1 ¿Quién puede compararse al sabio? ¿Quién conoce el sentido de las cosas? La sabiduría ilumina el rostro; hace que cambie el duro semblante.
La obediencia al rey
2 Mi consejo es que cumplas las órdenes del rey, pues así lo has jurado ante Dios. 3 No te retires de su presencia con demasiada rapidez. No tomes parte en intrigas palaciegas, porque él puede hacer lo que le plazca. 4 La palabra del rey es soberana, y nadie puede exigirle cuenta de sus actos.
5 Quien cumple con sus órdenes no sufrirá nada malo, y quien es sabio sabe cuándo y cómo acatarlas. 6 En realidad, hay un momento y un modo de hacer todas las cosas, pero el gran problema de todos 7 es que nunca se sabe lo que va a suceder, y no hay nadie que lo pueda advertir.
Nadie tiene poder sobre la vida y la muerte
8 No hay quien tenga poder sobre la vida, como para retenerla, ni hay quien tenga poder sobre la muerte. ¡No hay quien escape de esta batalla! Al malvado no lo salvará su maldad.
9 Todo esto he visto al entregarme de lleno a conocer lo que se hace bajo el sol. He visto el poder que tienen algunos para dominar a otros y hacerles daño.
Hay cosas que no tienen sentido
10 También he visto que a gente perversa se le rinde honores el día de su entierro, —¡gente que frecuentaba el lugar santo!—; y que en la ciudad donde cometió su maldad, nadie de eso se acuerda. ¡Esto no tiene sentido!, 11 ya que al no ejecutarse en seguida la sentencia para castigar la maldad, la impunidad provoca que el malo siga cometiendo injusticias. 12 ¡Así resulta que el que peca y sigue pecando vive muchos años! (Lo que yo sabía es que a quienes honran a Dios y le temen, les va bien; 13 y que, por el contrario, a los malvados les va mal, y que por su falta de temor a Dios, su vida pasa como una sombra.) 14 Hay casos sin sentido en esta tierra: gente buena que sufre como si fuera mala, y gente mala que goza como si fuera buena. Yo digo que esto tampoco tiene sentido.
15 Por eso me declaro en favor de la alegría; porque ¡no hay bajo el sol nada mejor para nosotros que comer, beber y divertirnos! Eso es parte de todo nuestro trabajo, mientras vivamos los días que Dios nos ha dado bajo el sol.
16 Y mientras más me entregué a aprender y a saber y a observar todo lo que se hace en esta tierra —llega un momento en que no es posible dormir a ninguna hora—, 17 más cuenta me di de que no podremos comprender lo que Dios hace ni lo que ocurre bajo el sol. Por más que luchemos buscando la respuesta, no la encontraremos; y aun cuando el sabio diga conocerla, en realidad no la habrá encontrado.
1 ¿Soc enlhit apyitsomacpo apyascamco apanco? ¿Ningyasamco ya nincoo ayinyemayaclha asoc? Altamila ingataoc najan actamila ningaat ayinyema acyascamco ingvalhoc.
Nintemaclha ningilyajayquiclho
2 Ningilanyalhquic nincoo ongilyejiclhojo singanamaclha visqui rey, ayinyema ninlhanma mepqui ningyeycajascaoc napato Dios. 3 Mongvanquejec ongilinmelham visqui ingac, mongilpasmiclhejec sat acmasom. Apvanquic etnejic apvisqui apquiltamjoclha etnejic. 4 Apmopvan innac visqui rey, mongvanquejec ongilyipconic aptemaclha apanco.
5 Monlingamquejec mataa acyimtalhnama, acyitna inlhojo ningilyajayquiclho singanamaclha. Ningyasamcoc yavamlha ontimjic, acyitna inlhojo acyascamco ingvalhoc. 6 Apyasamcoc Dios yavamlha etnejic aclhamoclhojo asoc. Lhama mataa mepqui ningyascamco asoc: 7 Mongilyasamcoc asoc yoyam colvac sat. Copvanquejec enlhit jingiltimnacsic actemaclha, yoyam covac sat.
Mepqui ningyascamco asoc.
8 Mongvanquejec ongmiyovalhcoyc inganco naysicsa ningileyvam. Mongvanquejec ongacsic ningitsepma, mongvanquejec ongilinyajamcoc naysicsa acmasom, malha ningilnapomalhca. Mevomsacpejec sat tap enlhit ayinyema aptemaclha apanco apmapsom.
9 Acvitac coo as asoc naysicsa ningileyvam as nalhpop. Lhama acyitna apmopvan apanco naysicsa aptemaclha apanco. Poc mataa apquillingaycamco acyimtalhnama.
Enlhit apquilmapsomcaa
10 Acvitac alhta coo enlhit apquilmapsomcaa apquilantalhnama congne tingma apponquinomap. Apquilantipsacpec alhta enlhit apquilpeyvomo. Paj colhenalhcac mocjam apquilvisay enlhit apquilpeyvomo. Alhto inyicje as apquiltemaclha. 11 Am alhta elyanmoncasac apquiltemalcha apancaoc apquilmapsomcaa, yiplovcoc alhta aclhanma apquilvalhoc poc enlhit, elvajanamcoc apquiltemaclha apquilmapsomcaa. 12 Ajolhec mataa apquileyvam aclhamoclhojo años enlhit apquilmapsomcaa. (Acyasamcoc coo aclhanmaclha nano: Actamila apquileyvam enlhit apquiltomja apquilayo Dios. 13 Somcoc mataa apquileyvam enlhit apquilmapsomcaa mepqui apquilayo Dios, acyitsomalhca apquileyvam pisquisca, yoyam covonquepoc mataa — intomjac aclhanmaclha.) 14 Alhto inyicje as nintemaclha. Apquillingamcoc acyimtalhnama enlhit apquilpeyvomo, naysicsa mepqui apquiltemaclha acmasom. Innec mataa ayaco enlhit apquilmapsomcaa, malha apquiltomja apquilpeyvomo. Alhto inyicje apquiltemaclha maa.
15 Incaymalhquic mataa copayjiclhac ingvalhoc aclhamoclhojo acnim. Tasi inyicje ontovamcoc, najan ongyinamcoc, najan ongilitsovasoc naysicsa ningileyvam as nalhpop. Dios aptomja singmasma, malha singmescama ningileyvam as nalhpop.
16 Altamjoc alhta oyasingvomoc actemaclha acyascamco ingvalhoc najan acyovoclhojo nintemaclha as nalhpop, tasic najan mepqui sictiyanma alhtaa. 17 Am alhta comac evalhoc coo, am alhta oyasingvocmoc aptemaclha Dios naysicsa ningileyvam as nalhpop. Aplhenquic sat ancoc enlhit: Acyasingvocmec coo aclhamoclhojo asoc as nalhpop — aptomjac maa. Apmopvan amyaa as enlhit, am alhta eyasingvocmoc aclhamoclhojo asoc.