Ezequiel anuncia el destierro
1 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Tú, hombre, vives en medio de un pueblo rebelde. Tienen ojos para ver, pero no ven; y oídos para oír, pero no oyen, porque son un pueblo rebelde. 3 Por eso, prepara lo necesario para salir al destierro y, a pleno día y a la vista de todos, sal de tu casa y vete a otro lugar; tal vez se den cuenta de que son un pueblo rebelde. 4 A pleno día y a la vista de todos, saca tus cosas como para ir al destierro; y por la tarde, también a la vista de todos, sal como si ya fueras al destierro. 5 Después, haz un boquete en el muro y, a la vista de todos, sal por ahí con tus cosas. 6 En cuanto oscurezca, échate al hombro tus cosas y sal con ellas a la vista de todos. Tápate la cara, de modo que no puedas ver el país. Quiero que seas una señal de alarma para el pueblo de Israel.»
7 Yo preparé mis cosas, tal como el Señor me lo había ordenado, y a plena luz del día salí con ellas, como quien va al destierro. Por la tarde hice con mis manos un boquete en el muro y, cuando oscureció, a la vista de todos me eché mis cosas al hombro y salí con ellas.
8 A la mañana siguiente, el Señor se dirigió a mí, y me dijo: 9 «Seguramente los israelitas, ese pueblo rebelde, te habrán preguntado qué estabas haciendo. 10 Pues diles de mi parte que esto es un anuncio para el rey de Jerusalén y para todos los israelitas que allí viven. 11 Diles que tú eres una señal de alarma para ellos, y que tendrán que hacer lo mismo que tú hiciste, porque serán llevados al destierro. 12 El jefe que tienen habrá de echarse sus cosas al hombro, y cuando oscurezca saldrá con ellas por un boquete que harán en el muro. Irá con la cara tapada, para que nadie pueda verlo, ni él pueda ver el país. 13 Yo le echaré encima mi red y lo atraparé con ella. Lo llevaré a Babilonia, tierra de los caldeos, tierra que no llegará a ver, y allí morirá. 14 Dispersaré a los cuatro vientos la guardia que lo rodea para defenderlo, lo mismo que sus otras tropas, y los perseguiré espada en mano. 15 Y cuando ya los haya dispersado por otros países y naciones, reconocerán que yo soy el Señor. 16 Pero haré que unos cuantos escapen de la guerra, el hambre y las enfermedades, para que en las naciones adonde vayan cuenten todas las cosas detestables que cometieron, y reconozcan que yo soy el Señor.»
Nuevo anuncio de castigo
17 El Señor se dirigió a mí una vez más, y me dijo: 18 «Tú, hombre, tiembla de miedo al comer, y muéstrate angustiado al beber. 19 Y diles a los habitantes del país y de Jerusalén, y a todos los israelitas: “Esto dice el Señor: Comerán su comida llenos de angustia, y tomarán sus bebidas llenos de miedo; el país quedará destruido y vacío, por causa de la violencia de sus habitantes. 20 Toda ciudad habitada será destruida; el país quedará convertido en desierto. Entonces ustedes reconocerán que yo soy el Señor.”»
21 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 22 «¿Qué quieren decir los israelitas con eso de “Pasan los días, y las visiones del profeta no se cumplen”? 23 Pues diles: “Esto dice el Señor: Yo voy a hacer que no se repitan más esas palabras en Israel.” Y diles también que ya está cerca el día en que se cumplirá todo lo anunciado en las visiones. 24 No volverá a haber entre los israelitas visiones falsas ni profecías que sean mentira, 25 porque yo, el Señor, voy a hablar, y lo que diga se cumplirá sin tardanza. Ustedes mismos lo verán, pueblo rebelde; yo hablaré y haré que se cumpla lo que diga. Yo, el Señor, doy mi palabra.»
26 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 27 «Los israelitas andan diciendo que tus visiones proféticas son de cumplimiento a largo plazo. 28 Por lo tanto, diles: “Esto dice el Señor: Mis palabras no tardarán en cumplirse; lo que he dicho se cumplirá. Yo, el Señor, doy mi palabra.”»
Aplingascama mocjam profeta
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: 2 Lhip enlhit, aptiyascam nac lhip nipyesicsa apnaymacoc apquilmapsomcaa. Apataoc innac, apquiltomja eyca melvitayclho olhma. Apjaycaoc innac, apquiltomja eyca melingay olhma, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 3 Ilic sat lhip najapa apquitcoc, malha apquilsoycam mataa enlhit apquilmomap. Iyinyov sat lhip tingma pac napatavo apnaymacoc, ipeyvojo sat poc tingma. Elyasingvomoc sat lhaja apquiltemaclha apancaoc apnaymacoc. 4 Ilic sat anit apquilnatam, elhatmoc najapa, yoyam elvita apnaymacoc. Actalhnacmo isov sat najapa napatavo apnaymacoc, elanic sat aptomjac lhip apmomap, yoyam eyantamacpoc mocjay. 5 Ilana sat acyancalhem (malamong) tingma napocja (pared). Etacpoc sat lhip apyipjongvoyam malamong apsoycam apquilnatam. 6 Ipatmaoclha sat apquilnatam actalhnacmo napatavo apnaymacoc. Ingyalap sat lhip apcatic, metay yoclhilhma yoyam eyinyoc. Cotnejic sat asoc monquinatquiscama apquilyicpilquemo israelitas yavamlha cotnejic sat — alhta aptomjac.
7 Acpenasquic coo asoc ajanco, yoyam osovc. Acnim anco sicpiquena silnatam tap tingma ajac napatavo enaymacoc, malha sicmomalhca seyantamaycam mocjay, acno siclho seyanama Visqui ingac. Actalhnacmo silana malamong pared tingma ajac. Acpatmec silnatam napatavo enaymacoc, sicyinyova tingma ajac.
8 Secaseclha alhta intomjac. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 9 Nasoc lhaja elmalhnacpoc sat lhip nipyesicsa apnaymacoc aptemaclha aplhingam. 10 Itne sat lhip ingyanic: Ayinyema seyanama Dios Visqui ingac. Sictemaclha coo acyitsomalhca aptemaclha apvisqui co Jerusalén najan apnaymacoc natingma. 11 Iltimnas sat nipyesicsa apnaymacoc, aptomja lhip asoc monquinatquiscama yavamlha cotnejic, elmacpoc sat apyovoclhojo, enalacpoc sat cotnajaclha apquilaoclha mocjay. 12 Epatmiclhac sat apquilnatam apvisqui rey alhtaa, eyinyoc sat tingma apvanyam. Ingyalacsic sat napaat apvisqui meteclhejec sat apcaoclha apyamasma cotmongvoycamlha nelha. Ellanac sat malamong tingma napocja apnaymacoc, elanteypoc sat maa, eltimjic apquillhalhmaa. 13 Opquinic sat coo tava ápac quiljanma, emacpoc sat apvisqui, colhic sat acyantamaclho Babilonia apquileyvomaclha caldeos. Meteclhejec sat mocjam apcaoclha, ingyitsapoc sat maa cotnaja apcaoclha. 14 Ongvilhpansic sat apquillhalhmaa singilpilhtetemo guardia najan apnaymacoc, elminlhinacpoc sat acyiplomo sovo acvinatem. 15 Naysicsa apquilhpaneycam mocjay moc yoclhilhma, elyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc. 16 Otnesquisic sat elinyajamcoc napocja, mepqui apticyovam, mepqui mayic alnapma, mepqui ningmasquem alnapma. Ellingacsic sat apquilvoycamlha amyaa apyanmongsayclha Dios Visqui apancaoc apquiltemaclha apquilmapsomcaa. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Mocjam aplingascama profeta amyaa
17 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac seyanya coo: 18 Lhip enlhit, itov sat lhip, iyin sat lhip, naysicsa appilhyinamam ayinyema apcay. 19 Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa co Jerusalén najan apyovoclhojo israelitas apquilmomap: Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui ingac: Eltovamcoc sat quellhip naysicsa apquilay, elyinamcoc sat maa naysicsa apquilay, colhic sat actovasa apquileyvomaclha quellhip, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 20 Enatovasacpoc sat moclhama tingma apquilvanyam, etniclhac sat mepqui enlhit, yoclhilhma actamopeycaoc. Jelyicpilcangvomoc sat coo sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
21 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac seyanya coo: 22 ¿Soc amyaa yi nipyesicsa israelitas, apquillhanma mataa: Apyeycajasquic aplhanma Visqui ingac? — intomjac amyaa. 23 Itne sat lhip elanic maa: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Osavojoc sat siclhanma mepqui sicyeycajascaoc apquillingascama mataa profetas, comascoc sat amyaa nipyesicsa quellhip apquiltemaclha sevenéycam coo. 24 Melvitacpejec sat mocjam nipyesicsa israelitas profetas apquilmopvancaa amyaa, mepqui mataa acvitay apquilvanmoncama movan amyaa. 25 Yitnec coo siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, osavojoc sat mataa siclhanma mepqui sicyeycajascaoc. Elvitac sat quellhip sictemaclha coo, elvitac sat quellhip apquiltomja apquilmapsomcaa. Naso coo sicpayvam, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
26 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 27 Aplhenacpoc lhip nipyesicsa apnaymacoc israelitas, apquilanem aplingascama lhip amyaa ayinyema Dios, jave amyaa aclhenamalhca as ningvamlha nac jay, eyca allhenamalhca asoc yoyam colvac nanoc sat — intomjac apquilvalhoc. 28 Itne sat lhip elanic apnaymacoc: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Mepqui sicyeycajascaoc mataa siclhanma coo. Osavojoc sat siclhanma as ningvamlha nac jay. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.