1 Sigan ustedes mi ejemplo, como yo sigo el ejemplo de Cristo.
Las mujeres en el culto
2 Los felicito porque siempre se acuerdan de mí en todo lo que les enseñé y mantienen las tradiciones que les transmití. 3 Pero quiero que entiendan que Cristo es el origen de todo varón, y que el varón es el origen de la mujer, así como Dios es el origen de Cristo. 4 Si un varón se cubre la cabeza cuando ora o cuando comunica mensajes proféticos, deshonra a Cristo. 5 En cambio, si una mujer no se cubre la cabeza cuando ora o cuando comunica mensajes proféticos, deshonra al varón. Es igual que si se hubiera rapado. 6 Porque si una mujer no se cubre la cabeza, más vale que se la rape de una vez. Pero si la mujer considera vergonzoso cortarse el cabello o raparse la cabeza, entonces que se la cubra. 7 El varón no debe cubrirse la cabeza, porque él es imagen de Dios y refleja la gloria de Dios. Pero la mujer refleja la gloria del varón, 8 pues el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón. 9 Y el varón no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón. 10 Precisamente por esto, y por causa de los ángeles, la mujer debe ejercer control sobre su cabeza. 11 Sin embargo, entre los creyentes, tanto el varón como la mujer deben reconocer su mutua dependencia. 12 Pues aunque es verdad que la mujer tiene su origen en el varón, también es cierto que el varón nace de la mujer; y todo tiene su origen en Dios.
13 Ustedes mismos juzguen si está bien que la mujer ore a Dios sin cubrirse la cabeza. 14 La naturaleza misma nos enseña que es una vergüenza que el varón se deje crecer el cabello; 15 en cambio, es una honra para la mujer dejárselo crecer, porque a ella se le ha dado el cabello largo para que le cubra la cabeza. 16 En todo caso, si alguno quiere discutir este asunto, debe saber que ni nosotros ni las iglesias de Dios conocemos otra costumbre.
Abusos en la Cena del Señor
17 Al escribirles lo que sigue, no puedo felicitarlos, pues parece que sus reuniones les hacen más daño que bien. 18 En primer lugar, se me ha dicho que, cuando la comunidad se reúne, hay divisiones entre ustedes; y en parte creo que esto es verdad. 19 De hecho, tiene que haber divisiones entre ustedes para que se conozca realmente quiénes de ustedes son los que están aprobados. 20 El problema es que cuando ustedes se reúnen, la cena que toman ya no es la Cena del Señor. 21 Porque a la hora de comer, cada uno se adelanta a tomar su propia cena; y mientras unos se quedan con hambre, otros hasta se emborrachan. 22 ¿No tienen ustedes casas donde comer y beber? ¿Por qué menosprecian la iglesia de Dios y ponen en vergüenza a los que no tienen nada? ¿Qué les voy a decir? ¿Que los felicito? ¡No en cuanto a esto!
La Cena del Señor
(Mt 26.26-29Mc 14.22-25Lc 22.14-20)
23 Porque yo recibí del Señor la misma tradición que les he transmitido: Que la noche que el Señor Jesús fue traicionado, tomó en sus manos pan 24 y, después de dar gracias a Dios, lo partió y dijo: «Esto es mi cuerpo, que muere en favor de ustedes. Hagan esto en mi nombre.» 25 Así también, después de la cena, tomó en sus manos la copa y dijo: «Esta copa es la nueva alianza confirmada con mi sangre. Cada vez que beban, háganlo en mi nombre.» 26 De manera que, cada vez que coman de este pan y beban de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga.
Modo de celebrar la Cena del Señor
27 Así pues, cualquiera que come del pan o bebe de la copa del Señor de manera indigna será culpable de pecar contra el cuerpo y la sangre del Señor. 28 Por lo tanto, cada uno debe examinar su propia conciencia antes de comer del pan y beber de la copa. 29 Porque si come y bebe sin discernir que se trata del cuerpo del Señor, come y bebe para su propia condena. 30 Por eso, muchos de ustedes están enfermos y débiles, y también algunos han muerto. 31 Si nos examináramos bien a nosotros mismos, el Señor no tendría que juzgarnos, 32 aunque si el Señor nos juzga es para que aprendamos y no seamos condenados junto con los que son del mundo.
33 Así que, hermanos míos, cuando se reúnan para comer, espérense unos a otros. 34 Y si alguien tiene hambre, que coma en su propia casa, para que sus reuniones no sean condenables. Los otros asuntos los arreglaré cuando vaya a verlos.
1 Elvajanaoc quellhip sictemaclha coo. Acyiplovcasquic coo lha aptemaclha Cristo.
Actemaclha quilvana naysicsa ninpayvam
2 Quellhip elyalhinga. Altamjoc coo otnejic siyayo quellhip, ayinyemaclha elmalhnescasquic mataa quellhip najan apquilyiplovcasquic mataa siyanamaclha eltimjic. 3 Altamjoc yoyam elyasamcojo quellhip: Cristo aptomja apvisqui moclhama ingilyalhinga, malha apquimja apmamyi yoyam ongilyejiclhojo. Quilvana atava aptomja apvisqui, malha apquimja apmamyi yoyam colyejiclhojo aptava. Dios aptomja apvisqui, malha apquimja apmamyi yoyam elyejiclhojo Cristo. 4 Copvanquejec enlhit eyiplovjoc appocanma naysicsa apquilmalhnancama najan naysicsa apquillhicmoscama amyaa ayinyema Dios. Evinacpoc sat apquimja apmamyi apvisay Cristo. 5 Covanquejec quilvana mepqui ayajapquiscama apcatic naysicsa almalhnancama najan naysicsa allhicmoscama amyaa ayinyema Dios. Evinacpoc sat atava aptomja apquimja apmamyi. Cotnejic sat malha mepqui ava, acyitsomalhca quilvana alanatama actomja macyesescama. 6 Am sat ancoc coyacmoc quilvana cajapsic apcatic apava, incaymalhquic cotnejic acyisem, malha quilvana alanatama. Incaymalhquic cajapsic apcatic quilvana apava, ayinyemaclha am cotamilo cotnejic acyisem quilvana. 7 Apvanquic enlhit mepqui appocanma, ayinyemaclha Dios aptomja apnesomacpo enlhit, malha ningvitangvoyacmo tap gloria aptemaclha apyimtalhnamo. Quilvana eyca actomja malha ningvitangvoyacmo tap aptemaclha apyimtalhnamo enlhit. 8 Apquillanac nic nat Dios enlhit. Am nic nat ingyinyemac quilvana enlhit. Quilvana ilhnic nat ayinyema enlhit. 9 Apquillanesquic nic nat Dios quilvana yoyam coyipitcojo enlhit. Jave enlhit yoyam eyipitcojo quilvana. 10 Incaymalhquic quilvana coyipitsic asoc monquinatquiscama apcatic, ayinyemaclha atava aptomja apyimtalhnamo. Eycaso actomja asoc monquinatquiscama napatavo ángeles. 11 Eycaso nintemaclha mataa najan nintemaclha Jesucristo apmolhama: Covanquejec mataa quilvana mepqui aclhalhma. Copvanquejec najan enlhit mepqui aplhalhma. 12 Nasoc nic nat actomja quilvana ayinyema enlhit. Nasoc najan aptiyam enlhit apquinyema quilvana. Aclhamoclhojo actomja alinyema Dios.
13 Apquilyasamcoc quellhip nintemaclha. ¿Avanqui ya colmalhnac Dios quilvana mepqui ayajapquiscama apcatic? 14 Ningilyasingvocmec nintemaclha as nalhpop, am coyispalhcac mataa alvinatem apva enlhit. 15 Inyispalhquic mataa alvinatem ava quilvana. Ava alvinatem actomja malha ayajapquiscama apcatic ayinyema Dios. 16 Am sat ancoc colcac apquilvalhoc quellhip siclhanma coo, apvancaac jelatingmojo. Cotnaja nintemaclha yoyam colmalhna quilvana naysicsa ninpayvam mepqui ayajapquiscama apcatic. Am coyitnac moc actemaclha aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama.
Nintovascama nintom actemaclha ayinyema Visqui ingac
17 Pac otalhosquisic quellhip moc amyaa. Am oltamjoc otnejic siyayo quellhip, ayinyemaclha inyangvocmec acmasom apcaneyquiclhilha quellhip. 18 Aclingac coo amyaa acyitna colhno moc apquilvalhoc quellhip naysicsa apcaneyquiclha. Nasoc lhaja as amyaa. 19 Incaymalhquic inyicje am colhoyc moc apquilvalhoc apcaneyquiclha quellhip, yoyam colhic alyicpilco apquiltomja apquiltamilcasomacpo apanco. 20 Inmasquec actomja acvisay nintom actamalma naysicsa apcaneyquiclha quellhip. 21 Ayinyemaclha am colhnoc moc aptoycaoc amamyi nintom actamalma. Apquilyipcanacmec mataa aptomja apsayquinta aptom. Uva yingmenic inquilnapac napocja. Mayc inquilnapac mataa poc. 22 Tingma apancaoc inyicje innac quellhip. ¿Soctomja meltovcamco najan melyinamco nac siclhoc tingma apancaoc? Quellhip apquiltomja apquilvinéycam Dios apmolhama. Quellhip apquiltomja apquilmanquiscama ingilyalhinga mepqui asoc. ¿Jalhco sat otnejic ongvanic quellhip? ¿Pa ya oyispac apquiltemaclha quellhip? Paj. Actanovquic coo as asoc.
Ninpasmom actamalma
(Mt 26.26-29Mr 14.22-25Lc 22.14-20)
23 Elhicmosquic alhta coo Visqui ingac, acno actemaclha sillhicmoscama quellhip: Alhtaa alhta intomjac yicpintama apmomap Visqui ingac Jesús. Apmec alhta quilpasmongam Jesús. 24 Apquilmalhnescasquic alhta siclho. Apyaptec alhta quilpasmongam. Aptomjac alhta apquilanya: “Eltovaoc quellhip. Eycaso actomja malha sicyovoclhojo apquilmesomap quellhip. Eltime sat mataa yoyam coytic apatic quellhip sictemaclha coo” —alhta aptomjac Jesús. 25 Apmec alhta najan ingjaycoc uva yingmenic natamin aptoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya: “Eycaso ingjaycoc uva yingmenic actomja asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios aplhanma alhnancoc, ayinyema ema ajac acyinquinomalhca. Eltime sat mataa naysicsa apyinaycaoc yoyam coytic apatic quellhip sictemaclha coo” —alhta aptomjac. 26 Naysicsa aptoycaoc mataa as quilpasmongam najan naysicsa apyinaycaoc as uva yingmenic inlhenalhquic actemaclha apquitsepma Visqui ingac, acvocmo acnim apvoyctamlha sat.
Actemaclha ingvalhoc naysicsa ninpasmom actamalma
27 Aptovquic sat ancoc ingyalhing quilpasmongam. Apyinquic sat ancoc uva yingmenic naysicsa mepqui apquilanayclha apvalhoc apanco. Eyca as aptomja aptovascama apyovoclhojo Visqui ingac najan em pac. 28 Elyasamcojo siclho actemaclha apquilvalhoc amamyi aptoycaoc quilpasmongam najan amamyi apyinaycaoc uva yingmenic. 29 Enlhit aptomja aptom apanco najan apyam apanco naysicsa mepqui aclhanma apvalhoc apyovoclhojo Visqui ingac, covac sat acyanmongayclha. 30 Eycaso ayinyema acmasca mataa apyimpejic nipyesicsa quellhip najan melyimnatem najan apquilmasquingvaycmo alhta napocja. 31 Ningiltamilsalhcoc sat ancoc inganco, meyanmongsiclhejec sat nintemaclha Visqui ingac. 32 Am sat ancoc ongiltamilsalhcoc inganco eyanmongsiclhac sat Visqui ingac nintemaclha inganco yoyam ongillaniclhac ingvalhoc. Yoyam mongiltovasalhquejec lhama enlhitaoc metnaja Jesucristo apmolhama.
33 Quellhip elyalhinga. Ellalh sat mataa poc yoyam elpasmoc aplhamoclhojo ninpasmom actamalma. 34 Incajac sat ancoc mayc ingyalhing, itov siclho tingma pac. Yoyam meyanmongsiclhejec sat Dios apquiltemaclha quellhip. Altamjoc ollaniclhac moc asoc sicvoclho sat nipyesicsa quellhip.