Alianza de Dios con David
(2~S 7.1-29)
1 Cuando David estuvo ya instalado en su palacio, le dijo a Natán, el profeta:
—Mira, yo habito en un palacio de cedro, mientras que el arca de la alianza del Señor está bajo simples cortinas.
2 Y Natán le contestó:
—Pues haz todo lo que te has propuesto, porque cuentas con el apoyo de Dios.
3 Pero aquella misma noche, Dios se dirigió a Natán y le dijo: 4 «Ve y habla con David, mi siervo, y comunícale que yo, el Señor, he dicho: “No serás tú quien me construya un templo para que habite en él. 5 Desde el día en que saqué a Israel, hasta el presente, nunca he habitado en templos, sino que he estado yendo de una tienda de campaña a otra, y de un lugar a otro. 6 En todo el tiempo que anduve con ellos, jamás le pedí a ninguno de sus caudillos, a quienes puse para que gobernaran a mi pueblo, que me construyera un templo de madera de cedro.” 7 Por lo tanto, dile a mi siervo David que yo, el Señor todopoderoso, le digo: “Yo te saqué del redil, y te quité de andar tras el rebaño, para que fueras el jefe de mi pueblo Israel; 8 te he acompañado por dondequiera que has ido, he acabado con todos los enemigos que se te enfrentaron, y te he dado fama, como la que tienen los hombres importantes de este mundo. 9 Además he preparado un lugar para mi pueblo Israel, y allí los he instalado, para que vivan en un lugar fijo, donde nadie los moleste ni los malhechores los opriman como al principio, 10 cuando puse caudillos que gobernaran a mi pueblo Israel. Yo humillaré a todos tus enemigos. Y te hago saber que te daré descendientes, 11 y que cuando tu vida llegue a su fin y mueras, yo estableceré a uno de tus descendientes y lo confirmaré en el reino. 12 Él me construirá un templo, y yo afirmaré su trono para siempre. 13 Yo le seré un padre, y él me será un hijo. No le retiraré mi bondad como lo hice con quien reinó antes de ti, 14 sino que lo confirmaré para siempre en mi casa y en mi reino. Y su trono quedará establecido para siempre.”»
15 Natán le contó a David todo esto, exactamente como lo había visto y oído. 16 Entonces el rey David entró para hablar delante del Señor, y dijo:
«Señor y Dios, ¿quién soy yo y qué es mi familia para que me hayas hecho llegar hasta aquí? 17 ¡Y tan poca cosa te ha parecido esto, Señor y Dios, que hasta has hablado del porvenir de la dinastía de tu siervo y me has mirado como a un hombre de posición elevada! 18 ¿Qué más te puedo decir del honor que has hecho a tu siervo, si tú conoces a este siervo tuyo? 19 Señor, todas estas maravillas las has hecho en atención a tu siervo, según lo quisiste y para darlas a conocer. 20 Señor, no hay nadie como tú, ni existe otro dios aparte de ti, según todo lo que nosotros mismos hemos oído. 21 En cuanto a Israel, tu pueblo, ¡no hay otro como él, pues es nación única en la tierra! Tú, oh Dios, lo libertaste para que fuera tu pueblo, y te hiciste famoso al hacer grandes y maravillosas proezas. A tu pueblo, al que rescataste de Egipto, lo has librado de las demás naciones, 22 porque tú has tomado a Israel como tu pueblo para siempre, y tú, Señor, serás su Dios.
23 »Así pues, Señor, confirma para siempre la promesa que has hecho a tu siervo y a su dinastía, y cumple lo que has dicho. 24 ¡Que tu promesa se realice fielmente y que tu nombre sea siempre engrandecido, y se diga que el Señor todopoderoso es el Dios de Israel, que él es realmente Dios para Israel! ¡Que la dinastía de tu siervo David se mantenga firme con tu protección! 25 Tú, Dios mío, me has hecho saber que vas a establecer mi dinastía; por eso yo, aunque soy tu siervo, voy a hacerte una súplica. 26 Tú, Señor, eres Dios y has prometido tratar a tu siervo con tanta bondad; 27 y ahora te has dignado bendecir a la dinastía de tu siervo para que permanezca bajo tu protección para siempre. Tú, Señor, la has bendecido y será bendita para siempre.»
Apvisqui David appamejitquiscama Dios
(2~S 7.1-29)
1 Apnaclhec nic nat apvisqui David tingma aptamila apanco.
Aptomjac nic nat apvisqui David apcanya profeta Natán: —Quip ilanojo. Sicmaclha coo tingma aptamila apanco. Yitnec maa cofre del pacto yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam coning carpa — nic nat aptomjac.
2 Apcatingmavoc nic nat profeta Natán: —Illana sat lhip apquiltamjoclha ellana, epasmoc sat mataa Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac.
3 Alhtaa ilhnic nat intomjac. Aptomjac nic nat Dios apcanya Natán profeta: 4 Iyoclhojo sat lhip David, iltimnas sat sicpayvam siclhanma coo: Copvanquejec lhip jelanesquisic sicmaclha coo. 5 Aclhamoclhojo años alhta, ayenmo sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto enlhitaoc Israel acvaycmo as ningvamlha nac jay. Am olhnac alhta coo tingma apponquinomap aptamila. Acnec alhta mataa coo coning carpa najan poc carpa, lhama yoclhilhma najan moc yoclhilhma. 6 Am alhta oltimnasac mataa apquilviscaa, yoyam jelanesquisic tingma apponquinomap yoyam olhic coo. 7 Iltimnas sat sicpayvam apnaclha David selancam coo, sicvisay sicyimtalhnamo: Acvitac alhta lhip naysicsa aptamilquiscama nipquesic. Ayapajasquic alhta lhip etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 8 Siclhalhma alhta mataa lhip, sicnatovascama cotnaja ingmoc napato lhip. Innec alhta ayaco lhip, aptomja apyimtalhnamo as nalhpop. 9 Apquillhocac alhta enlhitaoc Israel yoclhilhma apquileyvomaclha, sicmescama coo. Apquileyvec mataa mepqui ayay apquilvalhoc, mepqui apquilay cotnaja ingmoc, apquilimpocjay mataa siclhoc alhta. 10 Actingyascasquic alhta enlhit mayayo eltimjic apquilviscaa nipyesicsa israelitas. Onatovacsic sat mocjam napato lhip cotnaja ingmoc. Olhamasiclhac sat lhip aptovana. 11 Cotmongvomoc sat nelha aptiyascam lhip yoyam ingyitsapoc. Otnesquisic sat lhama apmolhama lhip, etnejic sat apvisqui nipyesicsa enlhitaoc. 12 Ellanesquisic sat tingma apponquinomap yoyam olhic coo, comasquejec sat mataa aptemaclha apvisqui. 13 Otnejic sat sictamongvoyam, jetnejic sat apyap coo. Moyinyovejec sat mataa, colhoyc sat mataa sicyamasma apvisqui alhta. 14 Etnejic sat apyimnatem naysicsa apcanamaclha najan congne tingma ajac. Comasquejec sat mataa apcanamaclha lhip apmolhama — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta Natán.
15 Apquiltimnasquic nic nat profeta Natán apnaclha David asoc apvitay najan aplingay ayinyema Dios. 16 Aptalhnec nic nat carpa apponquinomap apvisqui David epamejitsic Dios Visqui ingac. Aptomjac nic nat appayvam: Dios Visqui ingac, mepqui sicyimtalhnamo coo najan sicmolhama. Lhip alhta seyantamayquinta coo najan sicmolhama. ¿So actomja yi? 17 Lhip Dios Visqui ingac. Mocjam selhicmoscama lhip asoc yoyam colvac sat, yavamlha eltimjic etovana netamin. Lhip lhac setnesquiscama sicyimtalhnamo, Visqui ajac. 18 ¿Jalhco sat otnejic olhenic mocjam sicvisay selancam lhip, setnesquiscama sicyimtalhnamo? Lhip apyasamcoc actemaclha evalhoc coo. 19 Lhip Visqui ajac setasquiscama aclhamoclhojo asoc yoyam oyasamcojo sicvisay silancam lhip. 20 Visqui ajac, paj poc apyimtalhnamo Dios, apvamlha lhip Visqui ingac. Am onlingayac mocjam nincoo. 21 Paj poc enlhitaoc lhip apquilyacyescama, apquilvamlha as enlhitaoc Israel as nalhpop lhip apquilmolhama. Lhip Visqui ignac apquilyacyescama alhta as enlhitaoc, apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apnatovascama cotnaja ingmoc. Lhip alinyema asoc simpilapquiscama napatavo enlhitaoc. 22 Lhip alhta aptimesquiscama apquilmolhama, etnejic sat Dios apancaoc najan Visqui apancaoc.
23 Naso Visqui ingac, noyeycajas nasa aplhanma lhip yavamlha etnejic nipyesicsa enlhitaoc najan selhanma coo sicvisay silancam lhip, sictimem visqui nipyesicsa enaymacoc. 24 Peyvoc lhip aplhanma, innec ayaco lhip apvisay apyimtalhnamo. Colngalhcac sat nipyesicsa enlhitaoc aptemaclha lhip apmopvan apanco. ¡Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel! Lhip sat etnejic singmasma naysicsa sictimem visqui nipyesicsa israelitas, sicvisay lhip apquilancam. 25 Lhip Dios Visqui ajac, aptomja seyascasingvoyam yoyam eyimnatesquisic siyanamaclha, sicvisay silancam lhip. Lhama asoc pac olmalhnac lhip. 26 Lhip nac Dios Visqui ingac aplhanma jingilmecsic asoc altamila. 27 Ingyane sat sicmolhama etnejic mataa visqui nipyesicsa enlhitaoc Israel cotmongvoycamlha nelha. Lhip nac singmasma. Lhip ayinyema singvaticjapquiscama quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac apquilmalhnancama apvisqui David.