1 Entonces José se abrazó al cuerpo de Israel, su padre, y llorando lo besó. 2 Después ordenó a los médicos que estaban a su servicio que embalsamaran el cuerpo de su padre, y así lo hicieron. 3 Tardaron cuarenta días en embalsamarlo, porque ese es el tiempo que se necesita para hacerlo.
En Egipto se guardó luto por Israel durante setenta días, 4 y después de los días de luto, José habló con los del palacio del faraón y les dijo:
—Si me he ganado el aprecio de ustedes, háganme el favor de decirle al faraón 5 que, cuando mi padre estaba por morir, me hizo jurarle que yo lo enterraría en el sepulcro que él mismo se preparó, y que está en la tierra de Canaán. Así que yo le ruego me permita ir a enterrar a mi padre; una vez que lo haya enterrado, volveré.
6 El faraón contestó:
—Ve a enterrar a tu padre, tal como él te lo pidió.
7 José fue a enterrar a su padre, y lo acompañaron todos los funcionarios que tenían autoridad en el palacio del faraón y en Egipto, 8 la propia familia de Jacob, la de José, y sus hermanos. En la tierra de Gosén dejaron solamente a los niños y los animales. 9 También lo acompañó gente con carretas y de a caballo, así que era muchísima gente. 10 Cuando llegaron a Atad, que está al oriente del río Jordán, realizaron una solemne ceremonia luctuosa. Allí José guardó luto por su padre durante siete días.
11 Cuando los cananeos que vivían en esa región vieron la ceremonia, dijeron: «Los egipcios tienen un entierro muy solemne.» Por eso a aquel lugar, que está al oriente del Jordán, lo llamaron Abel Mizrayin.
12 Los hijos de Jacob hicieron con su padre todo lo que él les había pedido, 13 pues lo llevaron a Canaán y lo enterraron en la cueva del terreno de Macpela, que Abrahán le había comprado a Efrón el hitita para que fuera el sepulcro de la familia. Este terreno y la cueva están al oriente de Mamre. 14 Después de haber sepultado a su padre, José regresó a Egipto junto con sus hermanos y con todos los que lo habían acompañado.
Últimos días de José
15 Como Jacob había muerto, los hermanos de José pensaron: «Tal vez José nos odia, y se va a vengar de todo el mal que le hicimos.» 16 Entonces mandaron a decirle: «Antes de que tu padre muriera, nos ordenó 17 que te dijéramos: “Por favor, te pido que perdones la maldad y el pecado de tus hermanos, que tan mal te trataron.” Por eso te rogamos que perdones nuestra maldad, pues somos siervos del Dios de tu padre.»
Mientras los mensajeros le daban este mensaje, José lloraba. 18 Entonces llegaron sus propios hermanos, se inclinaron delante de él hasta tocar el suelo con la frente, y le dijeron:
—Aquí nos tienes. Somos tus esclavos.
19 Pero José les contestó:
—No tengan miedo. Yo no puedo ponerme en lugar de Dios. 20 Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios cambió ese mal en bien para hacer lo que hoy vemos: para salvar la vida de mucha gente. 21 Así que no tengan miedo. Yo les daré de comer a ustedes y a sus hijos.
Así José los tranquilizó, pues les habló con mucho cariño.
Muerte de José
22 José y la familia de su padre siguieron viviendo en Egipto. José vivió ciento diez años, 23 y llegó a ver a los bisnietos de Efraín. También alcanzó a recibir como miembros de la familia a los hijos de su nieto Maquir, que era hijo de Manasés.
24 Un día, José les dijo a sus hermanos: «Me falta poco para morir, pero Dios vendrá a ayudarlos, y los sacará de este país para llevarlos a la tierra que les prometió a Abrahán, Isaac y Jacob.» 25 Luego hizo que los hijos de Israel le juraran, y les dijo: «En verdad, Dios vendrá a ayudarlos. Cuando eso suceda, ustedes deben llevarse de aquí mis restos.»
26 José murió en Egipto a la edad de ciento diez años, y su cuerpo fue embalsamado y puesto en un ataúd.
1 Appatjetquic nic nat apyap apquitsepma José. Apvinec nic nat. Appitsisquic nic nat apmalhimpenic. 2 Yejemoc nic nat apcanyamcaa panatem inyapmayc yoyam eltilhnamcoc apyimpejic panatem, yoyam cotjapejec mataa apyovoclhojo. Apquilyajaclhoc nic nat panatem inyapmayc. 3 Invocmec nic nat 40 acnim apquiltilhnaycaoc apyimpejic panatem. Eycaso apquiltemaclha ilhnic nat panatem inyapmayc. Invocmec nic nat 70 acnim acyipcalhomalhca, apquiltemaclha egipcios. 4 Insovjalhquic nic nat acnim acyipcalhomalhca (alvejescam). Appamejitcasquic nic nat José apnaycam apvisqui faraón tingma pac.
Aptomjac nic nat apquilanya: —Apquiltamjoc sat ancoc jelpasmoc quellhip, eliltimnas sat amyaa apvisqui faraón: 5 Yicpintama apquitsepma tata coo apquiltamjoc alhta olyejiclhojo actemaclha appayvam. Apquiltamjoc alhta olhenic actemaclha yoyam colhejec acyascacmo. Aptomjac alhta seyanya: Pac ongvitsapoc coo. Jeyatoynvoclha sat yoclhilhma Canaán. Yitnec maa amyip sicmam alhta coo — alhta aptomjac. ¿Evanqui ya omyaclhac maa yoyam ongvatoynic tata apquitsepma? Natamin ovotac sat mocjam— nic nat aptomjac José.
6 Apcatingmavoc nic nat apvisqui faraón: —Nemoc maa. Ingyatoynvoclha apyap apquitsepma actemaclha apcanama alhta— nic nat aptomjac.
7 Aplhinquic nic nat José. Apquillhalhmaa ilhnic nic nat aplhamoclhojo apquilyimtalhnamo apnaycam apvisqui faraón tingma pac najan apnaycam yoclhilhma Egipto. 8 Apquillhalhmaa alhta Jacob apmolhama najan José apmolhama najan José apquilpipma. Am nic nat enalaclhac apquitquic najan apnatoscama nipquesic najan vayqui. Apninquinaclhec nic nat yoclhilhma Gosén. 9 Apquillhalhmaa ilhnic nat aplhamoclhojo enlhitaoc apquilquinamtem carro najan nolhing apcapaoc. 10 Apquilvoclhec nic nat amyip acvisay Gorenha-atad acyitna nicja vatsam Jordán acpayjo actiyapmaclha acnim. Acvoncaclho ilhnic nat acyipcalhomalhca maa, acvaycmo 7 acnim. Aplhenacpec nic nat Jacob apquitsepma.
11 Apnam nic nat maa cananeos. Apquilvitac alhta actemaclha acyipcalhomlhca. Apquilpamejitsacpec nic nat: Acvoncaclhojo acyipcalhomalhca apquiltemaclha egipcios— nic nat apquiltomjac. Apquiltimec nic nat acvisay as amyip Abel-mizraim, Acyipcalhomalhquilha co Egipto. Nicja vatsam acpayjo actiyapmaclha acnim.
12 Apquilvajanamquic nic nat Jacob apquitquic actemaclha apcanama apquilyap. 13 Apquitsaclhec nic nat yoclhilhma Canaán. Apquilatoynquic nic nat amyip acvisay Macpela. Abraham nic nat apmam. Efrón nic nat apyamasma as amyip. Nicja Mamre tingma pac nic nat as amyip, acpayjo actiyapmaclha acnim. 14 Apquilatoynquic nic nat apquilyap apquitsepma. Aptajavoc nic nat José yoclhilhma Egipto. Najan maa apquilpipma najan aplhamoclhojo apquillhalhmaa.
15 Apquilpamejitsacpec nic nat apquilpipma natamin apquitsepma apquilyap: —Jingiltanovac sat lhaja José, eyanmongsiclhac sat nintemaclha alhta acmasom— nic nat apquiltomjac.
16 Apquilapajasquic nic nat yoyam eltimnasquiclha José: —Aptomjac alhta singilanya ingilyap mengyitsepmaclha alhta: 17 Eltime sat elanic José: Jingilasicjiclhojo sat mocjam, imascos sat mongilyascalhma, nintemaclha alhta acmasom — alhta aptomjac singilanya. Ningiltamjoc nincoo jingilasicjiclhojo mocjam, ningiltomja ningilancam Dios Apyimtalhnamo— nic nat apquiltomjac.
Apvinec nic nat José aplinga amyaa. 18 Apquilvoctac nic nat apquilpipma. Apquiljalhec nic nat napato José. Inquilticlhicvocmec nic nat acpayjaclha napaat nalhpop.
Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Nincoo ningiltomja ningiltimesaycam lhip cotningvoyam nelha— nic nat apquiltomjac.
19 Apcatingmavoc nic nat José: —Noncoltamjam nasa apquilvalhoc. Jave coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. 20 Inquillhenquic alhta apquilvalhoc quellhip jeltimesquisic sicmasom. Inlhenquic alhta apvalhoc Dios jintimesquisic actamila. Ningvitac nincoo actemaclha quilhvo nac jay. Apquilvomcasquic tap aplhamoclhojo enlhitaoc. 21 Noncoltamjam nasa apquilvalhoc. Olmesic sat aptoycaoc quellhip najan apquitquic. Apquilpayesaclhec nic nat apquilvalhoc José. Intamilaclhec nic nat apquilvalhoc.
22 Apnec nic nat yoclhilhma Egipto José najan apyap apmolhama. Invocmec nic nat 110 años aptiyascam José. 23 Apvitac nic nat José aptovana najan maa Efraín aptovana. Najan maa aptavin Maquir najan apquitquic. Manasés apquitca ilhnic nat Maquir.
24 Aptomjac nic nat José apquilanya apquilpipma: —Incamquitvaac siyitsepmaclha. Epasmoc sat quellhip Dios Apyimtalhnamo. Elantipsic sat as yoclhilhma. Enaliclhac sat quellhip yoclhilhma apquiltiyascamcaclha ningilyeyjamcaa Abraham najan Isaac najan Jacob. Aplhenquic nic nat Dios yoyam colhejec acyascacmo, yoyam elmesic sat as yoclhilhma.
25 Aptomjac nic nat José apquilanya: —Ellhen sat yoyam colhejec acyascacmo. Dios Apyimtalhnamo elpasmoc sat quellhip. Invaac sat ancoc siyitsepma, elsaclha sat sicyovoclhojo yoclhilhma siyinyemayaclha— nic nat aptomjac José.
26 Apquitsepquic nic nat José yoclhilhma Egipto. Invocmec nic nat 110 años aptiyascam José. Apquiltilhnamquic nic nat panatem inyapmayc apyovoclhojo. Apquilpiquinquic nic nat avalhoc yamit aysicsic yoclhilhma Egipto.