1 En cuanto a la colecta para los hermanos en la fe, realmente no es necesario que siga escribiéndoles a ustedes, 2 porque ya conozco su buena voluntad. Siempre digo con orgullo a los de Macedonia, que desde el año pasado ustedes los de Acaya han estado dispuestos a ayudar, y la mayoría de los de Macedonia se han animado por la buena disposición de ustedes. 3 Sin embargo, les envío a estos hermanos para no quedar mal al sentirme tan orgulloso de ustedes cuando hablo de este asunto; y también para que estén preparados como les dije a ellos que estarían; 4 no sea que, si algunos de Macedonia vienen conmigo, encuentren que ustedes no lo están. Eso sería una vergüenza para nosotros, que hemos tenido tanta confianza en ustedes; por no hablar de la vergüenza que sería para ustedes mismos. 5 Precisamente por eso me ha parecido necesario pedir a estos hermanos que vayan a visitarlos primero, y que los ayuden a completar de antemano la colecta que ustedes habían prometido. Así, la colecta de ustedes estará lista y se verá como una gran muestra de su generosidad, y no como una exigencia de nuestra parte.
Exhortación a la generosidad
6 Acuérdense de esto: Quien siembra poco cosecha poco; quien siembra mucho cosecha mucho. 7 Cada uno debe dar según lo que de corazón haya decidido dar, y no de mala gana o a la fuerza, porque Dios ama a quien da con alegría. 8 Dios puede colmarlos con toda clase de bendiciones para que nunca les falte nada, sino que les sobre para poder ayudar en toda clase de buenas obras. 9 Las Escrituras dicen:
«El justo da generosamente a los pobres,
sus actos de bondad permanecen para siempre.»
10 Dios, que da la semilla que se siembra y el alimento que se come, les dará a ustedes todo lo necesario para su siembra, y la hará crecer, y hará que la generosidad de ustedes produzca una gran cosecha. 11 Así tendrán toda clase de riquezas y podrán dar generosamente. Y la colecta que ustedes envíen por medio de nosotros será motivo para que los hermanos den gracias a Dios. 12 Porque al realizar este servicio sagrado de solidaridad con los hermanos, no solamente les llevamos lo que les hace falta, sino que también los movemos a dar infinitas gracias a Dios. 13 Y ellos darán gloria a Dios, pues esta ayuda les demostrará que ustedes son fieles al evangelio que profesan, al evangelio de Cristo. También ellos darán gloria a Dios por la generosa muestra de solidaridad de ustedes para ellos y para todos. 14 Y además orarán por ustedes con mucho cariño, por la gracia que Dios les ha mostrado a ustedes. 15 ¡Gracias a Dios por este inmenso don; no tenemos palabras para expresarlo!
Solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa
1 Am oltamjoc otalhosquisic mocjam actemaclha solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa. 2 Ayinyemaclha acyasamcoc coo actemaclha apquilmajayo mataa quellhip elninquinic solyayem. Actomjac alhta mataa silanya ingilyalhinga co Macedonia: “Apninquinquic mataa solyayem ingilyalhinga co Acaya ayenmo año alhta” —alhta actomjac silanya. Apquilvajanamquic co Macedonia actemaclha apquilvascapma quellhip. 3 Alapajasquic as ingilyalhinga nipyesicsa quellhip yoyam am cotnejec alhto actemaclha siyayo quellhip. Altamjoc coo yoyam elpenacsojo quellhip apnincanma solyayem. 4 Incacoc enquenyic melpenacsoy quellhip ningvoclho inlhojo nipyesicsa quellhip, sellhalhmaa napocja ingilyalhinga co Macedonia. Ongilmancac sat nincoo. Jave lhaja yoyam ongilmancac nincoo, quellhip eyca yoyam elmancac. 5 Eycaso ayinyema silapajascama apquilmamyi as ingilyalhinga. Altamjoc coo yoyam elyacsic tingma Corinto, yoyam elpenacsojo elansiclha solyayem acninquinomalhca. Ayinyemaclha apquillhenquic alhta quellhip yoyam elpenacsojo elansiclha. Altamjoc ongvajojo ovoclha nipyesicsa quellhip acpensalhco mayansayclha. Altamjoc yoyam colpayjiclha apquilvalhoc naysicsa apnincanma quellhip, malha macmescama Dios. Am oltamjoc elninquinic quellhip naysicsa acyimtalhnama apquilvalhoc.
6 Elyasamcojo quellhip: Ninginaclhec sat ancoc anit actic, anit sat najan cotnejic acyilhna. Avanjec sat ancoc ninginayclha actic, avanjec sat najan cotnejic acyilhna. 7 Moclhama quellhip incaymalhquic elninquinic acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc. Apcasicjavoc Dios ningiltomja ningnincanma acyiplomo acpayjayclha ingvalhoc. 8 Apvanquic Dios elmesic apcaycaoc quellhip actemaclha acyeycajangvaycmo. Coymalhquejec sat mataa quellhip lhama asoc. Coytic sat najan asoc quellhip yoyam elninquinic mataa, yoyam elpasmoc apnaymacoc. 9 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:
Avanjec alhta apcamliyam Dios yoyam ellhovac asoc enlhit mepqui apquilnatam.
Comasquingvomejec sat aptemaclha actamila cotmongvoycamlha nelha
—nic nat intomjac.
10 Dios aptomja singmescama mataa actic yoyam onginiclha. Dios aptomja singmescama nintom yoyam ontovamcoc. Dios sat elmesic quellhip asoc ayaymomalhca yoyam ecnamcoc. Ingyictingsic sat apquinaycaoc yoyam elvitac quellhip cotlaycaoc acyilhna acvisay nintemaclha actamila. 11 Coytic sat quellhip aclhamoclhojo asoc altamila. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip naysicsa apnincanma asoc yoyam elpasmoc poc. Coyiplovjoc sat apquiltimem gracias aplhamoclhojo naysicsa apquillhoy apcaycaoc ayinyema quellhip. 12 Apquilapajascasquic quellhip apcaycaoc yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc ingilyipmaa tingma Jerusalén. Jave acvamlha yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc. Eyca yoyam coyangvomoc acpayjayclha apquilvalhoc naysicsa apquiltimem gracias Dios Ingyapam. 13 Eltimjic sat apquilayo Dios ayinyema apquillhoy apcaycaoc apquilapajasquiscama quellhip. Cotalhcac sat actemaclha apquilyajayquiclho quellhip tasic amyaa ayinyema Cristo. Cotalhcac sat actemaclha apquilpasmeyquiclha quellhip ingilyipmaa najan poc Jesucristo apmolhama. 14 Ingilyipmaa sat elilmalhnesquisic quellhip. Eliltamjoc sat ingilyipmaa elvitac quellhip. Apquilvitac ingilyipmaa actemaclha apquillhoy Dios apcaycaoc. 15 Gracias actomjac coo Dios Ingyapam ayinyema singmescama cotlaycaoc singaycaoc, mongvanquejec ongilyipsitic.