Confirmación de la alianza
1 El Señor le dijo a Moisés:
—Sube con Aarón, Nadab y Abiú, y con setenta de los ancianos de Israel, al lugar donde yo estoy; pero quédense a cierta distancia, y arrodíllense allí. 2 Solo tú podrás acercarte a mí; los demás no deberán acercarse, ni la gente subirá contigo.
3 Moisés fue y le contó al pueblo todo lo que el Señor había dicho y ordenado, y todos a una voz contestaron:
—¡Haremos todo lo que el Señor ha ordenado!
4 Entonces Moisés escribió todo lo que el Señor había dicho, y al día siguiente, muy temprano, se levantó y construyó un altar al pie del monte, y colocó doce piedras sagradas, una por cada tribu de Israel. 5 Luego ordenó a unos jóvenes israelitas que mataran toros y los ofrecieran al Señor como holocaustos y sacrificios de reconciliación. 6 Moisés tomó la mitad de la sangre y la echó en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar. 7 Después tomó el libro de la alianza y se lo leyó al pueblo, y ellos dijeron:
—Pondremos toda nuestra atención en hacer lo que el Señor ha ordenado.
8 Moisés tomó la sangre, la roció sobre la gente, y dijo:
—Esta es la sangre que confirma la alianza que el Señor ha hecho con ustedes, sobre la base de todas estas palabras.
9 Moisés subió al monte con Aarón, Nadab, Abiú y setenta ancianos de Israel. 10 Allí vieron al Dios de Israel: bajo sus pies había algo brillante, como un piso de zafiro, y claro como el mismo cielo. 11 Dios no les hizo daño a estos hombres notables de Israel, los cuales vieron a Dios, y comieron y bebieron.
Moisés en el monte Sinaí
12 El Señor le dijo a Moisés:
—Sube al monte, donde yo estoy, y espérame allí, pues voy a darte unas tablas de piedra en las que he escrito la ley y los mandamientos para instruir a los israelitas.
13 Moisés se levantó y subió al monte de Dios, acompañado de su ayudante Josué. 14 A los ancianos les dijo:
—Espérennos en este lugar, hasta que regresemos. Aquí se quedan Aarón y Jur con ustedes, y si alguien tiene algún problema, que se lo presente a ellos.
15 Dicho esto, Moisés subió al monte, el cual quedó cubierto por una nube. 16 La gloria del Señor vino a posarse sobre el monte Sinaí, y durante seis días la nube lo cubrió. Al séptimo día, el Señor llamó a Moisés desde la nube. 17 La gloria del Señor se presentó a los ojos de los israelitas como un fuego devorador, sobre la parte más alta del monte. 18 Moisés entró en la nube, subió al monte, y allí se quedó cuarenta días y cuarenta noches.
Moisés najan apquillhalhma apquilviscaa
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Ivota sat sicnaclha. Itne sat aplhalhma Aarón najan Nadab najan Abiú najan setenta apquilviscaa enlhitaoc Israel. Elilpolinta sat nalhpop apquilamquitvoclho sat. 2 Apvamlha Moisés sat jeyotac coo. Colapvanquejec jelyota apquillhalhmaa. Colapvanquejec jelyota aplhamoclhojo enlhitaoc — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
3 Apquiltimnascactac nic nat Moisés enlhitaoc actemaclha appayvam najan actemaclha apcanamaclha.
Apquilatingmavoc nic nat aplhamoclhojo apquilpasmeyquiclha: —Ongilyejiclhojoc sat aclhamoclhojo actemaclha appayvam singilanya Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
4 Aptalhosquic nic nat Moisés aclhamoclhojo actemaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo. Altooc nic nat aplhaticja. Apquillanac nic nat apvatnamaclha nicja inquilhe. Apquilancasquic nic nat doce mataymong acyitsomalhca doce apquilmolhama enlhitaoc Israel. 5 Apquilapajasquic nic nat quilyimnanic yoyam enalantac vayqui ayitcoc. Apquilajac nic nat. Apquilvatnec nic nat actemaclha apquilmescama acyanmongam actamilaycam apquilvalhoc. 6 Apsaclhec nic nat Moisés vayqui ayitcoc em ac. Nicja ilhnic nat apyatmac asoc payjem. Moc apcayingvoyam nicja ema apyilhvatescaclhec nic nat apvatnamaclha. 7 Apquilyipsatquic nic nat vaycajac Moisés, acvisay monquinatquiscama apmayjayoclha Dios. Apquilyipsatquic nic nat napatavo enlhitaoc.
Apquilatingmavoc nic nat enlhit: —Ongilyejiclhojoc sat actemaclha appayvam Dios. Ongilyiplovcasojoc sat actemaclha singanama — nic nat apquiltomjac. 8 Apyilhvatesquic nic nat Moisés vayqui em ac tacjaplhit enlhitaoc.
Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eyca as ema actomja asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios Apyimtalhnamo Dios aplhanma napatavo quellhip — nic nat aptomjac. ,
9 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés najan Aarón najan Nadab najan Abiú najan setenta apquilviscaa enlhitaoc Israel. 10 Apquilvitac nic nat Dios aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel. Actamila ilhnic nat apquinmamcaclha, malha asoc acmamnave acvisay zafiro. Alyinmom nic nat intomjac. 11 Am nic nat elnapac Dios apquilviscaa. Apquilvitac nic nat aptemaclha Dios Apyimtalhnamo. Apquiltovcamquic nic nat. Apquilyinamquic nic nat.
12 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Jeyota sat lhip ayitsicsic inquilhe. Ilha sat siclho. Olmesic sat lhip mataymong nicja actalhesomalhca siyanamaclha najan siyascamaclha. Lhip sat elhicmocsic enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac Dios.
13 Aplhinquic nic nat Moisés najan Josué aptomja apquilancam. Apquinamtec nic nat Moisés netin inquilhe apnaclha Dios Apyimtalhnamo.
14 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya apquilviscaa: —Elalh sat quellhip aso. Ongilvotac sat mocjam. Apnec nipyesicsa quellhip Aarón najan Hur. Elpamejitsacpojo apquilvita sat lhama asoc — nic nat aptomjac.
15 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés. Incapquic nic nat inquilhe lhama yipjopay. 16 Invitalhquic nic nat gloria apcapongmatem ayitsicsic inquilhe. Incapquic nic nat inquilhe lhama acvocmo seis acnim. Invocmec nic nat siete acnim. Pilapcasquic nic nat Moisés aplinga apquevoycam Dios Apyimtalhnamo naysicsa yipjopay. 17 Malha talha acmeyasma nic nat intomjac gloria apcapongmatem netin inquilhe. Apquilvitac nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 18 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés aysicsic yipjopay. Apnec nic nat Moisés netin inquilhe cuarenta acnim najan cuarenta alhtaa.