Visión de las langostas
1 Esto me mostró el Señor: Comenzaba a brotar la siembra tardía, la que se hace después de la cosecha del rey, cuando vi al Señor creando langostas. 2 Al ver que las langostas estaban acabando con toda la hierba de la tierra, exclamé:
—¡Señor, perdónanos por favor! ¿Cómo va a resistir esto el pueblo de Jacob, si es tan pequeño?
3 Entonces el Señor cambió de parecer, y dijo:
—¡Eso no va a suceder!
Visión del fuego
4 El Señor me mostró algo más: Lo vi enviar como castigo un fuego abrasador, que dejó completamente seco el gran abismo y que estaba también dejando secos los campos. 5 Y yo exclamé:
—¡Señor, detente por favor! ¿Cómo va a resistir esto el pueblo de Jacob, si es tan pequeño?
6 Y el Señor cambió de parecer y dijo:
—¡Tampoco esto va a suceder!
Visión de la plomada
7 Además, el Señor me mostró lo siguiente: Estaba él alineando un muro con una plomada de albañil. 8 Y me preguntó:
—¿Qué ves, Amós?
—Una plomada de albañil —respondí.
Y él me dijo:
—Pues con esta plomada de albañil voy a alinear a mi pueblo Israel, para ver qué tan recta es su conducta. No le voy a perdonar ni una falta más. 9 Los lugares altos, donde Isaac rinde culto, serán destruidos; los santuarios de Israel quedarán en ruinas. ¡Yo levantaré la espada contra la familia de Jeroboán!
Amós se enfrenta a Amasías
10 Entonces Amasías, que era sacerdote de Betel, mandó un mensaje a Jeroboán, rey de Israel, y en él decía: «Amós anda en medio del pueblo de Israel, conspirando contra Su Majestad. El país ya no puede soportar más toda su palabrería. 11 Es un hecho que anda por ahí, diciendo: “Jeroboán morirá a filo de espada, y todo el pueblo de Israel será llevado al destierro.”»
12 Luego, Amasías le ordenó a Amós:
—¡Largo de aquí, visionario! Vete a tu país, a Judá, y gánate allá tu pan. Allá puedes profetizar. 13 No sigas profetizando en Betel, porque aquí está el santuario del rey y el templo principal del reino.
14 Pero Amós le contestó a Amasías. Le dijo:
—Yo no soy profeta, ni hijo de profeta. Me gano la vida cuidando el ganado y recogiendo higos silvestres. 15 Pero el Señor me sacó de andar tras el rebaño, y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo Israel.” 16 Más bien, escucha tú la palabra del Señor. Tú dices: “No profetices nada en contra de Israel; no anuncies nada en contra de los descendientes de Isaac.” 17 Por eso, esto dice el Señor: “Tu mujer se prostituirá en la ciudad; tus hijos e hijas morirán a filo de espada; tus tierras serán repartidas en sorteo, tú mismo morirás en tierra impura, y todo el pueblo de Israel será desterrado a un país lejano.”
Apquilvoy sová
1 Aptomjac nic nat profeta: Invitac alhta sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo. Apquilantipcasquic alhta sova appintalhnama (metlaycaoc). Invocmec alhta macyatemenamaclha paat macmescama apvisqui rey. Intictipquic alhta ninganma.
2 Apquilsovjoc alhta sova aptoycaoc paat lhalhma anco. Actomjac alhta siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo jingilasicjiclhojo nincoo! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob, ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
3 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac.
Talha acvanyam
4 Invitac alhta mocjam sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo. Apcapajasquic alhta Dios acmajat, malha ayinyema talha acvanyam. Inquilmetquic alhta amyipayc, inyamasalhquic alhta yingmin acvanyam. Actomja acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc enlhit.
5 Actomjac alhta coo siyanya: —¡Dios Apyimtalhnamo, yejemec siclho! Elmasquingvomoc sat apquilmolhama Jacob ayinyema apcanito apquilmolhama — alhta actomjac coo.
6 Apquilvatasquic alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: —Cotnalhquejec sat maa — alhta aptomjac seyanya.
Tama pac apquillanay tingma
7 Invitac alhta sicvanmoncama ayinyema Dios Apyimtalhnamo: Apnec alhta Dios Apyimtalhnamo netin tingma napocja, apmaycam tama ayitcoc ningyitquiscama tingma napocja.
8 Aptomjac alhta seyanya: —Lhip Amós, ¿soc lha asoc apvitay lhip? — alhta aptomjac.
Ayatingmavoc alhta coo: —Acvitac coo tama ningyitquiscama tingma napocja — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya: —Pac oyitsic as tama ayitcoc apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc Israel. Mongvasicjiclhejec sat mocjam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo. 9 Colhic sat acnatovasa acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc Isaac aptovana niptamin. Colhic sat acnatovasa tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama apancaoc enlhitaoc Israel. Eticyoc sat apquilmolhama apvisqui Jeroboam — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Sacerdote Amasías
10 Apnec nic nat sacerdote tingma Betel, apvisay Amasías. Apcapajasquic nic nat amyaa apnaclha apvisqui Jeroboam: Lhama nipyesicsa enlhitaoc apvisay Amós, aptomja apvenneycam lhip visqui apyimtalhnamo. Apquiltanovquic apyovoclhojo enlhitaoc aptemaclha Amós. 11 Aptomjac mataa Amós apquilanya: Ematong sat apvisqui Jeroboam. Elnapoc sat apyovoclhojo enlhitaoc, colhic sat acnalaclho moc yoclhilhma — nic alhta Amós — alhta apquiltomjac.
12 Aptomjac alhta Amasías apcanya Amós: —Lhip profeta, ¡ingyinyi! Ipeyvojo sat yoclhilhma Judá, emyovacpoc sat maa aptomja profeta. 13 Ilvates sat aplingascama amyaa tingma Betel. Apvisqui tingma apanco acyitnamaclha quilaycmasquiscama, apmiyovquic apvisqui — alhta aptomjac sacerdote.
14 Aptomjac alhta Amos apcanya sacerdote: —Jave coo profeta, jave sicmolhama profeta. Sictamilquiscama nipquesic coo, sictingyey sictom higo acyilhna. 15 Eyinyovcasquic alhta sicnatoscama Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyanya: Ilhing maa, ilngas sat amyaa ayinyema coo nipyesicsa enlhitaoc Israel — alhta aptomjac. 16 Apmiyovquic lhip olngacsic appayvam apanco Dios Apyimtalhnamo, aptomjac seyanya: Nolhen nasa apquilvisay enlhit Israel, nolhen nasa apquilvisay Isaac aptovana niptamin, noelinmelham nasa lhip — alhta aptomjac lhip. 17 Ingyeylhojo Dios appayvam aplhenacpo lhip: Cotniclhac sat quilvana alanatama lhip aptava, payjoc tingma apvanyam. eticyoc sat lhip apquitquic apquilinava, coticyoc sat apquitquic quilvana ayitcoc. Colmalhcac sat lhip apquilcaycaoc amyip. Ingyitsapoc sat lhip yoclhilhma cotnaja nintemolhama. Colhic sat acnalaclho enlhitaoc Israel mocjay anco, cotnajaclha apquilaoclha — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.