquilvalhoc apyovoclhojo enlhit, malha malhic acmelhanma. Apnatovasacpec maa yatapquilviscaa. Apticyovquic apquilviscaa reyes. Paj lhama enlhit, yoyam etnejic seyayo coo — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha apquilyamasma Dios
8 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Apquilpalhavocmec apquilmolhama Efraín nipyesicsa enlhitaoc metnaja apquiltemolhama. Apquilyitsomacpo nilpayescama netin talha mepqui acpaycomalhca.
9 Apquilyamposquic mataa metnaja apquiltemolhama, am eyca elyasamcoc enlhitaoc Efraín. Inquilmopeclhec apva apcatcoc, am eyca elyasamcoc.
10 Avanjec mataa ayajamalhco apquilvalhoc, actomja seyinmelhaycam. Am alhta elyanmoncasac moc apquilvalhoc, am eltiyaningvocmoc mataa Dios Apyimtalhnamo.
11 Efraín apquilmolhama apquilyitsomacpo valhaay mepqui apyascamco. Apquilanayquic alhta siclho elpasingvotac co Egipto, natamin eyca yoyam elpasingvotac co Asiria.
12 Naysicsa apquiltingyey maa, oyinyoc sat yamyamayin, yoyam olmoc apyovoclhojo. Elpalamoc sat coning, malha nata alimpay yoyam copalamoc. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc co Efraín.

13 Enlhit layi, apquiltomja alhta selyamasma coo. Enatovasacpoc sat ayinyema selinmelhaycam coo. Altamjo inyicje olvomsic tap, sicvita eyca apquilmopvan amyaa.
14 Apquilyimnatasquic apquilpayvam netin apquiltajanma, am conyemac apquilvalhoc. Apquililtamjoc olmecsic nintom najan ningyam uva ayingmenic, apquilyimsasa apyimpeoc. Apquiltomja mataa selinmelhaycam coo.
15 Acyasingvocmec alhta sicyimnatesa apyimpeoc. Yiplovcoc mocjam selinmelhaycam coo.
16 Apquiltingyac mataa quilaycmasquiscama Baal. Apquilyitsomacpo pilhpaalh ápac, actaticponga yanca. Eticyoc sat apquilyimtalhnamo, ayinyema sovo acvinatem, ayinyema apquilantipquiscama sicvisay. Elasmesacpoc sat maa yoclhilhma Egipto — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.