Ester es elegida reina
1 Después de algún tiempo, el rey Asuero, con el ánimo ya calmado, se acordó de Vasti, de lo que ella había hecho y del decreto promulgado contra ella. 2 Entonces los funcionarios de su gobierno le dijeron:
—Es necesario que se busquen para el rey jóvenes vírgenes y bellas. 3 Que nombre Su Majestad delegados en todas las provincias de su reino, con el encargo de traerlas todas al palacio de las mujeres que Su Majestad tiene en la ciudadela de Susa, y que sean puestas al cuidado de Jegay, hombre de confianza de Su Majestad y guardián de las mujeres. Que Jegay, a su vez, las someta a un tratamiento de belleza, 4 y que la joven que más le guste a Su Majestad sea nombrada reina y ocupe el lugar de Vasti.
La idea le agradó al rey, y así se hizo.
5 En la ciudadela de Susa vivía un judío llamado Mardoqueo hijo de Yaír, descendiente de Simey y de Cis, de la tribu de Benjamín. 6 Era uno de los muchos que el rey Nabucodonosor de Babilonia había desterrado de Jerusalén junto con Jeconías, rey de Judá. 7 Mardoqueo tenía una prima, huérfana de padre y madre, que él había adoptado como hija cuando sus padres murieron. Se llamaba Jadasá, o Ester, y era muy bella y de hermoso porte. 8 Cuando el edicto del rey se publicó y muchas jóvenes fueron reunidas en el palacio real de la ciudadela de Susa y puestas bajo el cuidado de Jegay, el guardián de las mujeres, entre ellas estaba Ester. 9 La joven agradó mucho a Jegay y se ganó su estimación, así que Jegay la sometió en seguida a un tratamiento de belleza y le dio los mejores alimentos; puso a su servicio siete de las mejores criadas que había en el palacio real, y con ellas la trasladó a las mejores habitaciones del palacio de las mujeres.
10 Ester no dijo nada sobre su pueblo ni su familia, pues Mardoqueo le había ordenado que no lo hiciera. 11 Y Mardoqueo se paseaba todos los días frente al patio del palacio de las mujeres, para saber si Ester estaba bien, y cómo la trataban.
12 Todas aquellas jóvenes eran sometidas a un tratamiento de belleza durante doce meses. Los primeros seis meses se untaban el cuerpo con aceite de mirra, y los seis meses restantes, con perfumes y cremas de los que usan las mujeres. Terminado el tratamiento, cada una de las jóvenes se presentaba por turno ante el rey Asuero, 13 y se le permitía llevar del palacio de las mujeres al palacio real todo lo que pidiera. 14 Iba al palacio real por la noche, y a la mañana siguiente pasaba a otra sección del palacio de las mujeres, que estaba al cuidado de Sasgaz, hombre de confianza del rey y guardián de las concubinas; después de eso no volvía a presentarse ante el rey, a menos que a este le hubiera agradado y la mandara llamar.
15 Cuando a Ester, la hija de Abijaíl, tío de Mardoqueo, le tocó presentarse ante el rey, solo llevó lo que le había indicado Jegay, hombre de confianza del rey y guardián de las mujeres. Para entonces, Ester se había ganado ya la simpatía de todos los que la trataban. 16 Ester fue llevada al palacio real para presentarse ante el rey Asuero, en el mes décimo, también llamado Tebet, del séptimo año de su reinado. 17 Y Asuero se enamoró de Ester como nunca se había enamorado de ninguna otra mujer, y de tal manera se ganó ella el cariño de Asuero, que este la favoreció más que a todas las otras jóvenes que habían estado con él, y le puso la corona real en la cabeza y la nombró reina en lugar de Vasti. 18 Luego dio un gran banquete en honor de Ester, al que invitó a todos los funcionarios y colaboradores de su reino, rebajó impuestos a las provincias y repartió muchos regalos, como corresponde a la generosidad de un rey.
Mardoqueo descubre un complot contra el rey
19 Por los días en que las jóvenes eran llevadas a la otra sección del palacio de las mujeres, Mardoqueo estaba sentado a la puerta del palacio real. 20 Tal como le había aconsejado Mardoqueo, Ester no había dicho nada acerca de su pueblo ni de su familia, sino que seguía cumpliendo las instrucciones que Mardoqueo le había dado, como cuando estaba bajo su protección. 21 Mientras Mardoqueo estaba sentado a la puerta del palacio real, oyó hablar a Bigtán y Teres, dos oficiales de la guardia real que vigilaban la entrada del palacio. Estos, muy enojados, hacían planes para asesinar al rey Asuero. 22 Cuando Mardoqueo supo de este complot, se lo contó a la reina Ester, quien a su vez lo comunicó al rey de parte de Mardoqueo. 23 El asunto fue investigado y, cuando se comprobó que era cierto, los dos oficiales fueron condenados a la horca. De este hecho se dejó constancia, en presencia del rey, en el libro en que se escribía la historia de la nación.
Avisqui Ester apnaclha apvisqui
1 Inmasquec nic nat aplom pac apvisqui Asuero. Inquitamquic nic nat apvalhoc quilvana apyamasma aptava Vasti najan apcanamaclha alhnancoc. 2 Apquiltomjac alhta apquilasinancama apquilanya apvisqui: —Lhip visqui mayayo, ilapajas sat colhic actingyasquisa quilvana ayitcoc najan actamila anco. 3 Ilapajas sat apquilasinancama yoclhilhma lhalhma anco, enalantac sat acyovoclhojo quilvanaa ayitcoc mepqui anatamcaa. Colhnam sat acnaycamcaclha quilvanaa apvisqui tingma pac Susa. Colhic sat altamilsa maa, aptimem apvisqui tingma quilvanaa apvisay Hegai. Elnalhimsic sat maa, coltimjic altamila anco quilvanaa ayitcoc. 4 Elyacyecsic sat apvisqui, etnesquisic sat avisqui as quilvana ayitcoc, acya'monquiscama Vasti — nic nat apquiltomjac.
Apyispaquic nic nat apvisqui actemaclha apquillhanma.
5 Lhama judío tingma pac nic nat tingma Susa. Apvisay nic nat Mardoqueo, apyap ninga Jair, apquilyeyjamcaa nic nat Simei najan Cis, apquilmolhama tribu ilhnic nat Benjamín. 6 Naysicsa apquilimpocjay nic nat tingma Jerusalén Mardoqueo najan apvisqui Jeconías, apvisqui co Judá. 7 Apyalhing nic nat Mardoqueo, actomja acyeyjeycam, ayinyema apquitsepma inyap najan inquin, actomjayclho Mardoqueo apquitca. Acvisay nic nat Hadasa, moc acvisay Ester, actamila anco avalhoc najan acyovoclhojo. 8 Inlingalhquic nic nat apcanamaclha apvisqui lhalhma anco. Innec nic nat ayansaclho aclhamoclhojo quilvana ayitcoc tingma Susa. Aptamilquiscama acnaycamcaclha quilvanaa ilhnic nat Hegai. Innec nic nat acpalhaquisa maa Ester. 9 Apyispaquic nic nat apvita Hegai. Aptingyascasquic nic nat actamila anco nintom as quilvana ayitcoc. Inquilanyalhquic nic nat siete quilvanaa coltimjic alancam Ester. Actamila anco ilhnic nat acmaclha Ester tingma acnaycamcaclha quilvanaa.
10 Am nic nat colhenac acmolhama najan ayinyemayaclha Ester, acno ilhnic nat apcanama Mardoqueo. 11 Aptiyasam apanco ilhnic nat Mardoqueo aclhamoclhojo acnim payjoc acnaycamcaclha quilvanaa, eyasamcojo acmaclha Ester najan actemaclha altamesomalhca.
12 Incaymalhquic mataa doce piltin colalhnacsic ayimpejic asoc acmasic moclhama quilvana ayitcoc. Acvisay asoc acmasis aceite mirra, yoyam colalhnacsic seis piltin. Moc nic nat asoc acmasis (bálsamo), yoyam colalhnacsic ayimpeoc mocjam seis piltin. Natamin nic nat colhic acyantama moclhama quilvana ayitcoc apnaclha apvisqui Asuero. 13 Avanquic nic nat mataa colyacyecsic apquiltamila apanco apava najan moc asoc, yicpintama acyoyquiclha apvisqui. 14 Ayanyomalhca ilhnic nat quilvana colhniclha apnaclha apvisqui acyovoclhojo alhtaa, cotajiclhac sat secaseclha. Copalhavomoc sat poc tingma acnaycamcaclha moc apnatamcaa apvisqui, apvisay aptamilquiscama Saasgaz, apvisqui apcasinancama tingma ancaoc moc apnatamcaa apvisqui. Covanquejec nic nat cotajojo mocjam quilvana apnaclha apvisqui. Incanyalhquic sat ancoc quilvana ayinyema apyisponcama apvisqui, ingyapajacsic sat apvisqui, colhic altimnasa mocjam quilvana.
15 Mardoqueo apyaja ilhnic nat Abihail, inyap ninga Ester. Incanyalhquic nic nat Ester coyoclhojo apvisqui. Aptingyascasquic nic nat siclho apava Hegai, aptomja aptamilquiscama quilvanaa tingma. Inquilyispaquic nic nat acyovoclhojo anaymacoc alvita. 16 Innec nic nat acyantama Ester apnaclha apvisqui Asuero, piltin diez (décimo), moc apvisay Tebet, najan año siete (séptimo) aptimem apvisqui maa. 17 Avanjec nic nat apyisponcama apvisqui apvita Ester, am nic nat colhno moc quilvanaa. Aptimescaquic nic nat acvisay avisqui, appiquena ayitsicsic corona acpocanma, actimesomalhca avisqui acya'monquiscama avisqui Vasti. 18 Apquillanac nic nat apvisqui fiesta acvanyam, yoyam colhic ayaco Ester. Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo apquiltamjaycamó lhama apvisqui najan poc mayayo. Apcanama nic nat, yoyam casilhtojoc sat apquilansayclha impuestos apyovoclhojo enlhitaoc. Yiplovcoc nic nat apmilasictem apquilmescama nasa nipyesicsa enlhit, yoyam colhic ayaco apvisqui aptamila.
Amyaa yoyam ematong sat apvisqui
19 Inquilnaclhec nic nat quilvanaa poc tingma, alpalhaviyam moc apnatamcaa apvisqui. Apnaclhec nic nat Mardoqueo payjoc atong acyivey ningatoc apvisqui tingma pac. 20 Am nic nat colhenac mocjam Ester apvisay acmolhama najan ayinyemayaclha, acno ilhnic nat apcanama Mardoqueo, aptomja apvanimquiscama Ester. 21 Apnec nic nat Mardoqueo payjoc atong acyivey ningatoc apvisqui tingma pac. Apnaycamó lhama ilhnic nat singilpilhtetemo apquilviscaa Bigtán najan Teres, apquiltamilquiscama ilhnic nat apvisqui tingma pac. Apquilpamejitsacpec nic nat as apcanit, yoyam elajic apvisqui. 22 Aplingac nic nat Mardoqueo apquiltemaclha apquilpamejitsomap. Apquiltimnasquiclhec nic nat avisqui Ester amyaa aplingay. Inquiltimnasquic nic nat Ester amyaa apnaclha apvisqui, aplhenacpo ematong. 23 Apcapajasquic nic nat apvisqui, yoyam colhic acyicpilco amyaa. Nasoc anco ilhnic nat amyaa. Apquilmacpec nic nat as apcanit, yoyam eticyo. Apquilasipcasquic nic nat tama apyispoc, apquilhnesa netin yamit. Yitnec nic nat actalhesa as amyaa vaycajac cronicas apvisqui rey tingma pac.